Seite 39
SOMMAIRE 1.0 DESCRIPTION pag. 41 2.0 DEBALLAGE ET INSTALLATION DU MICROSCOPE pag. 43 3.0 UTILISATION DU MICROSCOPE pag. 44 4.0 ENTRETIEN DU MICROSCOPE pag. 48 5.0 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES pag. 49 6.0 ENTRETIENT DU MICROSCOPE pag. 49 Page 39...
Seite 51
INHALT 1.0 BESCHREIBUNG Seite 53 2.0 AUSPACKEN UND MONTAGE Seite 55 3.0 VERWENDUNG DES MIKROSKOPS Seite 56 4.0 WARTUNG Seite 60 5.0 STROMKREIS Seite 61 6.0 WIEDERVERWERTUNG Seite 61 Seite 51...
Standards und zum täglichen Gebrauch hergestellt. Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur korrekten und sicheren Benutzung des Geräts. Diese Anleitung soll allen Benutzern zur Verfügung stehen. Optika lehnt jede Verantwortung für eine fehlerhafte, in dieser Bedienungsanleitung nicht gezeigten Verwen- dung Ihrer Produkte ab. Vorsichtsmassnahmen Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Sicherheitsinformationen bezüglich auf die Installation,...
Seite 54
1.0 BESCHREIBUNG PHASENKONDENSOR (B-1000PH) ZENTRIERUNGSSCHRAUBEN DER PHASENKONTRASTRINGE FILTERSLOT ZENTRIERUNGSSCHRAUBEN KREUZTISCHBEWEGUNG KONDENSOREINSTELLUNG DES KONDENSORS Seite 54...
2.0 AUSPACKEN UND MONTAGE Das Mikroskop wird in einer Verpackung aus Polyestere geliefert. Nehmen Sie das Klebeband von der Verpackung ab, dann heben Sie den oberen Teil der Verpackung. Achten Sie darauf, die optischen Komponenten (Objektive, Okulare) nicht zu beschädigen oder diese nicht fallen zu lassen. Ziehen Sie das Mikroskop aus der Verpackung mit beiden Händen heraus (einem rund um das Stativ und einem um den Fuß) und stellen es auf eine flache, stabile Oberfläche.
3.0 VERWENDUNG DES MIKROSKOPS Kopfeinstellung zur Objektbetrachtung Die Spannschraube lockern, dann den Kopf drehen bis eine komfortable Position für die Betrachtung erreicht wird. Die Schraube nochmals festigen. Objektträger auf den Tisch legen Befestigen Sie den Objektträger auf dem Kreuztisch mit Hilfe der dafür vorgesehenen Klemmen. Benutzen Sie die koaxialen Knöpfe des Kreuztisches, um den Objektträger in der Mitte des Betrachtungsfeldes zu positionieren.
3.11 Video- und Fotoaufnahme (optional) Die B-1000 Serie verfügt über einen trinokularen Kopf, der Bilder durch einen Foto/Videoadapter aufnehmen kann. Vor der Aufnahme empfiehlt man, den Hebel für die Auswahl des optischen Weg herauszunehmen (auf die rechten Seite des Kopfes). Für weitere Auskünfte lesen Sie bitte die Bedienungsanleitungen der Kamera durch.
Für Betrachtungen in Dunkelfeld ersetzen Sie den Abbe Kondensor (Standard Ausrüstung) durch den speziellen Dunkelfeldkondensor. 3.14 Steuertafel B-1000 Die Beleuchtung kann durch die Tastatur auf der linken Seite des Ständers gesteuert werden: 1) ON/OFF 2) BOOST 3) AUTO-OFF 5) AUTO...
Seite 59
Licht aus Zu Wiedereinschaltung muss die Taste ON-OFF (1) gedrückt erden. 4) MEM and 5) AUTO: B-1000 iist mit einer speziellen Funktion zur automatischen Helligkeitseinstellung ausgestattet. Wenn diese Funktion eingeschaltet ist, wird das Lichtniveau durch das Mikroskop eingestellt, um das gleiche Niveau wie das vom Benutzer ausgewählte zu erhalten, unabhängig davon, ob sich die Blende ändert, ein anderes Objektiv eingesetzt wird, die Dunkelheit der Probe sich ändert, usw.
- Behandeln Sie das Mikroskop mit Vorsicht und gebrauchen Sie nicht zu viel Kraft. - Führen Sie selber keinerlei Reparaturen durch. B-1000: die weiße Hochleistungs-LED Quelle vom Mikroskop B-1000 ist entwickelt geworden, um Ihre Qualität und Leistungen jahrelang zu bewahren. Im Fall einem technischen Problem setzen Sie sich in Verbindung mit OPTIKA Service.
5.0 STROMKREIS Versorgung: Außennetzteil - Input: 90-240Vac, 50/60 Hz - Output: 6Vdc, 2.5A Lichtquelle: 8W Hochleistungs - X-LED - 1,5W max. Leistung im Normalbetrieb - 7,2W max. Leistung im Boost-Betrieb 6.0 WIEDERVERWERTUNG Gemäß dem Artikel 13 vom Dekret Nr. 151 vom 25.07.2005 “Umsetzung der Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/EG und 2003/108/EG in Bezug auf die Verwendung gefähr- licher Stoffe in elektrischen und elektronischen Geräten sowie die Abfallentsorgung”...