Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
ESPRESSOMASCHINE / ESPRESSO MACHINE
MACHINE À EXPRESSO SEMS 1100 B2
ESPRESSOMASCHINE
Bedienungsanleitung
MACHINE À EXPRESSO
Mode d'emploi
EKSPRES CIŚNIENIOWY DO KAWY
Instrukcja obsługi
KÁVOVAR
Návod na obsluhu
IAN 396823_2010
ESPRESSO MACHINE
Operating instructions
ESPRESSOMACHINE
Gebruiksaanwijzing
ESPRESSO KÁVOVAR
Návod k obsluze

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SEMS 1100 B2

  • Seite 1 ESPRESSOMASCHINE / ESPRESSO MACHINE MACHINE À EXPRESSO SEMS 1100 B2 ESPRESSOMASCHINE ESPRESSO MACHINE Bedienungsanleitung Operating instructions MACHINE À EXPRESSO ESPRESSOMACHINE Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing EKSPRES CIŚNIENIOWY DO KAWY ESPRESSO KÁVOVAR Instrukcja obsługi Návod k obsluze KÁVOVAR Návod na obsluhu IAN 396823_2010...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4 Importeur ............. . . 24 DE │ AT │ CH │ SEMS 1100 B2    1...
  • Seite 5: Einführung

    Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. │ DE │ AT │ CH ■ 2    SEMS 1100 B2...
  • Seite 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. ► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Ver- wendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer. DE │ AT │ CH │ SEMS 1100 B2    3 ■...
  • Seite 7: De / At / Ch

    20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe. HINWEIS ► Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garantie- zeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß ver- packen zu können. │ DE │ AT │ CH ■ 4    SEMS 1100 B2...
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Gefahr eines elektrischen Schlages! DE │ AT │ CH │ SEMS 1100 B2    5 ■...
  • Seite 9 Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Staub, Chemikalien, ► starken Temperaturschwankungen und zu nahen Wärme- quellen (Öfen, Heizkörper). Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere ► Flüssig keiten. │ DE │ AT │ CH ■ 6    SEMS 1100 B2...
  • Seite 10 HINWEIS Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf ► nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vor- genommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr. DE │ AT │ CH │ SEMS 1100 B2    7 ■...
  • Seite 11: Geräteelemente

    Espressosieb p kleines Espressosieb a Messlöffel mit Stopfer Technische Daten Netzspannung 220–240 V ∼ (Wechselstrom), 50 Hz Nennleistung 1100 W Pumpendruck ca. 1,5 MPa (15 bar) lebensmittelecht │ DE │ AT │ CH ■ 8    SEMS 1100 B2...
  • Seite 12: Die Temperaturanzeige

    Gerät einsetzen und dann gegen den Uhrzeigersinn, bis der Griff des Siebträgers i nach vorne weist (Markierung „ LOCK“), drehen. 5) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. DE │ AT │ CH │ SEMS 1100 B2    9 ■...
  • Seite 13: Bedienung

    Füllen Sie nie mehr Wasser als bis zur Max-Markierung ein. 2) Schieben Sie den Wassertank 5 wieder in das Gerät. Achten Sie darauf, den Schlauch mit in den Wassertank 5 zu legen. │ DE │ AT │ CH ■ 10    SEMS 1100 B2...
  • Seite 14: Aufheizen Nach Längerer Standzeit/Bei Erster Inbetriebnahme

    Sie das eingesetzte Espressosieb o p so weit, bis sich die Einker- bung am Espressosieb o p über der Einkerbung am Siebträger i befin- det. Sie können das Espressosieb o p nun herausnehmen. DE │ AT │ CH │ SEMS 1100 B2    11 ■...
  • Seite 15: Aufheizen Vor Jedem Gebrauch

    Sie 20 Sekunden 5) Drücken Sie erneut die Taste „Espresso“ heißes Wasser austreten, bevor Sie die Pumpe wieder stoppen. Das Vorheizen ist nun abgeschlossen. Sie können nun einen Espresso/Cappuccino zubereiten. │ DE │ AT │ CH ■ 12    SEMS 1100 B2...
  • Seite 16: Espresso Zubereiten

    Die Tassen können Sie zur Aufbewahrung auf der Stellfläche 3 abstellen. e leuchtet, können Sie nun die 6) Wenn die grüne Aufheizkontrollleuchte t herunter drücken. Der Espresso läuft in die Tasse(n). Taste „Espresso“ DE │ AT │ CH │ SEMS 1100 B2    13 ■...
  • Seite 17: Cappuccino Zubereiten

    Seien Sie vorsichtig im Umgang mit dem Dampf zur Milch- schaum erzeugung! Der heiße Dampf oder heiße Spritzer führen zu Verletzungen! Bedienen Sie den Dampfregler 2 immer langsam. ► │ DE │ AT │ CH ■ 14    SEMS 1100 B2...
  • Seite 18 14) Drücken Sie die Taste „Dampf“ e leuchtet auf. lischt und die Aufheizkontrollleuchte HINWEIS ► Benutzen Sie zur Zubereitung von Cappuccino immer größere Tassen als für Espresso, da noch aufgeschäumte Milch hinzugefügt wird. DE │ AT │ CH │ SEMS 1100 B2    15 ■...
  • Seite 19: Tipps Für Den Milchschaum

    ► Lassen Sie das Gerät immer erst abkühlen, bevor Sie das Gerät reinigen. Verbrennungsgefahr! Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Gefahr eines elektrischen Schlages! │ DE │ AT │ CH ■ 16    SEMS 1100 B2...
  • Seite 20: Milchaufschäumer Reinigen

    Wasser befeuchteten Tuch nach. Stellen Sie sicher, dass sich keine Spülmittel- reste an der Düse befinden. 7) Schieben Sie die Hülle wieder auf die Düse (Abbildung 1). Abbildung 1 DE │ AT │ CH │ SEMS 1100 B2    17 ■...
  • Seite 21: Heißwasserdusche Reinigen

    Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Geben Sie gegebenenfalls etwas Spülmittel auf das Tuch. Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor einer erneuten Benutzung vollständig getrocknet ist. │ DE │ AT │ CH ■ 18    SEMS 1100 B2...
  • Seite 22: Gerät Entkalken

    17) Wiederholen Sie die Schritte 14 - 16 dreimal. 18) Füllen Sie noch einmal Wasser in den Wassertank 5. z, so dass diese einrastet. 19) Drücken Sie die Taste „Dampf“ DE │ AT │ CH │ SEMS 1100 B2    19 ■...
  • Seite 23 Richtung „0“ drehen), drücken Sie erneut die Taste „Dampf“ Sie das Gerät aus. HINWEIS ► Das Gerät schaltet sich 30 Minuten nach dem Einschalten automatisch aus. │ DE │ AT │ CH ■ 20    SEMS 1100 B2...
  • Seite 24: Fehlerbehebung

    Verwenden Sie Milch aus dem Die Milch ist nicht kalt genug. Kühlschrank. Die Milch schäumt nicht auf. Der Milchaufschäumer 6 ist ver- Reinigen Sie den Milchaufschäu- mer 6. schmutzt. DE │ AT │ CH │ SEMS 1100 B2    21 ■...
  • Seite 25: Entsorgung

    Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer erweiterten Herstellerverantwortung und wird getrennt gesammelt. │ DE │ AT │ CH ■ 22    SEMS 1100 B2...
  • Seite 26: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen- dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. DE │ AT │ CH │ SEMS 1100 B2    23 ■...
  • Seite 27: Abwicklung Im Garantiefall

    IAN 396823_2010 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com │ DE │ AT │ CH ■ 24    SEMS 1100 B2...
  • Seite 28 Importer ..............48 GB │ IE │ SEMS 1100 B2    25...
  • Seite 29: Introduction

    A warning notice at this hazard level indicates a potentially hazardous situation. Failure to avoid this hazardous situation could result in injury. ► Follow the instructions in this warning notice to prevent injury. │ GB │ IE ■ 26    SEMS 1100 B2...
  • Seite 30: Intended Use

    Observe the procedures described in these operating instructions. No claims of any kind will be accepted for damage arising as a result of incorrect use. The risk shall be borne solely by the user. GB │ IE │ SEMS 1100 B2    27 ■...
  • Seite 31: Operating Instructions

    ► If possible, keep the appliance's original packaging during the warranty period so that the appliance can be packed properly for return shipment in the event of a warranty claim. │ GB │ IE ■ 28    SEMS 1100 B2...
  • Seite 32: Safety Instructions

    Never touch the appliance with wet or moist hands. ► To avoid potential risks, if the appliance power cable is ► damaged, it must be replaced by the manufacturer, its customer service or by a qualified technician. GB │ IE │ SEMS 1100 B2    29 ■...
  • Seite 33 Never leave the appliance unattended during operation. ► Do not use an external timer switch or a separate remote ► control system to operate the appliance. │ GB │ IE ■ 30    SEMS 1100 B2...
  • Seite 34 Repairs to the appliance during the warranty period may ► only be carried out by a customer service department authorised by the manufacturer, otherwise no warranty claims can be considered for subsequent damage. GB │ IE │ SEMS 1100 B2    31 ■...
  • Seite 35: Appliance Elements

    Measuring spoon with compactor Technical data Mains voltage 220 – 240 V ∼ (alternating current), 50 Hz Rated power 1100 W Pump pressure approx. 1.5 MPa (15 bar) Food-safe │ GB │ IE ■ 32    SEMS 1100 B2...
  • Seite 36: Temperature Display

    0, into the appliance and then turning it clockwise until the handle of the sieve holder i is facing the front (“ LOCK” mark). GB │ IE │ SEMS 1100 B2    33 ■...
  • Seite 37: Operation

    Fill it with water to at least the Min marking. Never fill it past the Max marking. 2) Push the water tank 5 back into the appliance. Ensure that the hose is inside the water tank 5. │ GB │ IE ■ 34    SEMS 1100 B2...
  • Seite 38: Heating After A Long Time Of Inactivity/During First Use

    You can now remove the espresso sieve o p. GB │ IE │ SEMS 1100 B2    35 ■...
  • Seite 39: Heating Up Before Every Use

    flow through 5) Press the “Espresso” button for 20 seconds before stopping the pump again. The preheating process is completed. You can now make an espresso/cappuccino. │ GB │ IE ■ 36    SEMS 1100 B2...
  • Seite 40: Preparing Espresso

    The resulting spray of hot espresso would lead to injury! t is not pressed ► Always check to make sure that the "Espresso" button in before removing the sieve holder i. GB │ IE │ SEMS 1100 B2    37 ■...
  • Seite 41: Preparing Cappuccino

    This cleans the nozzle and the water circuit inside the appliance. 6) Wait 15 seconds and then turn the steam control 2 towards “0” until no more steam comes out of the nozzle. Pour the water out of the container. │ GB │ IE ■ 38    SEMS 1100 B2...
  • Seite 42 You can add sugar or sprinkle it with cocoa powder according to taste. NOTE Always clean the milk frother 6 after every use. See also the section ► "Cleaning and Care". GB │ IE │ SEMS 1100 B2    39 ■...
  • Seite 43: Tips For The Milk Froth

    ► Always allow the appliance to cool down before you start to clean it. Risk of burns! NEVER submerse the appliance in water or other liquids! Danger of electric shock! │ GB │ IE ■ 40    SEMS 1100 B2...
  • Seite 44: Cleaning The Milk Frother

    Ensure that there is no detergent residue left on the nozzle. 7) Push the casing back onto the nozzle (Figure 1). Figure 1 GB │ IE │ SEMS 1100 B2    41 ■...
  • Seite 45: Cleaning The Hot Water Shower

    Cleaning the appliance Clean the appliance with a moist cloth. If necessary, use a little detergent on the cloth. Ensure that the appliance is completely dry before the next use. │ GB │ IE ■ 42    SEMS 1100 B2...
  • Seite 46: Descaling The Appliance

    16) Allow the water to run through. 17) Repeat steps 14 –16 three times. 18) Refill the water tank 5 with water. GB │ IE │ SEMS 1100 B2    43 ■...
  • Seite 47 21) After approx. 1 minute, close the steam control 2 (turn it towards “0” as far z and switch off the as it will go), then press the “Steam” button again appliance. NOTE ► The espresso machine switches off 30 minutes after being switched on. │ GB │ IE ■ 44    SEMS 1100 B2...
  • Seite 48: Troubleshooting

    Clean the sieve. The milk is not cold enough. Use milk from the refrigerator. The milk does not froth. The milk frother 6 is dirty. Clean the milk frother 6. GB │ IE │ SEMS 1100 B2    45 ■...
  • Seite 49: Disposal

    Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out product. The product is recyclable, subject to extended producer responsibility and is collected separately. │ GB │ IE ■ 46    SEMS 1100 B2...
  • Seite 50: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. GB │ IE │ SEMS 1100 B2    47 ■...
  • Seite 51: Warranty Claim Procedure

    Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com │ GB │ IE ■ 48    SEMS 1100 B2...
  • Seite 52 Importateur ..........74 FR │ BE │ SEMS 1100 B2    49...
  • Seite 53: Introduction

    Si la situation dangereuse ne peut être écartée, elle peut entraîner des blessures. ► Les consignes de cet avertissement doivent être suivies pour éviter de bles- ser des personnes. │ FR │ BE ■ 50    SEMS 1100 B2...
  • Seite 54: Usage Conforme

    Utilisez l'appareil exclusivement de manière conforme à sa destination. ► Respectez les procédures décrites dans ce mode d'emploi. Toute réclamation visant des dommages issus d’un usage non conforme sera rejetée. L’utilisateur assume seul la responsabilité des risques encourus. FR │ BE │ SEMS 1100 B2    51 ■...
  • Seite 55: Mode D'emploi

    ► Si possible, conservez l'emballage d'origine pendant la période de garantie de l'appareil afin de pouvoir emballer ce dernier en bonne et due forme en cas de recours en garantie. │ FR │ BE ■ 52    SEMS 1100 B2...
  • Seite 56: Consignes De Sécurité

    Toute réparation non conforme peut entraîner des risques importants pour l’utilisateur. À cela s’ajoute l’annulation de la garantie. N’immergez jamais l’appareil dans de l’eau ou d’autres liquides. Risque d’électrocution ! FR │ BE │ SEMS 1100 B2    53 ■...
  • Seite 57 Éviter les chocs sur l’appareil, le tenir éloigné des poussières, ► des produits chimiques, éviter les fortes variations de tempéra- ture ou la proximité de sources de chaleur (fours, radiateurs). │ FR │ BE ■ 54    SEMS 1100 B2...
  • Seite 58 Toute réparation de l'appareil pendant la période de garantie ► doit être confiée exclusivement à un service clientèle agréé par le fabricant, sinon les dommages consécutifs ne seront pas couverts par la garantie. FR │ BE │ SEMS 1100 B2    55 ■...
  • Seite 59: Éléments De L'appareil

    Caractéristiques techniques Tension secteur 220 – 240 V ∼ (courant alternatif), 50 Hz Puissance nominale 1100 W Pression de la pompe env. 1,5 MPa (15 bars) approuvé pour le contact alimentaire │ FR │ BE ■ 56    SEMS 1100 B2...
  • Seite 60: L'affichage De Température

    0 et en tournant dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la poignée du porte-filtre i pointe vers l’avant (au niveau du repère « LOCK »). 5) Branchez la fiche secteur dans une prise secteur. FR │ BE │ SEMS 1100 B2    57 ■...
  • Seite 61: Utilisation

    Max. 2) placez à nouveau le réservoir à eau 5 dans l’appareil. Veillez à placer le tube dans le réservoir à eau 5. │ FR │ BE ■ 58    SEMS 1100 B2...
  • Seite 62: Mise En Chauffe Après Un Temps De Repos Prolongé/Lors De La Première Mise En Service

    filtre à espresso o p en place jusqu‘à ce que l‘encoche située sur le filtre à espresso o p se retrouve au-dessus de l‘encoche sur le porte-filtre i. Vous pouvez maintenant retirer le filtre à espresso o p. FR │ BE │ SEMS 1100 B2    59 ■...
  • Seite 63: Mise En Chauffe Avant Chaque Utilisation

    5) Appuyez à nouveau sur la touche « Expresso » chaude pendant 20 secondes avant d’arrêter à nouveau la pompe. Le préchauffage est maintenant terminé. La préparation d’un expresso ou d’un cappuccino peut alors commencer. │ FR │ BE ■ 60    SEMS 1100 B2...
  • Seite 64: Préparation D'un Expresso

    7) Une fois la ou les tasses remplies avec la quantité souhaitée (env. 20 ml par t, de manière à ce tasse), appuyez à nouveau sur la touche « Expresso » que l’eau ne soit plus pompée. Vous pouvez maintenant boire l’expresso. FR │ BE │ SEMS 1100 B2    61 ■...
  • Seite 65: Préparation D'un Cappuccino

    6) Patientez 15 secondes et tournez ensuite le régulateur de vapeur 2 sur « 0 », jusqu'à ce que la vapeur ne sorte plus de la buse. Jetez l'eau du réservoir. │ FR │ BE ■ 62    SEMS 1100 B2...
  • Seite 66 Vous pouvez sucrer ou saupoudrer de cacao à votre convenance. REMARQUE Il est impératif de nettoyer le mousseur à lait 6 après chaque utilisation. ► Reportez-vous au chapitre « Nettoyage et entretien ». FR │ BE │ SEMS 1100 B2    63 ■...
  • Seite 67: Conseils Pour La Mousse De Lait

    Avant de nettoyer l’appareil, débranchez toujours la fiche secteur de la prise secteur. Risque d’électrocution ! ► Laisser l’appareil se refroidir avant de le nettoyer. Risque de brûlure ! Ne jamais plonger l’appareil dans de l’eau ou dans d’autres liquides. Risque d’électrocution ! │ FR │ BE ■ 64    SEMS 1100 B2...
  • Seite 68: Nettoyage Du Mousseur À Lait

    Assurez- vous qu’aucun reste de produit vaisselle ne se trouve sur la buse. 7) Glissez à nouveau la gaine sur la buse (figure 1). Figure 1 FR │ BE │ SEMS 1100 B2    65 ■...
  • Seite 69: Nettoyage De La Sortie D'eau Chaude

    Nettoyage de l’appareil Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide. Mettez un peu de liquide à vaisselle sur le chiffon. Avant une nouvelle utilisation, assurez-vous que l’appareil ait entièrement séché. │ FR │ BE ■ 66    SEMS 1100 B2...
  • Seite 70: Détartrage De L'appareil

    « » s’allume. 16) Laisser l’eau s’écouler. 17) Répétez trois fois les étapes 14 à 16. 18) Remplir à nouveau d’eau le réservoir à eau 5. FR │ BE │ SEMS 1100 B2    67 ■...
  • Seite 71: Dépannage

    été préchauffées. préchauffer les tasses. fonctionnement bru- mettre de l'eau dans le réservoir à le réservoir à eau 5 est vide. eau 5. yant de la pompe. │ FR │ BE ■ 68    SEMS 1100 B2...
  • Seite 72: Mise Au Rebut

    Renseignez-vous auprès de votre commune pour connaître les possibilités de mise au rebut de votre appareil usagé. Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour être recycle. FR │ BE │ SEMS 1100 B2    69 ■...
  • Seite 73: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La Belgique

    être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités. │ FR │ BE ■ 70    SEMS 1100 B2...
  • Seite 74: Procédure En Cas De Garantie

    Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce pro- duit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-des- sous. FR │ BE │ SEMS 1100 B2    71 ■...
  • Seite 75 état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisa- tion d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur │ FR │ BE ■ 72    SEMS 1100 B2...
  • Seite 76 L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. FR │ BE │ SEMS 1100 B2    73 ■...
  • Seite 77: Service Après-Vente

    Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de ser- vice après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com │ FR │ BE ■ 74    SEMS 1100 B2...
  • Seite 78 Importeur ............. . . 98 │ NL │ BE │ SEMS 1100 B2    75 ■...
  • Seite 79: Inleiding

    Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit letsel tot gevolg hebben. ► Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om persoonlijk letsel te voorkomen. │ NL │ BE ■ 76  SEMS 1100 B2...
  • Seite 80: Gebruik In Overeenstemming Met Bestemming

    Volg de in deze gebruiksaanwijzing beschreven procedures op. Alle mogelijke claims wegens schade door gebruik dat niet volgens de bestemming is, zijn uitgesloten. Het risico is uitsluitend voor de gebruiker. │ NL │ BE │ SEMS 1100 B2    77 ■...
  • Seite 81: Gebruiksaanwijzing

    20–22: papier en karton, 80–98: composietmaterialen. OPMERKING ► Bewaar, indien mogelijk, de originele verpakking gedurende de garantie- periode van het apparaat, om het apparaat bij een garantiekwestie volgens de voorschriften te kunnen verpakken. │ NL │ BE ■ 78  SEMS 1100 B2...
  • Seite 82: Veiligheidsvoorschriften

    Bovendien vervalt dan de garantie. Dompel het apparaat nooit onder in water of in andere vloeistoffen. Gevaar voor een elektrische schok! Pak het apparaat nooit vast met natte of vochtige handen. ► │ NL │ BE │ SEMS 1100 B2    79 ■...
  • Seite 83 Bescherm het apparaat tegen stoten, stof, chemicaliën, ster- ► ke temperatuurschommelingen en warmtebronnen die te dichtbij zijn (ovens, verwarmingen). Dompel het apparaat nooit onder in water of in andere ► vloeistoffen. │ NL │ BE ■ 80  SEMS 1100 B2...
  • Seite 84 Een reparatie van het apparaat tijdens de garantieperiode ► mag alleen worden uitgevoerd door een klantenservice die door de fabrikant is geautoriseerd, anders vervalt de garantie bij volgende schadegevallen. │ NL │ BE │ SEMS 1100 B2    81 ■...
  • Seite 85: Onderdelen

    Grote espressozeef p Kleine espressozeef a Maatlepel met stamper Technische gegevens Netspanning 220 – 240 V ∼ (wisselstroom), 50 Hz Nominaal vermogen 1100 W Pompdruk ca. 1,5 MPa (15 bar) Levensmiddelveilig │ NL │ BE ■ 82  SEMS 1100 B2...
  • Seite 86: De Temperatuurindicatie

    (markering „ LOCK“). 5) Steek de stekker in een stopcontact. │ NL │ BE │ SEMS 1100 B2    83 ■...
  • Seite 87: Bediening

    Vul nooit met meer water dan tot aan de max-markering. 2) Schuif het waterreservoir 5 weer in het apparaat. Vergeet niet om ook de slang in het waterreservoir 5 te leggen. │ NL │ BE ■ 84  SEMS 1100 B2...
  • Seite 88: Opwarmen Na Langer Niet-Gebruik/Bij Eerste Ingebruikname

    U kunt de espressozeef o p nu uitnemen. │ NL │ BE │ SEMS 1100 B2    85 ■...
  • Seite 89: Opwarmen Vóór Ieder Gebruik

    20 seconden lang 5) Druk nogmaals op de toets “Espresso” heet water doorlopen, voordat u de pomp weer stopt. Het voorverwarmen is nu beëindigd. U kunt nu een espresso/cappuccino klaarmaken. │ NL │ BE ■ 86  SEMS 1100 B2...
  • Seite 90: Espresso Bereiden

    Rondspattende hete espresso veroorzaakt letsel! t niet is ingedrukt, voordat ► Zorg er altijd voor dat de toets “Espresso” u de zeefhouder i uit het apparaat neemt. │ NL │ BE │ SEMS 1100 B2    87 ■...
  • Seite 91: Cappuccino Bereiden

    ”. Er komt condenswater/spat water uit de kop. Zo worden de kop en de leidingen in het apparaat gereinigd. 6) Wacht 15 seconden en draai de stoomregelaar 2 in de richting van “0” tot │ NL │ BE ■ 88  SEMS 1100 B2...
  • Seite 92 U kunt er desgewenst suiker aan toevoegen of hem met cacaopoeder bestrooien. OPMERKING Reinig de melkopschuimer 6 in ieder geval na ieder gebruik. Lees hiervoor ► het hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”. │ NL │ BE │ SEMS 1100 B2    89 ■...
  • Seite 93: Tips Voor Het Melkschuim

    Gevaar voor een elektrische schok! ► Laat het apparaat altijd eerst afkoelen, voordat u het apparaat reinigt. Verbrandingsgevaar! Dompel het apparaat nooit onder in water of in andere vloeistoffen. Gevaar voor een elektrische schok! │ NL │ BE ■ 90  SEMS 1100 B2...
  • Seite 94: Melkopschuimer Reinigen

    Vergewis u ervan dat zich geen afwasmiddelresten meer op de kop bevinden. 7) Schuif de koker weer op de kop (afbeelding 1). Afbeelding 1 │ NL │ BE │ SEMS 1100 B2    91 ■...
  • Seite 95: Heetwaterkop Reinigen

    Apparaat reinigen Reinig het apparaat met een vochtige doek. Doe desnoods een beetje afwas- middel op de doek. Vergewis u ervan dat het apparaat voor het volgende gebruik volledig gedroogd is. │ NL │ BE ■ 92  SEMS 1100 B2...
  • Seite 96: Apparaat Ontkalken

    15) Druk de toets “Espresso” e brandt. warmindicatielampje 16) Laat het water doorlopen. 17) Herhaal stap 14 –16 drie keer. 18) Vul het waterreservoir 5 nog een keer met water. │ NL │ BE │ SEMS 1100 B2    93 ■...
  • Seite 97 21) Draai na ongeveer 1 minuut de stoomregelaar 2 dicht (in de richting van z en “0”, tot aan de aanslag), druk opnieuw op de toets “Stoom” schakel het apparaat uit. OPMERKING ► Het espressoapparaat gaat 30 minuten na inschakeling uit. │ NL │ BE ■ 94  SEMS 1100 B2...
  • Seite 98: Problemen Oplossen

    Reinig de zeef. De melk is niet koud genoeg. Gebruik melk uit de koelkast. De melk wordt niet opge- schuimd. De melkopschuimer 6 is vuil. Reinig de melkopschuimer 6. │ NL │ BE │ SEMS 1100 B2    95 ■...
  • Seite 99: Afvoeren

    Mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product vindt u bij uw gemeente. Het product is recycleerbaar; er is een uitgebreide producentenverantwoordelijk- heid op van toepassing en het afval wordt gescheiden ingezameld. │ NL │ BE ■ 96  SEMS 1100 B2...
  • Seite 100: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. │ NL │ BE │ SEMS 1100 B2    97 ■...
  • Seite 101: Service

    Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 396823_2010 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com │ NL │ BE ■ 98  SEMS 1100 B2...
  • Seite 102 Importer ............. . . 122 │ SEMS 1100 B2  ...
  • Seite 103: Wstęp

    OSTRZEŻENIE Informacja o tym stopnia zagrożenia oznacza możliwą sytuację niebezpieczną. Nieuniknięcie niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do powstania obrażeń. ► Należy przestrzegać instrukcji zawartych w niniejszej wskazówce ostrze- gawczej, by uniknąć obrażeń u osób. │ ■ 100    SEMS 1100 B2...
  • Seite 104: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Urządzenie należy użytkować wyłącznie w sposób zgodny z jego przeznaczeniem. ► Należy przestrzegać zasad postępowania opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. Wszelkie roszczenia z tytułu szkód wynikających z użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem są wykluczone. Ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik. │ SEMS 1100 B2    101 ■...
  • Seite 105: Instrukcja Obsługi

    (a) i cyframi (b) w następujący sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura, 80–98: kompozyty. WSKAZÓWKA ► W miarę możliwości zachowaj oryginalne opakowanie na czas trwania gwarancji. Umożliwi to prawidłowe zapakowanie urządzenia do wysyłki. │ ■ 102    SEMS 1100 B2...
  • Seite 106: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. ► Naprawy urządzenia zlecać wyłącznie w autoryzowanych ► punktach serwisowych lub w serwisie producenta. Niepra- widłowo wykonane naprawy mogą być źródłem poważ- nych zagrożeń dla użytkownika. Powodują one też utratę gwarancji. │ SEMS 1100 B2    103 ■...
  • Seite 107 Niewłaściwe użycie może prowadzić do obrażeń. UWAGA! SZKODY MATERIALNE! Uszkodzone elementy wymieniać zawsze na oryginalne ► części zamienne. Tylko te części gwarantują odpowiednie bezpieczeństwo użytkowania urządzenia. Urządzenie chronić przed wilgocią i przedostawaniem się ► cieczy do jego wnętrza. │ ■ 104    SEMS 1100 B2...
  • Seite 108 Nigdy nie używaj urządzenia poza pomieszczeniami. Urzą- ► dzenie jest przeznaczone wyłącznie do używania wewnątrz pomieszczeń. WSKAZÓWKA W okresie gwarancyjnym naprawy urządzenia należy zlecać ► wyłącznie w autoryzowanych punktach serwisowych. Wykonywanie napraw poza siecią serwisową powoduje utratę praw gwarancyjnych. │ SEMS 1100 B2    105 ■...
  • Seite 109: Elementy Urządzenia

    Miarka do kawy z ubijakiem Dane techniczne Napięcie zasilania 220 – 240 V ∼ (prąd przemienny), 50 Hz Moc znamionowa 1100 W Ciśnienie pompki ok. 1,5 MPa (15 barów) przystosowane do kontaktu z żywnością │ ■ 106    SEMS 1100 B2...
  • Seite 110: Wskaźnik Temperatury

    4) Włóż kolbę i w urządzenie w taki sposób, aby włożyć ją przy oznaczeniu INSERT“, znajdującym się obok natrysku gorącej wody 0 i następnie „ obracając go w lewo, aż uchwyt kolby i wskazywał będzie do przodu („ LOCK“). │ SEMS 1100 B2    107 ■...
  • Seite 111: Obsługa

    1) Wyjmij zbiornik wody 5 i napełnij go wodą: Napełnij zbiornik wodą co najmniej do zaznaczenia MIN. Nie nalewaj wody powyżej znacznika MAX. 2) Wsuń ponownie zbiornik wody 5 w urządzenie. Pamiętaj o tym, aby włożyć do zbiornika wody 5 wężyk. │ ■ 108    SEMS 1100 B2...
  • Seite 112: Nagrzewanie Po Dłuższym Czasie Nieużywania/Przy Pierwszym Uruchomieniu

    Aby móc ponownie wyjąć sitka espresso o p z kolby i, obróć włożone sit- ► ko Espresso o p na tyle, aby wycięcie w sitku Espresso o p znalazło się nad wycięciem w kolbie i. Teraz można wyjąć sitko Espresso o p. │ SEMS 1100 B2    109 ■...
  • Seite 113: Nagrzewanie Przed Każdym Użyciem

    4) Zaczekaj, aż zaświeci się zielona kontrolka nagrzewania e. t i zanim wyłączysz pompkę 5) Naciśnij ponownie przycisk „Espresso“ poczekaj, aż przez 20 sekund będzie wydostawała się gorąca woda z urzą- dzenia. Nagrzewanie wstępne zostało zakończone. Możesz teraz przygotować kawę espresso/cappuccino. │ ■ 110    SEMS 1100 B2...
  • Seite 114: Przygotowywanie Kawy Espresso

    OSTRZEŻENIE Nigdy nie wyjmuj kolby i podczas zaparzania kawy espresso! Rozpryskująca się gorąca kawa espresso może spowodować obrażenia! t nie jest wciśnięty, zanim usu- ► Upewnij się, że przycisk „Espresso“ niesz kolbę i. │ SEMS 1100 B2    111 ■...
  • Seite 115: Przygotowywanie Kawy Cappuccino

    5) Przytrzymaj puste naczynie pod spieniaczem mleka 6. Obróć powoli regu- lator pary 2 w kierunku „ “. Przez dyszę wydostaje się skroplona woda/ rozpryski. W ten sposób następuje oczyszczanie dyszy i obiegu wody we wnętrzu urządzenia. │ ■ 112    SEMS 1100 B2...
  • Seite 116 Można ją teraz wedle uznania osłodzić lub posypać kakao. WSKAZÓWKA Spieniacz mleka 6 należy w miarę możliwości czyścić po każdym użyciu. ► Przeczytaj na ten temat rozdział „Czyszczenie i pielęgnacja“. │ SEMS 1100 B2    113 ■...
  • Seite 117: Wskazówki Dotyczące Pianki Z Mleka

    Przed czyszczeniem urządzenia wyciągnij wtyk z gniazda sieciowego. Zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym! ► Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia zawsze odczekaj, aż ostygnie. Niebezpieczeństwo poparzenia! Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani w innych cieczach. Zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym! │ ■ 114    SEMS 1100 B2...
  • Seite 118: Czyszczenie Spieniacza Mleka

    Po zakończeniu czyszczenia umyj ją szmatką zwilżoną płynem do mycia naczyń i czystą wodą. Upewnij się, że na dyszy nie pozostały żadne resztki płynu do mycia naczyń. 7) Załóż osłonę ponownie na dyszę (rysunek 1). Rysunek 1 │ SEMS 1100 B2    115 ■...
  • Seite 119: Czyszczenie Natrysku Gorącej Wody

    Czyszczenie urządzenia Czyść urządzenie wilgotną szmatką. W razie potrzeby można na szmatkę dodać niewielką ilość płynu do mycia naczyń. Upewnij się, czy przed ponownym użyciem urządzenie jest całkowicie suche. │ ■ 116    SEMS 1100 B2...
  • Seite 120: Odkamienianie Urządzenia

    15) Wciśnij przycisk „Espresso“ zielona kontrolka nagrzewania 16) Przepuść wodę. 17) Powtórz kroki od 14 do 16 trzykrotnie. 18) Nalej ponownie wody do zbiornika wody 5. │ SEMS 1100 B2    117 ■...
  • Seite 121 21) Po ok. 1 minucie zakręć regulator pary 2 (obracaj aż do oporu w kierunku z i wyłącz urządzenie. „0“), naciśnij ponownie przycisk „Para“ WSKAZÓWKA ► Ekspres do espresso wyłącza się po 30 minutach od włączenia. │ ■ 118    SEMS 1100 B2...
  • Seite 122: Usuwanie Usterek

    (espresso wypływa powoli z kolby i). Zapchane jest sitko. Wyczyścić sitko. Mleko nie jest dostatecznie zimne. Użyć mleko z lodówki. Mleko nie spienia się. Spieniacz mleka 6 jest zabrudzony. Oczyścić spieniacz mleka 6. │ SEMS 1100 B2    119 ■...
  • Seite 123: Usuwanie

    Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta. Produkt można poddać recyklingowi, podlega rozszerzonej odpowiedzialności producenta i jest zbierany w ramach systemu segregacji odpadów. │ ■ 120    SEMS 1100 B2...
  • Seite 124: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastoso- wań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w spo- sób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji. │ SEMS 1100 B2    121 ■...
  • Seite 125: Serwis

    Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 396823_2010 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com │ ■ 122    SEMS 1100 B2...
  • Seite 126 Dovozce ............. . . 146 │ SEMS 1100 B2  ...
  • Seite 127: Úvod

    VÝSTRAHA Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje možnou nebezpečnou situaci. Není-li této nebezpečné situaci zabráněno, může vést ke zraněním. ► Pro zabránění zranění osob je proto nutno dodržovat pokyny uvedené v tomto výstražném upozornění. │ ■ 124    SEMS 1100 B2...
  • Seite 128: Použití V Souladu S Určením

    Při použití v rozporu s určením a/nebo použití jiného druhu může být přístroj zdrojem různých nebezpečí. ► Přístroj používejte výlučně v souladu s určením. ► Dodržujte postupy popsané v tomto návodu k obsluze. Jsou vyloučeny jakékoli nároky kvůli poškozením, vzniklým na základě použití v rozporu s určením. Riziko nese výhradně uživatel. │ SEMS 1100 B2    125 ■...
  • Seite 129: Návod K Obsluze

    Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem: 1–7: Plasty, 20–22: Papír a lepenka, 80–98: Kompozitní materiály. UPOZORNĚNÍ ► Originální obal během záruční doby přístroje pokud možno uschovejte, aby bylo možno v případě uplatnění záruky přístroj řádně zabalit. │ ■ 126    SEMS 1100 B2...
  • Seite 130: Bezpečnostní Pokyny

    Přístroje se nikdy nedotýkejte mokrýma nebo vlhkýma ► rukama. Pokud se napájecí kabel tohoto přístroje poškodí, musí jej ► vyměnit výrobce, jeho zákaznický servis nebo obdobně kva- lifikovaná osoba, aby se tak zabránilo nebezpečím. │ SEMS 1100 B2    127 ■...
  • Seite 131 Při odpojování ze zásuvky uchopte síťový adaptér vždy za ► zástrčku, nikdy netahejte za kabel. Přístroj během provozu nenechávejte nikdy bez dozoru. ► K provozu přístroje nepoužívejte externí spínací hodiny ani ► samostatné dálkové ovládání. │ ■ 128    SEMS 1100 B2...
  • Seite 132 Přístroj nikdy neprovozujte venku. Přístroj je určen pouze pro ► použití v interiéru. UPOZORNĚNÍ Opravu přístroje během záruční doby smí provádět pouze ► výrobcem autorizovaný zákaznický servis, jinak nárok na záruku při následném poškození zaniká. │ SEMS 1100 B2    129 ■...
  • Seite 133: Prvky Přístroje

    Technické údaje Síťové napětí 220 – 240 V ∼ (střídavý proud), 50 Hz Jmenovitý výkon 1100 W Tlak čerpadla cca 1,5 MPa (15 bar) bezpečné pro potraviny │ ■ 130    SEMS 1100 B2...
  • Seite 134: Ukazatel Teploty

    6) Při čištění interních trubek postupujte před prvním použitím následovně: Kávovarem nechte protéct vodu pro cca 5 šálků espressa (asi 100 ml). Za tímto účelem si přečtěte kapitolu „Obsluha“. 7) Nechte cca 30 sekund vyrábět páru. Za tímto účelem si přečtěte kapitolu „Obsluha“. │ SEMS 1100 B2    131 ■...
  • Seite 135: Obsluha

    1) Nádržku na vodu 5 vytáhněte směrem nahoru a nalijte do ní vodu: Voda musí sahat minimálně po značku Min. Nikdy nenalévejte více vody než po značku Max. 2) Zasuňte nádržku na vodu 5 zpět do přístroje. Nezapomeňte vložit do nádržky na vodu 5 hadici. │ ■ 132    SEMS 1100 B2...
  • Seite 136: Rozehřátí Po Delší Nečinnosti/Při Prvním Uvedení Do Provozu

    K opětovnému vyjmutí sítka na espresso o p z držáku sítka i otočte ► vložené sítko na espresso o p tak, aby se zářez na sítku espressa o p nacházel nad zářezem na držáku sítka i. Nyní můžete sítko na espresso o p vyjmout. │ SEMS 1100 B2    133 ■...
  • Seite 137: Ohřev Před Každým Použitím

    čerpadlo zastavilo. 4) Vyčkejte, dokud se nerozsvítí zelená kontrolka ohřevu t a nechte 20 sekund vytékat horkou 5) Stiskněte znovu tlačítko „espresso“ vodu, poté čerpadlo opět zastavte. Tím je předehřev ukončen. Nyní můžete připravovat espresso/cappuccino. │ ■ 134    SEMS 1100 B2...
  • Seite 138: Příprava Espressa

    Espresso teče do šálku/šálků. „espresso“ VÝSTRAHA Držák sítka i nikdy nevyjímejte během přípravy espressa! Horké espresso by vystříklo a mohlo by způsobit zranění! Před vyjmutím držáku sítka i vždy zkontrolujte, zda není stisknuto tlačítko ► „espresso“ │ SEMS 1100 B2    135 ■...
  • Seite 139: Příprava Cappuccina

    “. Z trysky vyteče/vystříkne kondenzovaná voda. Tím se vyčistí tryska a oběh vody uvnitř přístroje. 6) Vyčkejte 15 sekund a poté regulátor páry 2 otočte ve směru „0“, aby z trysky již nevystupovala žádná pára. Vylijte vodu z nádoby. │ ■ 136    SEMS 1100 B2...
  • Seite 140 17) Zpěněné mléko přidejte do předem připraveného espressa. Cappuccino je nyní hotové. Dle chuti jej můžete pocukrovat nebo posypat kakaem. UPOZORNĚNÍ Zpěňovač mléka 6 je nutno po každém použití vyčistit. Za tímto účelem si ► přečtěte kapitolu „Čištění a péče“. │ SEMS 1100 B2    137 ■...
  • Seite 141: Tipy Pro Vytvoření Mléčné Pěny

    Než začnete přístroj čistit, vytáhněte vždy síťovou zástrčku ze sítě. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! ► Před čištěním nechte přístroj vždy nejprve vychladnout. Nebezpečí popálení! Přístroj nikdy neponořujte do vody nebo do jiných kapalin. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! │ ■ 138    SEMS 1100 B2...
  • Seite 142: Čištění Zpěňovače Mléka

    Po použití prostředku na nádobí však trysku otřete hadříkem vymáchaným v čisté vodě. Zkontrolujte, zda na trysce nezůstaly zbytky prostředku na nádobí. 7) Trysku opět nasaďte na koncovku (obrázek 1). Obrázek 1 │ SEMS 1100 B2    139 ■...
  • Seite 143: Čištění Trysky Na Horkou Vodu

    Po umytí lapače kapek 7 nasuňte umytý plovák zpět na přidržovací tyčky a nasaďte zarážky. Čištění přístroje Přístroj otřete vlhkým hadříkem. Je-li to nutné, dejte na hadřík trochu prostředku na nádobí. Před dalším použitím musí být přístroj zcela suchý. │ ■ 140    SEMS 1100 B2...
  • Seite 144: Odstraňování Vodního Kamene

    Max. e, stiskněte tlačítko 15) Jakmile se rozsvítí zelená kontrolka ohřevu t, až zacvakne. „espresso“ 16) Vodu nechte protéci. 17) Kroky 14 –16 opakujte třikrát. 18) Nádržku 5 naplňte vodou ještě jednou. │ SEMS 1100 B2    141 ■...
  • Seite 145 21) Po cca 1 minutě uzavřete regulátor páry 2 (otočte na doraz ve směru „0“), z a vypněte přístroj. opět stiskněte tlačítko „Pára“ UPOZORNĚNÍ ► Kávovar na espresso se vypne po 30 minutách od jeho zapnutí. │ ■ 142    SEMS 1100 B2...
  • Seite 146: Odstraňování Závad

    Sítko je ucpané. Vyčistěte sítko. Mléko není dost studené. Použijte mléko z ledničky. Mléko nepění. Zpěňovač mléka 6 je znečištěný. Vyčistěte zpěňovač mléka 6. │ SEMS 1100 B2    143 ■...
  • Seite 147: Likvidace

    Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochybností se informujte ve sběrném dvoře. Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá správa Vašeho obecního nebo městského úřadu. Výrobek je recyklovatelný, podléhá rozšířené odpovědnosti výrobce a je shroma- žďován odděleně. │ ■ 144    SEMS 1100 B2...
  • Seite 148: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. │ SEMS 1100 B2    145 ■...
  • Seite 149: Servis

    Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 396823_2010 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com │ ■ 146    SEMS 1100 B2...
  • Seite 150 Dovozca ............. . 170 │ SEMS 1100 B2  ...
  • Seite 151: Úvod

    Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpečenstva označuje možnú nebezpečnú situáciu. Ak sa tejto nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať za následok zranenia. ► Aby ste zabránili zraneniam osôb, riaďte sa inštrukciami uvedenými v tomto výstražnom upozornení. │ ■ 148    SEMS 1100 B2...
  • Seite 152: Používanie V Súlade S Určením

    ► Tento prístroj používajte výlučne v súlade s určením. ► Dodržiavajte postupy uvedené v tomto návode na obsluhu. Nároky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené používaním v rozpore s určením sú vylúčené. Riziko nesie výlučne používateľ. │ SEMS 1100 B2    149 ■...
  • Seite 153: Návod Na Obsluhu

    Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty, 20–22: Papier a lepenka, 80–98: Kompozitné materiály. UPOZORNENIE ► Podľa možnosti si odložte obalové materiály počas záručnej doby prístroja, aby ste ho mohli v prípade uplatňovania záruky správne zabaliť. │ ■ 150    SEMS 1100 B2...
  • Seite 154: Bezpečnostné Upozornenia

    Nikdy nechytajte prístroj mokrými alebo vlhkými rukami. ► Ak sa pripojovací sieťový kábel tohto prístroja poškodí, musí ► sa nechať vymeniť výrobcom alebo jeho zákazníckym servi- som alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa predišlo ohrozeniam. │ SEMS 1100 B2    151 ■...
  • Seite 155 Vždy vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky, nikdy ► neťahajte za kábel. Počas prevádzky nenechávajte prístroj nikdy bez dozoru. ► Na prevádzkovanie prístroja nepoužívajte externý časový ► spínač, ani samostatný systém diaľkového ovládania. │ ■ 152    SEMS 1100 B2...
  • Seite 156 Prístroj nikdy neprevádzkujte v exteriéri. Prístroj je určený len ► na používanie vo vnútorných priestoroch. UPOZORNENIE Opravy prístroja v priebehu záručnej doby smie vykonávať ► len autorizovaný zákaznícky servis, inak pri následných škodách záruka stráca platnosť. │ SEMS 1100 B2    153 ■...
  • Seite 157: Prvky Prístroja

    Technické údaje Sieťové napätie 220 – 240 V ∼ (striedavý prúd), 50 Hz Menovitý výkon 1100 W Tlak čerpadla cca 1,5 MPa (15 bar) bezpečný pre potraviny │ ■ 154    SEMS 1100 B2...
  • Seite 158: Indikátor Teploty

    4) Nasaďte držiak sitka i do prístroja tak, že ho vložíte pri označení „ INSERT“, umiestnenom bočne vedľa výpustu horúcej vody 0, a následne ho otočíte proti smeru hodinových ručičiek, aby rúčka držiaka sitka i ukazovala dopredu („ LOCK“). 5) Zastrčte sieťovú zástrčku do elektrickej zásuvky. │ SEMS 1100 B2    155 ■...
  • Seite 159: Obsluha

    Nalejte vodu aspoň po značku MIN. Nikdy však nenalejte viac vody než po značku MAX. 2) Nasuňte nádobu na vodu 5 späť do prístroja. Dávajte pozor na to, aby ste hadicu umiestnili do nádoby na vodu 5. │ ■ 156    SEMS 1100 B2...
  • Seite 160: Zohrievanie Po Dlhšom Odstavení/Pri Prvom Uvedení Do Prevádzky

    Ak chcete sitko na espresso o p vybrať z držiaka sitka i otočte vložené ► sitko na espresso o p tak, aby sa zárez na sitku na espresso o p nachádzal nad zárezom na držiaku sitka i. Teraz môžete sitko na es- presso o p vybrať. │ SEMS 1100 B2    157 ■...
  • Seite 161: Zohrievanie Pred Každým Použitím

    4) Počkajte, kým sa rozsvieti zelená kontrolka zohrievania t a nechajte vytekať horúcu vodu 5) Stlačte znovu tlačidlo „Espresso“ 20 sekúnd, skôr než znovu zastavíte čerpadlo. Predhrievanie prístroja je teraz ukončené. Teraz si môžete pripraviť espresso alebo cappuccino. │ ■ 158    SEMS 1100 B2...
  • Seite 162: Príprava Kávy Espresso

    Nikdy nevyberajte držiak sitka i vtedy, keď vyteká espresso! Pritom vzniknuté fŕkance horúceho espressa môžu spôsobiť úraz! t, skôr než vybe- ► Vždy sa uistite, že nie je zatlačené tlačidlo „Espresso“ riete držiak sitka i. │ SEMS 1100 B2    159 ■...
  • Seite 163: Príprava Kávy Cappuccino

    5) Podržte prázdnu nádobku pod speňovačom mlieka 6. Pomaly otáčajte regulátor pary 2 smerom k „ “. Skondenzovaná voda a fŕkance vychádzajú z dýzy. Tým sa vyčistí dýza a systém obehu vody vo vnútri prístroja. │ ■ 160    SEMS 1100 B2...
  • Seite 164 Cappuccino je teraz hotové. Podľa chuti si ho môžete prisladiť cukrom alebo posypať kakaovým práškom. UPOZORNENIE Speňovač mlieka 6 vyčistite bezpodmienečne po každom použití. Prečítajte ► si k tomu kapitolu „Čistenie a údržba“. │ SEMS 1100 B2    161 ■...
  • Seite 165: Tipy Pre Prípravu Mliečnej Peny

    Skôr než začnete prístroj čistiť, vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! ► Predtým, než začnete prístroj čistiť, ho nechajte vždy najprv vychladnúť. Nebezpečenstvo popálenia! Nikdy neponárajte prístroj do vody alebo iných kvapalín. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! │ ■ 162    SEMS 1100 B2...
  • Seite 166: Čistenie Speňovača Mlieka

    čistiaceho prostriedku. Dýzu ale po čistení čistiacim prostriedkom utrite utierkou namočenou v čistej vode. Uistite sa, že sa na dýze nenachádzajú žiadne zvyšky čistiaceho prostriedku. 7) Nasuňte plášť späť na dýzu (obrázok 1). Obrázok 1 │ SEMS 1100 B2    163 ■...
  • Seite 167: Čistenie Výpustu Horúcej Vody

    Po vyčistení odkvapkávacej misky 7, nasuňte vyčistený plavák späť na príchytné tyčky a nastoknite zarážky. Čistenie prístroja Prístroj očistite vlhkou utierkou. V prípade potreby pridajte na utierku trocha čistiaceho prostriedku. Uistite sa, že je prístroj pred ďalším používaním úplne suchý. │ ■ 164    SEMS 1100 B2...
  • Seite 168: Odvápňovanie Prístroja

    čakajte, kým sa 15) Stlačte tlačidlo „Espresso“ rozsvieti zelená kontrolka zohrievania 16) Nechajte vodu pretiecť. 17) Trikrát zopakujte kroky 14 –16. 18) Ešte raz nalejte vodu do nádoby na vodu 5. │ SEMS 1100 B2    165 ■...
  • Seite 169 21) Regulátor pary 2 zatvorte približne po 1 minútu (otočte až na doraz v smere z a vypnite prístroj. „0“), stlačte znova tlačidlo „Para“ UPOZORNENIE ► Stroj na espresso sa vypne 30 minút po zapnutí nezávisle. │ ■ 166    SEMS 1100 B2...
  • Seite 170: Odstraňovanie Porúch

    špeciálne na prípravu kávy espresso. pomaly z držiaka sitka i). Sitko je upchaté. Vyčistite sitko. Mlieko nie je dosť studené. Používajte mlieko z chladničky. Mlieko sa nenapeňuje. Speňovač mlieka 6 je znečistený. Vyčistite speňovač mlieka 6. │ SEMS 1100 B2    167 ■...
  • Seite 171: Likvidácia

    Dodržiavajte pritom aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností kontaktujte miestny zberný dvor. Informácie o možnostiach likvidácie vyslúženého výrobku získate od svojej obecnej alebo mestskej samosprávy. Produkt je recyklovateľný, podlieha rozšírenej zodpovednosti výrobcu a zbiera sa oddelene. │ ■ 168    SEMS 1100 B2...
  • Seite 172: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie. Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom. │ SEMS 1100 B2    169 ■...
  • Seite 173: Servis

    Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 396823_2010 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com │ ■ 170    SEMS 1100 B2...
  • Seite 174 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 04 / 2021 · Ident.-No.: SEMS1100B2-042021-1 IAN 396823_2010...