Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

3M 700 Serie Bedienungsanleitung Seite 24

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 700 Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
UTILIZACIÓN
El equipo apagado proporciona muy poca o ninguna protección, por lo que no debe usarlo de esa forma,
y debe evacuar el área contaminada inmediatamente.
Tenga cuidado de que el tubo de respiración no se enrosque alrededor de algún objeto saliente.
No se quite la capucha, ni apague la unidad de turbo-ventilación o el suministro de aire hasta haber evacuado el área
contaminada.
Si durante el uso el suministro de aire se detiene o se reduce, y el silbato suena, evacuar la zona contaminada
inmediatamente e investigar la causa.
La duración de la unidad de cabeza variará dependiendo de la frecuencia y de las condiciones de uso.
En condiciones normales de uso, y en particular cuando se usa en ambientes exteriores, se recomienda sustituir la
unidad de cabeza cada 3 años aunque en condiciones de uso muy severas la duración puede ser menor. Para uso en
ambientes interiores o usos ocasionales, la duración estimada puede ser de 5 años aproximadamente, siempre y
cuando la unidad de cabeza se almacene siguiendo estas instrucciones.
FIN DE LA UTILIZACIÓN
No se quite la capucha, ni apague la unidad de turbo-ventilación o desconecte el suministro de aire hasta
haber evacuado el área contaminada.
1. Coja la anilla situada en la pieza de ajuste facial y eleve el visor. Retire el casco de la cabeza.
2. Apague la unidad de turbo-ventilación o desconecte el suministro de aire comprimido del regulador.
3. Desabroche la hebilla del cinturón.
Nota
Si el equipo se utilizó en un área donde se vio contaminado por una sustancia que exige procedimientos de
descontaminación, éste debe ser colocado en un recipiente adecuado y sellado hasta que pueda ser
descontaminado.
Debe registrarse el tipo de contaminante en la parte externa del recipiente.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
No utilice gasolina, líquidos desengrasantes clorados (tales como tricloroetileno), disolventes orgánicos ni
sustancias abrasivas para limpiar cualquier parte de este equipo.
Con un paño limpio mojado en una solución poco concentrada de agua y jabón líquido doméstico, limpie el casco,
y el visor.
Para desinfectar utilice toallitas desinfectantes tal y como se indica en el Manual de referencia.
PLAN DE MANTENIMIENTO
El uso de componentes no aprobados o modificaciones en el equipo no autorizadas pueden resultar en peligro para
la vida o la salud del usuario y pueden invalidar cualquier garantía otorgada al equipo.
Las tareas de mantenimiento, servicio y reparación sólo deben ser realizadas por personal debidamente capacitado.
QUÉ
Inspección general
Limpieza
Sustitución del visor – Ver figuras 2-7.
Sustitución del ajuste facial y de cabeza – Ver figuras 8.
Sustitución del arnés de cabeza y banda de confort – Ver figuras 9-12.
Sustitución del ajuste de sienes – Ver figuras 13-16.
Sustitución del cartucho de soldadura (HT-748 y HT-749) – Ver figuras 17.
Si se requiere desechar partes del equipo, esto debe hacerse de acuerdo con los requisitos locales de Seguridad,
Higiene y Medioambiente.
ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE
Cuando no esté siendo utilizada, la unidad de cabeza de la serie 700 debe guardarse en un lugar seco y limpio,
protegido de la luz solar directa, fuentes de alta temperatura, combustible y vapores disolventes.
No la guarde en temperaturas inferiores a –20°C ni superiores a +50°C, o donde la humedad sea superior al 90%.
Si se guarda en estas condiciones, las propiedades del material del tubo de respiración se mantienen inmutables
durante al menos cinco años.
Las cajas de cartón donde se empaqueta este producto sirven para transportarlo por la Comunidad Económica
Europea.
CUÁNDO
Antes del uso.
Mensual si no se usa regularmente.
Después del uso
43
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
(A menos que se indique otra información en el Manual de referencia)
Protección Respiratoria
Factor de Protección Nominal = 50.
EN1835 LDH2.
prEN146 (rev) TH2.
Protección ocular
Marco del visor - EN166:3:9:-B. (Salpicaduras de líquidos 3, metales fundidos 9 e impacto de media energía B).
Visor de policarbonato (060-75-00-P) – EN166:2:B:3 (Clase óptica 2, impacto de media energía B y salpicaduras de
líquidos 3).
Visores opcionales (Ver Manual de referencia).
Visor resistente a ralladuras (060-75-01P) – EN166:2:F:3 (Clase óptica 2, impacto de baja energía F y salpicaduras
de líquidos 3).
Visor sombreado (060-75-02P) – EN166:5-1.7:2:B:3 (Sombreado solar 5, número de sombreado 1.7, clase óptica 2,
impacto de energía media B y salpicaduras de líquidos 3).
Visor para metales fundidos (060-75-04P) – EN166:2:B:3:9 (Clase óptica 2, impacto de media energía B,
salpicaduras de líquidos 3 y metales fundidos 9).
Cuando el marcado del visor y del marco del visor no coincidan, deberá tomarse la clasificación menor.
Protección frente a soldadura (HT-748 y HT-749)
Las pantallas de soldadura HT-748 y HT-749 cumplen los requisitos de BS1542 clase 4.
HT-748 requiere un filtro de soldadura según EN169, tamaño 110mm x 90mm.
HT-749 requiere un filtro de soldadura según EN169, tamaño 108mm x 82mm (4 1/4" x 3 1/4").
Protección de cabeza
Requisitos de impacto y penetración como se definen en EN 397.
Características de caudal
Caudal mínimo de diseño (MMDF) 150 l/min.
Caudal máximo – Ver instrucciones de uso apropiadas.
Tallas de cabeza
Ajustable entre 52cm y 64cm.
Temperatura de operación
- 5°C a +40°C.
Peso
HT-701 = 715 g.
HT-702 = 715 g.
HT-705 = 715 g.
HT-748 = 990 g.
HT-749 = 990 g.
44

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Ht-702Ht-705Ht-701Ht-749Ht-748

Inhaltsverzeichnis