Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bifinett KH 1098 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KH 1098:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 59
COFFEE MAKER
KH 1098
COFFEE MAKER
Operating instructions
EKSPRES DO KAWY
Instrukcja obsługi
KÁVÉFŐZŐ
Használati utasítás
KAVNI APARAT
Navodila za uporabo
PŘEKAPÁVAČ
Návod k obsluze
KÁVOVAR
Návod na obsluhu
APARAT ZA KAVU
Upute za upotrebu
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
KAFFEEMASCHINE
ID-Nr.: KH1098-01/09-V2
Bedienungsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bifinett KH 1098

  • Seite 1 COFFEE MAKER KH 1098 COFFEE MAKER Operating instructions EKSPRES DO KAWY Instrukcja obsługi KÁVÉFŐZŐ Használati utasítás KAVNI APARAT Navodila za uporabo PŘEKAPÁVAČ Návod k obsluze KÁVOVAR Návod na obsluhu APARAT ZA KAVU Upute za upotrebu KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com...
  • Seite 2 KH 1098...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    CONTENT PAGE Safety information Technical data Items supplied Correct Usage Appliance description Preparation Before the First Use Setting the Time Making coffee Coffee servings Timer-Function Cleaning Removing scale Storage Troubleshooting Disposal Warranty and Service Importer Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference.
  • Seite 4: Safety Information

    COFFEE MAKER Risk of personal injury! KH 1098 • NEVER use the glass jug in a microwave oven. • Lay the power cable in such a way that no one can tread on or trip over it. Safety information • This appliance is not intended for use by individuals...
  • Seite 5: Items Supplied

    Items supplied Preparation • Coffee Maker • Remove all packaging material from the appliance • Glass jug and the accessories. • Measuring spoon • Clean the appliance and all accessories (see • Operating Instructions chapter "Cleaning"). Before taking the appliance into use check to ensure •...
  • Seite 6: Making Coffee

    Making coffee Risk of scalding! After the brewing process the coffee machine must • Open the lid first cool down, for at least 10 minutes, before you • Using the measuring spoon, place coffee powder start another brew. If you do not, there is a risk of being scalded by escaping steam! (coarse to medium ground) into the filter A level measuring spoon of coffee approximates...
  • Seite 7: Timer-Function

    Timer-Function Risk of burns! Always wait until the coffee maker has cooled By use of the button PROG , you can programme down before cleaning it. the coffee maker so that it starts the brewing process at a pre-determined time (Timer function). First, always •...
  • Seite 8: Removing Scale

    Troubleshooting • When the sieve is free of residues, release the coffee passage lock . The coffee passage is now closed. The Coffee Maker does not function: • The plug is not inserted into a power socket. Connect the appliance with the mains. Removing scale Push the power plug into the wall socket.
  • Seite 9: Disposal

    Disposal DES Ltd Units 14-15 Bilston Industrial Estate Do not dispose of the appliance in your Oxford Street normal domestic waste. This product is Bilston subject to the European guideline WV14 7EG 2002/96/EC. Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com Dispose of the appliance through an approved dis- posal centre or at your community waste facility.
  • Seite 10 - 8 -...
  • Seite 11 SPIS TREŚCI STRONA Wskazówki bezpieczeństwa Dane techniczne Zakres dostawy Zastosowanie zgodnie z prze-znaczeniem Opis urządzania Czynności przygotowawcze Przed pierwszym użyciem Ustawianie czasu Przyrządzanie kawy Nalewanie kawy Funkcja programatora czasu Czyszczenie Usuwanie kamienia Przechowywanie Usuwanie Usterek Usuwanie/wyrzucanie Gwarancja i serwis Importer Niniejszą...
  • Seite 12: Wskazówki Bezpieczeństwa

    EKSPRES DO KAWY • Nie stosować przedłużaczy. W razie zagrożenia KH 1098 wtyczka musi znajdować się w dostępnej odległ- ości. • Do sterowania pracą urządzenia nie próbuj uży- Wskazówki bezpieczeństwa wać żadnych zewnętrznych zegarów sterują- cych ani żadnego innego systemu zdalnego ste- rowania.
  • Seite 13: Dane Techniczne

    • Nie przejmuje się żadnej odpowiedzialności za przycisk MIN uszkodzenia, spowodowane pęknięciem szkła! przycisk HOUR przycisk PROG przycisk ON/AUTO/OFF Dane techniczne przycisk nalewania kawy kratka spływowa Napięcie sieciowe : 220 - 240 V ~ 50 Hz przepływ kawy Moc znamionowa: 1050 W ryglowanie zewnętrzne ryglowanie przepływu kawy...
  • Seite 14: Ustawianie Czasu

    Ustawianie czasu Zapala się czerwona lampka kontrolna . Ekspres rozpoczyna parzenie kawy. • Naciśnij jeden raz przycisk PROG , na wyś- wietlaczu musi się wyświetlić napis CLOCK. • Po zakończeniu parzenia, kawa w dzbanku • Tyle razy naciskaj przycisk HOUR ustawianie postawiona na płytce grzewczej pozostanie...
  • Seite 15: Funkcja Programatora Czasu

    Czyszczenie Kawę można wylać z dzbanka w zwykły sposób: • Podnieś dzbanek szklany i wychyl do przodu. Przed każdym czyszczeniem należy wyciągnąć Wskazówka: wtyczkę z gniazdka sieciowego. Gdy naciśniesz przycisk przed zdjęciem dzban- Niebezpieczeństwo porażenia ka szklanego , z dzbanka może spaść...
  • Seite 16: Usuwanie Kamienia

    Przechowywanie • Naciśnij dwa zewnętrzne ryglowania wewnątrz i przytrzymaj je. • Teraz możesz wsunąć do wewnątrz ryglowanie • Wyciągnij wtyczkę z gniazdka gdy nie zamierzasz przepływu wody . Przepływ wody otwiera się korzystać przez dłuższy czas z ekspresu. Przytrzymaj go w położeniu otwarcia. •...
  • Seite 17: Usuwanie/Wyrzucanie

    Gwarancja i serwis W filtrze stoi woda i po jakim czasie zaczyna wylewać się z ekspresu: • Zbyt drobno zmielona kawa spowodowała zat- Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc kanie filtra . Użyj grubiej zmielonej kawy. od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wy- produkowane i poddane skrupulatnej kontroli przed Proces parzenia trwa nietypowo długo.
  • Seite 18 - 16 -...
  • Seite 19 TARTALOMJEGYZÉK OLDALSZÁM Biztonsági utasítás Technikai adatok A csomag tartalma Rendeltetésszerű használat A készülék leírása Előkészítés Az első használat előtt Az óra beállítása Kávéfőzés Kávé kiöntése Időzítő funkció Tisztítás Vízkőoldás Tárolás Hibaelhárítás Ártalmatlanítás Garancia és szerviz Gyártja Őrizze meg ezt a leírást arra az esetre, ha később kérdése merülne fel. A készülék harmadik személynek történő...
  • Seite 20: Biztonsági Utasítás

    KÁVÉFŐZŐ KH 1098 • Hosszabbítókábelt alkalmazni tilos. Veszély esetén a csatlakozónak gyorsan elérhetőnek kell lennie. • Ne használjon külső kapcsolóórát vagy külön Biztonsági utasítás távműködtető rendszert a készülék üzemeltetésé- Áramütés veszélye Sérülésveszély! • A készüléket csak előírásszerűen beszerelt és • Soha se használja a készülék üvegedényét földelt konnektorba csatlakoztassa.
  • Seite 21: Technikai Adatok

    • Az üveg eltöréséből eredő kárért nem vállalunk ON/AUTO/OFF gomb felelősséget! kávégomb cseppfelfogó rács kávéáteresztő Technikai adatok külső zár kávéáteresztő retesze Hálózati feszültség: 220 - 240 V ~ 50 Hz külső zár Névleges teljesítmény: 1050 W üvegedény filterkosár A csomag tartalma Előkészítés •...
  • Seite 22: Az Óra Beállítása

    Az óra beállítása A piros kijelzőlámpa világít. A kávéfőző elkezdi a forralást. • Nyomja meg egyszer a PROG gombot, hogy CLOCK jelenjen meg a kijelzőn • Ha befejeződött a forralás, a kávé a melegítőlapon • Nyomja meg annyiszor az HOUR gombot két óráig meleg marad.
  • Seite 23: Időzítő Funkció

    Időzítő funkció Tisztítás A PROG gombbal úgy lehet beállítani a kávéfőzőt, Tisztítás előtt húzza ki a konnektorból a csatlakozót. hogy előre megadott időpontban kezdje el a kávé- Áramütés veszélye! főzést (időzítési funkció). Először mindig töltsön őrölt kávét a filterkosárban lévő filterbe és vizet Mielőtt tisztítani kezdi a kávéfőzőt, húzza ki a hálózati a víztartályba...
  • Seite 24: Vízkőoldás

    Tárolás • Mindig húzza ki a csatlakozót a hálózati aljzatból, ha hosszabb ideig nem használja a kávéfőzőt. • A vezetéket a kávéfőző hátoldalán lévő veze- téktartóban tárolja. • A külső reteszeket megint elengedheti. • Engedjen át vizet a nyitott kávéáteresztőn Hibaelhárítás A szűrőben lévő...
  • Seite 25: Ártalmatlanítás

    Garancia és szerviz A víz a filterben áll és kifolyik: • Túl finomra van őrölve a kávé és eltömíti a filtert . Használjon durvábbra őrölt kávét. A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátu- mától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, A kávéfőzés szokatlanul hosszú...
  • Seite 26 - 24 -...
  • Seite 27 KAZALO VSEBINE STRAN Varnostni napotki Tehnični podatki Vsebina kompleta Predvidena uporaba Opis naprave Priprave Pred prvo uporabo Nastavitev časa Priprava kave Odvzem kave Funkcija časovnika Čiščenje Odstranjevanje vodnega kamna Shranjevanje Odprava napak Odstranitev Garancija in servis Proizvajalec Ta navodila shranite za poznejša vprašanja – ob predaji naprave tretji osebi jih priložite zraven! - 25 -...
  • Seite 28: Varnostni Napotki

    KAVNI APARAT • Ne uporabljajte nobenih kabelskih podaljškov. KH 1098 V primeru nevarnosti mora biti vtič hitro dosegljiv. • Za upravljanje aparata ne uporabljajte nobene dodatne (eksterne) časovne ure ali ločenega si- Varnostni napotki stema za upravljanje. Nevarnost poškodbe! Nevarnost električnega udara! •...
  • Seite 29: Tehnični Podatki

    • Za škodo zaradi loma stekla ne prevzemamo Tipka HOUR nobenega jamstva! Tipka PROG Tipka ON/AUTO/OFF Tipka za kavo Tehnični podatki Prestrezna rešetka za kapljice Prehod za kavo Omrežna napetost: 220–240 V ~ 50 Hz Zunanja zapora Nazivna moč: 1050 W Zapora prehoda za kavo Zunanja zapora Stekleni vrč...
  • Seite 30: Nastavitev Časa

    Nastavitev časa • Ko je postopek kuhanja končan, se kava ohranja topla na segrevalni plošči dve uri. Potem se • Pritisnite tipko PROG enkrat, da se na zaslonu aparat za kavo samodejno izklopi. prikaže CLOCK. • Če aparat za kavo želite izklopiti že prej, pritisnite •...
  • Seite 31: Funkcija Časovnika

    Funkcija časovnika Čiščenje S tipko PROG aparat za kavo lahko nastavite Pred vsakim čiščenjem omrežni vtič potegnite iz tako, da ob točno določenem času začne s postopkom omrežne vtičnice. kuhanja (funkcija časovnika). Najprej zmeraj dajte Nevarnost električnega udara! mleto kavo v filter v nastavku za filter in vodo v rezervoar za vodo...
  • Seite 32: Odstranjevanje Vodnega Kamna

    Shranjevanje • Zaporo prehoda za kavo sedaj lahko potisnete navznoter. Prehod za kavo se odpre. Držite ga odprtega. • Če aparata za kavo dlje časa ne uporabljate, omrežni vtič potegnite iz vtičnice. • Kabel shranite v jašku za kabel na hrbtni strani aparata za kavo.
  • Seite 33: Odstranitev

    Garancija in servis Voda v filtru stoji in potem teče čez rob: • Mleta kava je prefino zmleta in je zamašila filter . Uporabite bolj grobo mleto kavo. Za ta aparat prejmete 3 leta garancije od datuma nakupa. Aparat je bil skrbno proizveden in pred Kava se kuha nenavadno dolgo.
  • Seite 34 - 32 -...
  • Seite 35 OBSAH STRANA Bezpečnostní pokyny Technické údaje Obsah dodávky Účel použití Popis přístroje Příprava Před prvním použitím Nastavení hodin Příprava kávy Odběr kávy Funkce časovače Čištění Odvápňování Uskladnění Odstranění závad Zneškodnění Záruka a servis Dovozce Uschovejte tento návod pro případné pozdější dotazy a předejte jej v případě přenechání přístroje třetím osobám zároveň...
  • Seite 36: Bezpečnostní Pokyny

    PŘEKAPÁVAČ KH 1098 • Nepoužívejte prodlužovací kabel. V případě nebezpečí musí být síťová zástrčka snadno přístupná. Bezpečnostní pokyny • K provozu spotřebiče nepoužívejte externí minut- ník ani zvláštní dálkové ovládání. Nebezpečí zásahu elektrickým Nebezpečí poranění! proudem • Skleněnou konvici přístroje nikdy nepoužívejte •...
  • Seite 37: Technické Údaje

    • Za škody způsobené prasknutím skla neneseme Tlačítko ON/AUTO/OFF odpovědnost! Tlačítko na kávu Záchytná mřížka Průtok kávy Technické údaje Vnější uzávěr Uzávěr průtoku kávy Síťové napětí: 220 - 240 V ~ 50 Hz Vnější uzávěr Jmenovitý výkon: 1050 W Skleněná konvice Filtrační...
  • Seite 38: Nastavení Hodin

    Nastavení hodin Červená kontrolka svítí. Kávovar zahájí spařová- ní. • Stiskněte tlačítko PROG jednou, aby se nápis CLOCK zobrazil na displeji • Po ukončení spařování je káva dvě hodiny udržo- • Stiskněte tlačítko HOUR pro nastavování hodin, vána v teplém stavu na desce udržující teplotu resp.
  • Seite 39: Funkce Časovače

    Čištění Poznámka: Jestli-že jste stiskli tlačítko pro kávu ještě předtím, než jste odebrali skleněnou konvici , může se stát, Před každým čištěním vytáhněte síťovou zástrčku ze že ze skleněné konvice odkape pár kapek kávy. síťové zásuvky. Nebezpečí úrazu elektrickým Funkce časovače proudem! Před čištěním kávovaru musíte vždy vytáhnout síťovou Tlačítkem PROG...
  • Seite 40: Odvápňování

    Uskladnění • Nyní můžete posunout dovnitř uzávěr průtoku kávy . Průtok kávy se otevře. Nechte jej otevřený. • Pokud kávovar delší dobu nepoužíváte, vytáhně- te síťovou zástrčku ze zásuvky. • Kabel uschovejte v prostoru na kabel na zadní straně kávovaru. Odstranění...
  • Seite 41: Zneškodnění

    Záruka a servis Voda stojí ve filtru a poté přeteče: • Kávový prášek je namletý příliš najemno a ucpává filtr . Použijte hruběji namletý kávový prášek. Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakou- pení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před Spařování...
  • Seite 42 - 40 -...
  • Seite 43 OBSAH STRANA Bezpečnostné pokyny Technické údaje Obsah dodávky Používanie v súlade s určením Opis prístroja Príprava Pred prvým použitím Nastavenie času Príprava kávy Odber kávy Funkcia časovača Čistenie Odvápnenie Uskladnenie Odstraňovanie porúch Likvidácia odpadu Záruka a servis Dovozca Uschovajte si tento návod na použitie v budúcnosti – a pri odovzdávaní prístroja tretej osobe odovzdajte aj návod! - 41 -...
  • Seite 44: Bezpečnostné Pokyny

    KÁVOVAR KH 1098 • Nepoužívajte žiadnu predlžovaciu šnúru. Pri ne- bezpečenstve musí byť zástrčka ľahko dostupná. • Na zapínanie a vypínanie prístroja nepoužívajte Bezpečnostné pokyny Žiadny externý časový spínač ani samostatný systém diaľkového ovládania. Nebezpečenstvo úrazu Riziko poranenia! elektrickým prúdom! •...
  • Seite 45: Technické Údaje

    • Za škody spôsobené prasknutím skla nepreberáme Tlačidlo PROG žiadnu záruku! Tlačidlo ON/AUTO/OFF Tlačidlo na kávu Odkvapkávacia mriežka Technické údaje Priepust kávy Vonkajšie zaistenie Sieťové napätie : 220 - 240 V, 50 Hz Zaistenie priepustu kávy Menovitý výkon: 1050 W Vonkajšie zaistenie Sklená...
  • Seite 46: Nastavenie Času

    Nastavenie času • Raz stlačte tlačidlo ON/AUTO/OFF • Raz stlačte tlačidlo PROG , aby sa na displeji Červená kontrolka svieti. Kávovar začína variť zobrazilo CLOCK. kávu. • Stláčajte tlačidlo HOUR (hodiny) pre nasta- venie hodín alebo tlačidlo MIN (minúty) pre •...
  • Seite 47: Funkcia Časovača

    Čistenie Upozornenie: Keď vyberiete kávu pomocou tlačidla na kávu Pred každým čistením vytiahnite zástrčku zo zásuvky. vždy zostane zvyšok kávy v sklenej kanvici Nebezpečenstvo úrazu elektrickým Kávu si môžete zo sklenej kanvice naliať aj be- prúdom! žným spôsobom: • Nadvihnite sklenú kanvicu a potom ju vytiahnite Pred čistením kávovaru musíte vždy vytiahnuť...
  • Seite 48: Odvápnenie

    Uskladnenie • Teraz môžete zaistenie priepustu kávy posunúť dovnútra. Priepust kávy sa otvorí. Držte ho otvorený. • Keď nebudete kávovar dlhšiu dobu používať, vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky. • Uložte sieťovú šnúru do priestoru pre sieťovú šnú- ru na zadnej strane kávovaru. Odstraňovanie porúch Kávovar nefunguje: •...
  • Seite 49: Likvidácia Odpadu

    Záruka a servis Voda je vo filtri a preteká cezeň: • Káva je príliš jemne zomletá a upcháva filter Použite hrubšie pomletú kávu. Na tento prístroj máte záruku po dobu 3 rokov odo dňa kúpy. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred Varenie kávy trvá...
  • Seite 50 - 48 -...
  • Seite 51 SADRŽAJ STRANA Sigurnosne upute Tehnički podaci Obim isporuke Upotreba u skladu sa namjenom Opis uređaja Pripreme Prije prve upotrebe Podešavanje vremena Pripravljanje kave Vađenje kave Funkcija timera Čišćenje Uklanjanje vapnenca Čuvanje Otklanjanje grešaka Zbrinjavanje Jamstvo i servis Uvoznik Ove upute sačuvajte za kasnija pitanja – i prilikom predavanja uređaja trećim osobama obavezno priložite i ove upute! - 49 -...
  • Seite 52: Sigurnosne Upute

    APARAT ZA KAVU • Ne koristite produžni kabel. U slučaju opasnosti KH 1098 utičnica mora brzo biti na dohvatu. • Ne koristite eksterni rasklopni sat ili odvojeni dal- jinski sustav za rad sa uređajem. Sigurnosne upute Opasnost od ozljeđivanja! • Staklenu posudu uređaja nikada ne koristite Opasnost uslijed strujnog udara! u mikrovalnoj pećnici.
  • Seite 53: Tehnički Podaci

    • Za štete nastale uslijed pucanja stakla se ne Tipka HOUR preuzima jamstvo! Tipka PROG Tipka ON/AUTO/OFF Tipka za kavu Tehnički podaci Rešetka za hvatanje kapljica Prolaz za kavu Mrežni napon: 220 - 240 V ~ 50 Hz vanjska blokada Nominalna snaga: 1050 W Blokada propusta za kavu vanjska blokada...
  • Seite 54: Podešavanje Vremena

    Podešavanje vremena Crvena signalna lampica svijetli. Aparat za kavu započinje sa postupkom kuhanja. • Pritisnite tipku PROG jednom, tako da se oznaka CLOCK pojavi u displayu • Nakon završetka postupka kuhanja kavu možete • Pritisnite tipku HOUR za sate, odnosno tipku na ploči za održavanje temperature dva sata za minute toliko puta, dok točno vrijeme...
  • Seite 55: Funkcija Timera

    Čišćenje Napomena: Ako kavu uz pomoć tipke za kavu vadite, uvijek Prije svakoga čišćenja izvucite mrežni utikač iz će ostatak u staklenoj posudi preostati. mrežne utičnice. Kavu možete i na uobičajen način iz staklene posude Opasnost od električnog udara! sipati: •...
  • Seite 56: Uklanjanje Vapnenca

    Čuvanje • Zatim možete blokadu za propust kave gur- nuti prema unutra. Ispust za kavu se otvara. Držite ga otvorenog. • Ako aparat za kavu duže vrijeme ne koristite, izvucite mrežni utikač iz utičnice. • Spremite kabel u pretincu za kabel na stražnjoj strani aparata za kavu.
  • Seite 57: Zbrinjavanje

    Jamstvo i servis Voda stoji u filtru i prelijeva se: • Prašak za kavu je prefino mljeven i čepi filtar Koristite grublje mljeveni prašak za kavu. Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizveden Postupak kuhanja traje neuobičajeno dugo.
  • Seite 58 - 56 -...
  • Seite 59 INHALTSVERZEICHNIS SEITE Sicherheitshinweise Technische Daten Lieferumfang Bestimmungsgemäßer Gebrauch Gerätebeschreibung Vorbereitungen Vor dem ersten Gebrauch Einstellung der Uhrzeit Kaffeezubereitung Kaffeeentnahme Timer-Funktion Reinigung Entkalkung Aufbewahrung Fehlerbehebung Entsorgung Garantie und Service Importeur Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf.
  • Seite 60: Sicherheitshinweise

    KAFFEEMASCHINE • Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder KH 1098 ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu betreiben. Sicherheitshinweise Verletzungsgefahr! • Benutzen Sie die Glaskanne des Geräts niemals in der Mikrowelle. Gefahr durch Stromschlag! • Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand •...
  • Seite 61: Technische Daten

    Technische Daten Gerätebeschreibung Netzspannung: 220 - 240 V ~ 50 Hz Filter Nennleistung: 1050 W Deckel Wassertank Warmhalteplatte Lieferumfang Display rote Anzeigelampe • Kaffeemaschine grüne Anzeigelampe AUTO SET • Glaskanne Taste MIN • Messlöffel Taste HOUR • Bedienungsanleitung Taste PROG Bitte überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme den Lie- Taste ON/AUTO/OFF ferumfang auf Vollständigkeit und eventuelle Be-...
  • Seite 62: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Vor dem ersten Gebrauch • Füllen Sie die gewünschte Wassermenge in den Wassertank ein. Nutzen Sie dafür die Glas- Hinweis: kanne mit der Skala. Füllen Sie nie mehr Wasser, als bis zur Max-Markierung in Wasser- Füllen Sie nie mehr Wasser, als bis zur MAX- tank ein.
  • Seite 63: Kaffeeentnahme

    Kaffeeentnahme Timer-Funktion Sie können mit dieser Kaffeemaschine den Kaffee Mit der Taste PROG können Sie die Kaffeema- mit einer Hand in den Becher füllen: schine so einstellen, dass sie zu einem festgelegten • Wenn sich Kaffee in der Glaskanne befindet, Zeitpunkt mit dem Brühvorgang beginnt (Timer- drücken und halten Sie Ihren Kaffeebecher ge- Funktion).
  • Seite 64: Entkalkung

    Verbrennungsgefahr! • Lassen Sie Wasser durch den geöffneten Kaffee- Warten Sie immer, bis der Kaffeeautomat abgekühlt durchlass laufen. Die Rückstände im Sieb soll- ist, bevor Sie ihn reinigen. ten mit dem Wasser heraus geschwemmt wer- den. Sollten sie sich immer noch nicht lösen, •...
  • Seite 65: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Entsorgung Der Kaffeeautomat funktioniert nicht: Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt • Der Netzstecker steckt nicht in einer Netzsteckdose. unterliegt der europäischen Richtlinie Verbinden Sie das Gerät mit dem Stromnetz. Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdo- 2002/96/EC.
  • Seite 66: Importeur

    Importeur Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Gewerbering 14 KOMPERNASS GMBH 47623 Kevelaer, Germany BURGSTRASSE 21 Tel.: +49 (0) 180 5 008107 D-44867 BOCHUM, GERMANY (14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise www.kompernass.com aus den Mobilfunknetzen) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com Kompernaß...

Inhaltsverzeichnis