Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest KH 1171 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KH 1171:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 75
5
new
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1171-10/09-V2
PANIFI CADORA AUTOMÁTICA
SFORNAPANE AUTOMATICO
KH 1171
Panifi cadora automática
Instrucciones de uso
Sfornapane automatico
Istruzioni per l'uso
Máquina de fazer pão
Manual de instruções
Bread Maker
Operating instructions
Brotbackautomat
Bedienungsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest KH 1171

  • Seite 1 PANIFI CADORA AUTOMÁTICA SFORNAPANE AUTOMATICO KH 1171 Panifi cadora automática Instrucciones de uso Sfornapane automatico Istruzioni per l'uso Máquina de fazer pão Manual de instruções Bread Maker Operating instructions Brotbackautomat KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com Bedienungsanleitung...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    ÍNDICE PÁGINA Indicaciones de seguridad Visión global del aparato Accesorios Uso conforme al previsto Antes del primer uso Características Panel de mando Programas Función de temporizador Antes de hornear Hacer pan Mensajes de error Limpieza y mantenimiento Características técnicas Evacuación Garantía y asistencia técnica Importador Secuencia de programa...
  • Seite 4: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad • Nunca cubra el aparato con una toalla u otros materiales. El calor y el vapor deben • ¡Por favor, lea completamente el manual de tener una salida. Se puede provocar un incen- instrucciones antes de utilizar el aparato! dio si se cubre el aparato con materiales inflamables o entra en contacto con éstos, •...
  • Seite 5: Visión Global Del Aparato

    Visión global del aparato • No coloque ningún objeto sobre el aparato y no lo cubra. ¡Riesgo de incendio! • ¡Cuidado! La panificadora automática se Ventana de control calienta considerablemente. Toque el aparato Tapa sólo cuando éste se haya enfriado, o utilice Ranuras de ventilación para ello guantes de cocina.
  • Seite 6: Primera Limpieza

    Primera limpieza ¡Riesgo de incendio! No deje calentar la Antes de la puesta en funcionamiento limpie el molde panificadora más de 5 minutos con el molde , los ganchos amasadores y la superficie vacío . Existe peligro de sobrecalentamiento. exterior de la máquina panificadora con un paño limpio, húmedo.
  • Seite 7: Panel De Mando

    Panel de mando Para interrumpir el funcionamiento, pulse brevemente la tecla Start/Stop , hasta que suene una señal de aviso y el tiempo parpadee en la pantalla Pulsando nuevamente la tecla Start/Stop puede continuar el funcionamiento en el plazo de 10 minutos.
  • Seite 8: Programas

    Programas Lámpara de indicación de servicio La lámpara de indicación de servicie indica con su iluminación de que el programa está en ejecuci- Seleccione el programa deseado con la tecla de ón. Si desea iniciar un programa retardado con selección de programas .
  • Seite 9: Función De Temporizador

    Programa 7: Masa para pasta Añada sus ingredientes, como frutas o nueces, Para preparar masa para pasta. Este programa no inmediatamente después. tiene horneado. El gancho amasador no tritura los ingredientes. Si ha ajustado el temporizador, también puede Programa 8: Suero de mantequilla introducir en el molde todos los ingredientes al Para panes que se elaboran a base de suero de...
  • Seite 10: Antes De Hornear

    Hacer pan Ejemplo: Son las 8.00 h y le gustaría tener pan fresco dentro de 7 horas y 30 minutos, es decir, a las Preparación 15:30 h. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad de En primer lugar seleccione el programa 1 y después estas instrucciones.
  • Seite 11: Inicio Del Programa

    Indicación La función „Rápido“ sólo es posible en los programas 1-4. Esto no sucede en los programas 6, 7 y 11. En los programas 6, 7, 11 y 12 no es posible ajustar el peso del pan. Esto se realiza mediante la circulación de aire calien- te dentro del aparato.
  • Seite 12: Mensajes De Error

    Advertencia • Pulse brevemente la tecla Start/Stop para inte-rrumpir el programa al inicio de la fase de No intente poner en marcha el aparato antes de que horneado o extraiga la clavija de red de la se haya enfriado. Esto sólo funciona con el progra- base de enchufe.
  • Seite 13: Características Técnicas

    Modelo: Panificadora automática • Extraiga la tapa del aparato de las guías KH 1171 de la bisagra. Tensión nominal: 220-240V ~ 50Hz • Para montar la tapa del aparato introduz-...
  • Seite 14: Importador

    En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato per- sonas extrañas a nuestros centros de asistencia téc- nica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus dere- chos legales.
  • Seite 15: Secuencia De Programa

    Secuencia de programa Programa 1. Normal 2. Esponjoso poco tostado poco tostado Grado de tueste Medio RÁPIDO Medio RÁPIDO muy tostado muy tostado Tamaño: 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g Tiempo (horas) 2:58 3:05...
  • Seite 16 Programa 3. Integral 4. Dulce poco tostado poco tostado Grado de tueste Medio RÁPIDO Medio RÁPIDO muy tostado muy tostado Tamaño: 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g Tiempo (horas) 3:18 3:25...
  • Seite 17 7. Masa para Programa 5. Expreso 8. Suero de mantequilla 9. Sin gluten Masa pasta poco tostado poco tostado poco tostado Grado de tueste Medio Medio Medio muy tostado muy tostado muy tostado Tamaño: 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g Tiempo (horas) 1:15...
  • Seite 18 Programa 10. Pastel 11. Mermelada 12. Hornear poco tostado poco tostado Grado de tueste Medio Medio muy tostado muy tostado Tamaño: 750 g 1000 g 1250 g Tiempo (horas) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00 Precalentar (min) Amasado 1 (min): Fermentación 1 (min): calor + amasar Amasado 2 (min):...
  • Seite 19: Eliminación De Fallos De La Panificadora

    Eliminación de fallos de la panificadora ¿Qué se debe hacer si el gancho amasador se queda Llene los moldes de agua caliente y gire los ganchos pegado al molde después del horneado? amasadores para soltar la costra. ¿Qué ocurre cuando el pan ya hecho permanece en el Mediante la "función de conservación del calor"...
  • Seite 20 - 18 -...
  • Seite 21 INDICE PAGINA Avvertenze di sicurezza Panoramica dell'apparecchio Accessori Uso conforme alle norme Prima del primo impiego Caratteristiche Pannello di controllo Programmi Funzione Timer Prima della cottura Cottura del pane Messaggi di errore Pulizia e manutenzione Dati tecnici Smaltimento Garanzia e assistenza Importatore Decorso del programma Eliminazione dei guasti macchina per il pane...
  • Seite 22: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza • Non coprire mai l'apparecchio con panni o altri materiali. Il calore e il vapore devono • Leggere integralmente il presente manuale di potersi disperdere liberamente. Se l'apparecchio istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio! viene coperto o viene a contatto con materia- le infiammabile, come ad es.
  • Seite 23: Panoramica Dell'apparecchio

    Panoramica • Non collocare alcun oggetto sull'apparecchio dell'apparecchio e non coprirlo. Pericolo d'incendio! • Attenzione! La macchina per il pane si surri- scalda. Toccare l'apparecchio solo quando è Oblò completamente raffreddato, oppure utilizzare Coperchio dell'apparecchio delle presine. Aperture di aerazione •...
  • Seite 24: Prima Del Primo Impiego

    Prima del primo impiego Pericolo d'incendio! Non fare riscaldare la macchina per il pane per oltre 5 minuti con lo Smaltimento del materiale di imballaggio stampo vuoto . Ciò provoca il rischio di Aprire la confezione dell'apparecchio e smaltire surriscaldamento. il materiale di imballaggio in base alle norme del luogo di residenza.
  • Seite 25: Pannello Di Controllo

    Pannello di controllo Per interrompere il funzionamento, premere breve- mente il tasto Start/Stop , fino all'emissione di un segnale acustico e al lampeggiare dell'ora nel display . Premendo nuovamente il tasto Start/Stop è possibile riprendere il funzionamento entro 10 minuti. Se si dimentica di fare proseguire il programma, esso proseguirà...
  • Seite 26: Programmi

    Programmi Avvertenza: Per il programma 11 è possibile impostare la cottura in differita. Con il tasto Scelta del programma , selezionare il programma desiderato. Il relativo numero di pro- Spia di indicazione del funzionamento gramma viene visualizzato nel display . I tempi La spia di indicazione del funzionamento di cottura dipendono dalle combinazioni dei pro- accende per segnalare un programma in corso di...
  • Seite 27: Funzione Timer

    Programma 7: Impasto per pasta Una volta impostato il timer, è possibile inserire tutti Per la preparazione dell'impasto per pasta. Con gli ingredienti nello stampo di cottura anche questo programma non si attiva il ciclo di cottura. all' inizio del programma. In tal caso, sminuzzare la frutta e la frutta secca prima di aggiungerle.
  • Seite 28: Prima Della Cottura

    Cottura del pane Esempio: sono le ore 8.00 e si desidera avere del pane fre- sco dopo 7 ore e 30 minuti, quindi alle ore 15:30. Preparazione Selezionare prima il programma 1 e premere poi Osservare le avvertenze di sicurezza riportate in il tasto Timer , fino alla comparsa di 7:30 nel questa guida.
  • Seite 29 La funzione "Rapida" è presente solo per i Quando il programma è giunto al termine, l'appa- programmi 1-4. recchio passa automaticamente alla funzione di I programmi 6, 7, 11 e 12 non prevedono l'impo- riscaldamento, dalla durata massima di 60 minuti. stazione del peso del pane.
  • Seite 30: Messaggi Di Errore

    Avviso • Premere brevemente il tasto Start/Stop , per interrompere il programma all'inizio della fase di Non cercare di azionare l'apparecchio prima che cottura o staccare la spina dalla presa. Per esso si sia raffreddato. Ciò è possibile solo per il consentire la ripresa del procedimento di cottura, programma 12.
  • Seite 31: Dati Tecnici

    • Estrarre il coperchio dell'apparecchio Modello: Macchina per il pane dalle guide delle cerniere. KH 1171 • Per montare il coperchio dell'apparecchio Tensione nominale: 220-240V ~ 50Hz inserire le cerniere attraverso le aperture delle 850 Watt guide.
  • Seite 32: Importatore

    La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizza- ta. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore. Il periodo di garan- zia non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia.
  • Seite 33: Decorso Del Programma

    Decorso del programma Programma 1. Normale 2. Morbido Chiaro Chiaro Grado di doratura Medio Rapido Medio Rapido Scuro Scuro Dimensione 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g Tempo (ore) 2:58 3:05...
  • Seite 34 Programma 3. Integrale 4. Dolce Chiaro Chiaro Grado di doratura Medio Rapido Medio Rapido Scuro Scuro Dimensione 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g Tempo (ore) 3:18 3:25...
  • Seite 35 7. Impasto per Programma 5. Express 8. Latte cagliato 9. Senza glutine Impasto pasta Chiaro Chiaro Chiaro Grado di doratura Medio Medio Medio Scuro Scuro Scuro Dimensione 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g Tempo (ore) 1:15 1:18...
  • Seite 36 Programma 10. Torta 11. Marmellata 12. Cottura Chiaro Chiaro Grado di doratura Medio Medio Scuro Scuro Dimensione 750 g 1000 g 1250 g Tempo (ore) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00 Preriscaldamento (min) Impasto 1 (min) Lievitazione 1 Riscaldamento + (min) impasto Impasto 2 (min) Lievitazione 2...
  • Seite 37: Eliminazione Dei Guasti Macchina Per Il Pane

    Eliminazione dei guasti macchina per il pane Che cosa fare, se il gancio da impasto dopo la cottura Riempire lo stampo di cottura con acqua bollente e resta incastrato nello stampo di cottura ruotare il gancio da impasto , per sciogliere le incrostazioni. Cosa succede se il pane pronto rimane nel forno automatico? Con la "Funzione di riscaldamento"...
  • Seite 38 - 36 -...
  • Seite 39 ÍNDICE PÁGINA Indicações de segurança Vista geral do aparelho Acessórios Utilização correcta Antes da primeira utilização Características Painel de comando Programas Função de temporizador Antes da cozedura Cozer pão Mensagem de erro Limpeza e conservação Dados técnicos Eliminação Garantia e assistência técnica Evolução do programa Eliminação de erros da máquina de fazer pão Leia cuidadosamente o manual de instruções antes da primeira utilização e conserve-o para utilização posterior.
  • Seite 40: Indicações De Segurança

    Indicações de segurança • Nunca cubra o aparelho com uma toalha ou outros materiais. O calor e o vapor devem • Leia o manual de instruções por completo poder sair. Pode ocorrer um incêndio se o antes de utilizar o aparelho! aparelho for tapado ou entrar em contacto com material inflamável, como por exemplo •...
  • Seite 41: Vista Geral Do Aparelho

    • Este aparelho corresponde às respectivas deter- • Nunca utilize o aparelho vazio ou sem forma. minações de segurança. A verificação, repara- Isto provoca danos irreparáveis no aparelho. ção e manutenção técnica são da responsabili- • Feche sempre a tampa durante o funcionamen- dade de um comerciante qualificado.
  • Seite 42: Antes Da Primeira Utilização

    Antes da primeira Perigo de incêndio! Não deixe aquecer utilização a máquina de fazer pão durante mais do que 5 minutos com a forma vazia . Existe perigo Eliminação do material da embalagem do sobreaquecimento. Retire o seu aparelho da embalagem e elimine o material da embalagem conforme os regulamentos Características da sua área de residência.
  • Seite 43: Painel De Comando

    Painel de comando Para interromper o funcionamento, prima breve- mente o botão Start/Stop , até ouvir um sinal de aviso e o hora piscar no visor . Premindo novamente o botão Start/Stop é possível reto- mar o funcionamento, no período de 10 minutos. Se se esquecer de retomar o programa, este pros- segue automaticamente passados 10 minutos.
  • Seite 44 Programas Lâmpada de indicação de funcionamento A lâmpada de indicação de funcionamento dica sempre, com as suas luzes, se de momento Com o botão selecção de programa seleccio- está um programa em execução. Se desejar iniciar na o programa desejado. O respectivo número de um programa de forma retardada, utilizando o programa é...
  • Seite 45: Função De Temporizador

    Programa 7: Pasta para massa Introduza logo a seguir os ingredientes restantes, Para a preparação de massa. O processo de como frutos ou frutos secos. cozedura não se realiza neste programa. Os ingredientes não são triturados pelas varas para amassar Programa 8: Soro de manteiga Se tiver programado o temporizador, pode introduzir Para pães preparados com soro de manteiga ou...
  • Seite 46: Antes Da Cozedura

    Indicação Quando o processo de cozedura terminar ouvem- se dez sinais de aviso e o visor indica 0:00. Nunca use quantidades maiores que as indicadas. Demasiada massa pode transbordar da forma Exemplo: e queimar as serpentinas de aquecimento. São 8.00 horas e pretende ter pão fresco dentro de 7 horas e 30 minutos, ou seja, às 15:30.
  • Seite 47 Indicação Seleccione o grau de cozedura do seu pão. No visor a seta indica-lhe se seleccionou Não abra a tampa do aparelho durante a fase claro, médio ou escuro. Também pode selec- de levedação ou de cozedura. O pão pode abater. cionar aqui a configuração "Rápido", para Terminar programa reduzir o tempo durante o qual a massa fica...
  • Seite 48: Mensagem De Erro

    Conselho: Ao retirar as varas para amassar Aviso depois do último processo de amassar, o pão não Não tente colocar o aparelho em funcionamento, parte ao ser retirado da forma antes deste ter arrefecido. Isto só é possível no pro- grama 12.
  • Seite 49: Dados Técnicos

    Modelo: Máquina de fazer pão • Retire a tampa do aparelho das guias de KH 1171 charneira. Tensão nominal: 220-240V ~ 50Hz • Para montar a tampa do aparelho , introduza...
  • Seite 50 Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exer- cício de força excessiva e de intervenções não efectuadas pelo nosso representante autorizado de assistência técnica, perderá o direito à garan- tia. Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia. O período de garantia não é...
  • Seite 51: Evolução Do Programa

    Evolução do programa Programa 1. Normal 2. Solto Claro Claro Grau de cozedura: médio rápido médio rápido Escuro Escuro Tamanho: 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g Tempo (horas) 2:58 3:05...
  • Seite 52 Programa 3. Integral 4. Doce Claro Claro Grau de cozedura: médio rápido médio rápido Escuro Escuro Tamanho: 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g Tempo (horas) 3:18 3:25...
  • Seite 53 7. Pasta para Programa 5. Expresso 8. Soro de manteiga 9. Sem glúten Massa massa Claro Claro Claro Grau de cozedura: Médio Médio Médio Escuro Escuro Escuro Tamanho: 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g Tempo (horas) 1:15 1:18...
  • Seite 54 Programa 10. Bolo 11. Compota 12. Cozer Claro Claro Grau de cozedura: médio médio Escuro Escuro Tamanho: 750 g 1000 g 1250 g Tempo (horas) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00 Pré-aquecer (min) Amassar 1 (min): Levedar 1 (min): Calor + amassar Amassar 2 (min): Levedar 2 (min) Levedar 3 (min):...
  • Seite 55: Eliminação De Erros Da Máquina De Fazer Pão

    Eliminação de erros da máquina de fazer pão O que fazer se o batedor de gancho ficar preso Encha a forma com água quente e rode as varas para na forma depois da cozedura? amassar para dissolver a crosta. O que acontece quando o pão pronto fica na máquina? A "função de manutenção do calor"...
  • Seite 56 - 54 -...
  • Seite 57 INDEX PAGE Safety Notices Appliance Overview Accessories Intended Use Before the first usage Properties Control panel Programme Timer-Function Before baking Baking bread Error Messages Cleaning and Care Technical data Disposal Warranty and Service Importer Programme sequence Troubleshooting the Bread Baking Machine Read these operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this manual for later reference.
  • Seite 58: Safety Notices

    Safety Notices • If you use an extension cable, ensure that the maximum permitted power rating for the cable • Please read the operating instructions through corresponds to that of the bread baking completely before using the appliance for the machine.
  • Seite 59: Appliance Overview

    Appliance Overview • Do not place any objects on the appliance and do not cover it during operation. Risk of fire! • Caution! The bread maker becomes very hot Viewing window during operation. Do not touch the appliance Appliance lid until it has cooled down, or use oven gloves.
  • Seite 60: Before The First Usage

    Before the first usage Risk of fire! Do not allow the Bread Baking Machine to warm up for more than 5 minutes Disposal of the packaging material with an empty baking mould . There is a Unpack your appliance and dispose of the packa- real danger of overheating.
  • Seite 61: Control Panel

    Control panel To interrupt the operation, briefly press the Start/Stop button until a signal tone sounds and the time in the display flashes. By once again pressing the Start/Stop button within 10 minutes, the opera- tion can be continued. Should you forget to re-start the programme, after 10 minutes it will be automa- tically continued.
  • Seite 62 Programme Operation indicator lamp The operation indicator lamp indicates with its glowing that a programme is currently running. If Select the desired programme with the button Pro- you want to start a programme time-delayed by gramme selection . The corresponding programme using the timer function, the operation indicator number is shown in the display .
  • Seite 63: Timer-Function

    Programmme 7: Pasta If you have set the timer, you can put all the ingre- For the preparation of pasta dough. In this dients into the baking mould at the beginning. Programme no baking is done. In this case, however, fruits and nuts should be cut into smaller pieces before inserting them.
  • Seite 64: Before Baking

    Baking bread Example: It is 8:00 a.m. and you would like to have fresh bread in 7 hours and 30 minutes, in other words Preparation at 3:30 p.m. Pay heed to the safety instructions in this manual. First of all select Programme 1 and then press the Place the Bread Baking Machine on a level and arrow button until 7:30 appears in the display...
  • Seite 65 The function "Rapid" is only available with At the end of the programme the appliance auto- Programmes 1-4. matically changes to a keep-warm mode for up to A bread weight level cannot be selected with the 60 minutes. Programmes 6, 7, 11 and 12. Note 10.
  • Seite 66: Error Messages

    Warning • Briefly press the Start/Stop button to interrupt the programme at the very start of the baking Do not attempt to take the appliance into use befo- phase or, remove the power plug from the wall re it has cooled itself down. This functions only with socket.
  • Seite 67: Technical Data

    To reassemble the appliance lid , guide the hinge cams through the opening of the hinge guides. Model: Bread Baking Machine KH 1171 Baking moulds and kneading paddles Nominal voltage: 220-240V ~ 50Hz The surfaces of the baking moulds and knea-...
  • Seite 68: Warranty And Service

    Warranty and Service Importer The warranty for this appliance is for 3 years from KOMPERNASS GMBH the date of purchase. The appliance has been ma- BURGSTRASSE 21 nufactured with care and meticulously examined D-44867 BOCHUM before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase.
  • Seite 69: Programme Sequence

    Programme sequence Programme 1. Regular 2. French Light Light Level of browning Medium Rapid Medium Rapid Dark Dark Size 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g Time (Hours) 2:58 3:05...
  • Seite 70 Programme 3. Whole Wheat 4. Sweet Light Light Level of browning Medium Rapid Medium Rapid Dark Dark Size 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g Time (Hours) 3:18 3:25...
  • Seite 71 Programme 5. Super Rapid 7. Pasta 8. Butter Milk 9. Gluten Free Dough Light Light Light Level of browning Medium Medium Medium Dark Dark Dark Size 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g Time (Hours) 1:15 1:18...
  • Seite 72 Programme 10. Cake 11. Jam 12. Bake Light Light Level of browning Medium Medium Dark Dark Size 750 g 1000 g 1250 g Time (Hours) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00 Preheat (Min) Kneading 1 (min) Rise 1 (Min) Heat + kneading Kneading 2 (min) Rise 2 (Min) Rise 3 (Min)
  • Seite 73: Troubleshooting The Bread Baking Machine

    Troubleshooting the Bread Baking Machine What do I do if the kneading paddle gets stuck in the Fill the baking mould with hot water and twist the kneading baking mould after baking? paddle to loosen the encrustation underneath. What happens if the finished bread is left inside the Through the "Keep-warm function"...
  • Seite 74 - 72 -...
  • Seite 75 INHALTSVERZEICHNIS SEITE Sicherheitshinweise Geräteübersicht Zubehör Bestimmungsgemäßer Gebrauch Vor dem ersten Gebrauch Eigenschaften Bedienfeld Programme Timer-Funktion Vor dem Backen Brot backen Fehlermeldungen Reinigung und Pflege Technische Daten Entsorgung Garantie und Service Importeur Programmablauf Fehlerbehebung Brotbackautomat Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf.
  • Seite 76: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise • Decken Sie das Gerät niemals mit einem Handtuch oder anderen Materialien ab. Hitze • Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung erst und Dampf müssen entweichen können. Ein vollständig durch, bevor Sie das Gerät Brand kann entstehen, wenn das Gerät mit brennbarem Material abgedeckt wird oder in benutzen! Kontakt kommt, wie z.
  • Seite 77: Geräteübersicht

    • Dieses Gerät entspricht den einschlägigen • Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder Sicherheitsbestimmungen. Überprüfung, ein separates Fernwirksystem um das Gerät Reparatur und technische Wartung dürfen nur zu betreiben. von einem qualifizierten Fachhändler durchge- • Benutzen Sie das Gerät nie mit leerer oder ohne Backform.
  • Seite 78: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Da die Heizelemente leicht eingefettet sind, kann Gebrauch es bei der ersten Inbetriebnahme zu leichter Geruchsbildung kommen. Diese ist unschädlich Benutzen Sie Ihren Brotbackautomaten nur zum und hört nach kurzer Zeit auf. Sorgen Sie für aus- reichende Belüftung, öffnen Sie zum Beispiel ein Brotbacken und zur Herstellung von Marmeladen/Konfitüren im häuslichen Bereich.
  • Seite 79: Bedienfeld

    Bedienfeld Um den Betrieb anzuhalten, drücken Sie kurz die Start/Stop-Taste , bis ein Signalton ertönt und die Zeit im Display blinkt. Durch erneutes Drücken der Start/Stop-Taste kann der Betrieb innerhalb von 10 Minuten wieder fortgesetzt wer- den. Wenn Sie vergessen, das Programm fortzuset- zen, wird das Programm nach 10 Minuten automa- tisch fortgesetzt.
  • Seite 80: Programme

    Programme Betriebsindikationslampe Die Betriebsindikationslampe zeigt mit ihrem Leuchten an, dass grade ein Programm läuft. Wenn Mit der Taste Programmwahl wählen Sie das Sie ein Programm mit der Timer-Funktion zeitverzögert gewünschte Programm aus. Die entsprechende starten wollen, leuchtet die Betriebsindikationslampe Programm-Nummer wird im Display angezeigt.
  • Seite 81: Timer-Funktion

    Programm 6: Teig (kneten) Hinweis: Zur Herstellung von Hefeteig für Brötchen, Pizza Bei den Programmen 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 und 9 oder Zöpfe. Der Backvorgang entfällt bei diesem ertönt während des Programmablaufs ein Programm. Signalton und „ADD“ erscheint im Display.
  • Seite 82: Vor Dem Backen

    Bestätigen Sie die Einstellung des Timers mit der • Achten Sie auf ein genaues Abmessen der Start/Stop-Taste der Zutatenmengen. Bereits geringe Der Doppelpunkt im Display blinkt und die Abweichungen von der im Rezept angegebe- programmierte Zeit beginnt abzulaufen. nen Menge können das Backergebnis beeinflussen.
  • Seite 83 Wählen Sie Ihr Programm mit der Sie können den Programmablauf über das Programmwahl Taste . Jede Eingabe wird Sichtfenster Ihres Brotbackautomaten beobach- mit einem Signalton bestätigt. ten. Gelegentlich kann es während des Wählen Sie gegebenenfalls die Größe des Backvorgangs zur Feuchtigkeitsbildung im Brotes mit der Taste Sichtfenster kommen.
  • Seite 84: Fehlermeldungen

    Fehlermeldungen Hinweis Benutzen Sie keine Metallgegenstände, die zu Kratzern auf der Antihaftbeschichtung führen • Wenn das Display „HHH“ anzeigt, nachdem können. das Programm gestartet wurde, ist die Tempera- Spülen Sie gleich nach der Brotentnahme die tur des Brotbackautomaten noch zu hoch. Stop- Backform mit warmem Wasser aus.
  • Seite 85: Technische Daten

    Gehäuse entfernt werden: • Öffnen Sie den Gerätedeckel , bis die keil- förmigen Kunststoffnasen durch die Öffnungen Modell: Brotbackautomat der Scharnierführungen passen. KH 1171 • Ziehen Sie den Gerätedeckel aus den Nennspannung: 220-240V ~ 50Hz Scharnierführungen heraus. Leistungsaufnahme: 850 Watt •...
  • Seite 86: Garantie Und Service

    Garantie und Service Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525 ( max. 0,0807 CHF/Min. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab e-mail: support.ch@kompernass.com Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis Importeur für den Kauf auf.
  • Seite 87: Programmablauf

    Programmablauf Programm 1. Normal 2. Locker Hell Hell Bräunungsgrad Mittel Schnell Mittel Schnell Dunkel Dunkel Größe 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g Zeit (Stunden) 2:58 3:05...
  • Seite 88 Programm 3. Vollkorn 4. Süß Hell Hell Bräunungsgrad Mittel Schnell Mittel Schnell Dunkel Dunkel Größe 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g Zeit (Stunden) 3:18 3:25 3:35...
  • Seite 89 Programm 5. Express 6. Teig 7. Nudelteig 8. Buttermilch 9. Glutenfrei Hell Hell Hell Bräunungsgrad Mittel Mittel Mittel Dunkel Dunkel Dunkel Größe 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g Zeit (Stunden) 1:15 1:18...
  • Seite 90 Programm 10. Kuchen 11. Marmelade 12. Backen Hell Hell Bräunungsgrad Mittel Mittel Dunkel Dunkel Größe 750 g 1000 g 1250 g Zeit (Stunden) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00 Vorheizen (Min) Kneten 1 (Min) Gehen 1 (Min) Hitze + kneten Kneten 2 (Min) Gehen 2 (Min) Gehen 3 (Min) Hitze + kneten...
  • Seite 91: Fehlerbehebung Brotbackautomat

    Fehlerbehebung Brotbackautomat Was tun, wenn der Knethaken nach dem Backen in Füllen Sie heißes Wasser in die Backform und drehen der Backform stecken bleibt? Sie den Knethaken , um die Verkrustungen darunter zu lösen. Was passiert, wenn das fertige Brot im Backautomaten Durch die „Warmhalte-Funktion“...
  • Seite 92 - 90 -...
  • Seite 93 CUADERNO DE RECETAS RICETTARIO KH 1171 Cuaderno de recetas Ricettario Livro de receitas Recipe Book Rezeptheft KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: RH-KH1171-09/09-V1...
  • Seite 94 CUADERNO DE RECETAS KH 1171 PÁGINA Datos interesantes sobre los ingredientes Consejos para el horneado Mezclas panificables preparadas Corte y conservación del pan Recetas para panes de aprox. 1000 g Programa 1 Normal.........................5 Programa 2 Esponjoso........................6 Programa 3 integral .........................6 Programa 4 Dulce ..........................7...
  • Seite 95: Datos Interesantes Sobre Los Ingredientes

    Datos interesantes sobre los AZÚCAR ingredientes El azúcar influye en gran medida sobre el grado de tueste y el sabor del pan. En las recetas de HARINA estas ins-trucciones de uso, nos referimos a azúcar cri- stalizado. No utilice azúcar en polvo, a no ser que Son apropiados la mayoría de los tipos de harina habituales en comercios, como la harina de trigo o se indique expresamente.
  • Seite 96: Consejos Para El Horneado

    GRASAS: GRASA DE PANADERÍA, DOSIFICACIÓN DE LOS INGREDIENTES MANTEQUILLA, ACEITE Con nuestra panificadora automática, recibirá los Las grasas para panadería, la mantequilla y el aceite siguientes recipientes de medida que le facilitarán hacen que el pan con levadura se vuelva más tier- la dosificación de los ingredientes: 1 vaso medidor con indicación de cantidades no.
  • Seite 97: Mezclas Panificables Preparadas

    Mezclas panificables Corte y conservación del pan preparadas Conseguirá los mejores resultados si antes de cortar- También puede utilizar mezclas panificables ya lo pone el pan recién hecho encima de una rejilla preparadas con esta panificadora. y deja que se enfríe entre 15 y 30 minutos. Para emplearlas correctamente, siga las instrucciones Utilice una máquina de cortar pan o un cuchillo de que indica el fabricante en el paquete.
  • Seite 98: Recetas Para Panes De Aprox. 1000 G

    Recetas para panes de aprox. Pan de patata 1000 g 300 ml de agua/leche 2 cucharadas de mantequilla Indicación: Para conseguir un mejor resultado, 1 huevo 90 g de patatas cocidas, machacadas prepare la mezcla con una batidora. A continuación vierta la masa preparada en el molde.
  • Seite 99: Programa 2 Esponjoso

    Pan de maíz Pan de semillas de amapola 350 ml de agua 300 ml de agua 1 cucharada de mantequilla 540 g de harina tipo 550 540 g de harina tipo 550 1 cucharadita de azúcar 1 cucharadita de sal 3 cucharadas de sémola de maíz 1/2 manzana picada con piel 75 g de semillas de amapola molidas...
  • Seite 100: Programa 4 Dulce

    Pan de trigo triturado Pan negro 350 ml de agua 400 ml de agua caliente 1 cucharadita de sal 160 g de harina de trigo tipo 550 2 cucharadas de mantequilla 200 g de grano integral de centeno triturado grueso 180 g de grano de centeno triturado fino 1,5 cucharadas de miel 360 g de harina tipo 1050...
  • Seite 101: Programa 5 Expreso

    Pan de chocolate Pan de zanahoria 400 ml de leche 330 ml de agua 100 g de requesón descremado 1,5 cucharadas de mantequilla 1,5 cucharaditas de sal 600 g de harina tipo 550 90 g de zanahorias troceadas finas 1,5 cucharaditas de azúcar moreno 600 g de harina de trigo integral 2 cucharaditas de sal 10 cucharadas de cacao...
  • Seite 102: Programa 7 Masa Para Pasta

    Brezel Pan de suero de mantequilla (tipo 2) 200 ml de agua 250 ml de suero de mantequilla 1/4 cucharadita de sal 130 ml de agua 360 g de harina tipo 405 600 g de harina de trigo tipo 1050 1/2 cucharadita de azúcar moreno 60 g de harina de centeno tipo 997 1/2 paquetito de levadura seca...
  • Seite 103: Programa 10 Pastel

    Pan de yoghurt sin gluten Pan de arroz sin gluten 350 ml de agua 350 ml de agua 150 g de yoghurt natural 200 g de yoghurt natural 1,5 cucharadas de aceite 1,5 cucharadas de aceite 1,5 cucharadas de vinagre 1,5 cucharadas de vinagre 100 g de harina sin gluten 200 g de harina de arroz...
  • Seite 104 • Mezcle la fruta con el azúcar e inicie el programa, que ahora continuará automáticamente. • Una vez finalizado el programa, puede introdu- cir la confitura en tarros y cerrarlos conveniente- mente. Mermelada de naranja 350 g de naranjas 150 g de limones 500 g de azúcar gelatinizante Mermelada de fresa 500 g de fresas...
  • Seite 105: Recetas: Eliminación De Fallos

    Recetas: eliminación de fallos ¿Por qué mi pan tiene a veces un poco de harina en las Puede que su masa esté demasiado seca. La próxima cortezas laterales? vez, ponga mucha atención en la dosificación de los ingredientes. Añada hasta 1 cucharada más de líquido. ¿Por qué...
  • Seite 106 RICETTARIO KH 1171 PAGINA Informazioni importanti sugli ingredienti Consigli di cottura Preparati per panificazione pronti Taglio e conservazione del pane. Ricette per circa 1000 g di pane Programma 1 Normale .........................17 Programma 2 Morbido .........................18 Programma 3 Integrale .........................18 Programma 4 Dolce ........................19 Programma 5 Express........................20...
  • Seite 107: Informazioni Importanti Sugli Ingredienti

    Informazioni importanti sugli ZUCCHERO ingredienti Lo zucchero influisce molto sul grado di doratura e sul gusto del pane. Per le ricette contenute in que- FARINA ste istruzioni si presuppone che venga usato zuc- chero semolato. Non utilizzare zucchero a velo se Si può...
  • Seite 108: Consigli Di Cottura

    GRASSI: GRASSO ALIMENTARE, BURRO, MISURAZIONE DEGLI INGREDIENTI OLIO Insieme al forno automatico per il pane, si trovano I grassi alimentari, il burro e l'olio rendono friabile il in dotazione i seguenti contenitori graduati che pane lievitato. Il pane di tipo francese ha una crosta hanno la funzione di facilitare la misurazione degli ingredienti: e una consistenza uniche grazie agli ingredienti pri-...
  • Seite 109: Preparati Per Panificazione Pronti

    Preparati per Taglio e conservazione del panificazione pronti pane. Con questa macchina per il pane possono essere I migliori risultati si ottengono collocando il pane utilizzati anche preparati pronti per panificazione. appena cotto su una griglia, e facendolo raffreddare Osservare le indicazioni del produttore riportate per 15-30 minuti prima di affettarlo.
  • Seite 110: Ricette Per Circa 1000 G Di Pane

    Ricette per circa 1000 g Pane alle patate di pane 300 ml di acqua/latte 2 cucchiai di burro Avvertenza: per ottenere un risultato di cottura mi- 1 uovo 90 g di patate bollite e schiacciate gliore, preparare la pasta con un mixer e, una volta pronta, collocarla nello stampo di cottura.
  • Seite 111: Programma 2 Morbido

    Pane al mais Pane al papavero 350 ml di acqua 300 ml di acqua: 1 cucchiaio di burro 540 g di farina tipo 550 540 g di farina tipo 550 1 cucchiaino di zucchero 1 cucchiaino di sale 3 cucchiai di semola di mais 1/2 mela tritata con la buccia 75 g di papavero macinato 3/4 di pacchetto di lievito secco...
  • Seite 112: Programma 4 Dolce

    Pane ai chicchi di frumento Pane nero 350 ml di acqua 400 ml di acqua calda 1 cucchiaino di sale 160 g di farina di frumento tipo 550 2 cucchiai di burro 200 g di semi di segale tritati a grana grossa 180 g di semi di segale tritati a grana fine 1,5 cucchiai di miele 360 g di farina tipo 1050...
  • Seite 113: Programma 5 Express

    Pane al cioccolato Pane alle carote 400 ml di latte 330 ml di acqua 100 g di formaggio quark magro 1,5 cucchiai di burro 1,5 cucchiaini di sale 600 g di farina tipo 550 90 g di carote finemente tritate 1,5 cucchiaini di zucchero 600 g di farina integrale di frumento 2 cucchiaini di sale...
  • Seite 114: Programma 7 Impasto Per Pasta

    Brezel (ciambelle salate tedesche dalla tipica Pane al latte cagliato (tipo 2) forma a 8) 250 ml di latte cagliato 200 ml di acqua 130 ml di acqua 1/4 cucchiaino di sale 600 g di farina di frumento tipo 1050 360 g di farina tipo 405 60 g di farina di segale tipo 997 1/2 cucchiaino di zucchero...
  • Seite 115: Programma 10 Torta

    Pane allo yogurt senza glutine Pane di riso senza glutine 350 ml di acqua 350 ml di acqua 150 g yogurt naturale 200 g yogurt naturale 1,5 cucchiai di olio 1,5 cucchiai di olio 1,5 cucchiai di aceto 1,5 cucchiai di aceto 100 g farina senza glutine 200 g di farina di riso (ad es.
  • Seite 116 • Mescolare la frutta con lo zucchero e avviare il programma che avanzerà automaticamente. • Al termine del programma, versare la confettura in barattoli di vetro e chiuderli accuratamente. Marmellata di arance 350 g di arance 150 g di limoni 500 g di zucchero gelificante Marmellata di fragole 500 g di fragole...
  • Seite 117: Eliminazione Degli Errori Ricette

    Eliminazione degli errori Ricette Perché a volte il pane presenta un po' di farina sui lati? L'impasto potrebbe essere troppo asciutto. La prossima volta misurare gli ingredienti con la massima precisione. Aggiungere fino a 1 cucchiaio di liquido in più. Perché...
  • Seite 118 LIVRO DE RECEITAS KH 1171 PÁGINA Informações interessantes sobre os alimentos Sugestões Pré-preparados Cortar e guardar o pão Receitas para aprox. 1000 g de pão Programa 1 Normal ............29 Programa 2 Solto .
  • Seite 119: Informações Interessantes Sobre Os Alimentos

    Informações interessantes sobre AÇÚCAR os alimentos O açúcar tem uma importante influência no grau de cozedura e no sabor do pão. As receitas neste manual de instruções pressupõem a utilização de FARINHA açúcar cristalizado. Não use açúcar em pó, a não São apropriados a maior parte dos tipos de farinhas ser que seja expressamente especificado.
  • Seite 120: Sugestões

    GORDURAS: MARGARINA PARA MEDIÇÃO DOS INGREDIENTES CULINÁRIA, MANTEIGA, ÓLEO Juntamente com a máquina de cozer pão obtém os As margarinas para culinária, manteiga e óleo tor- seguintes recipientes medidores, com o objectivo nam o pão com fermento mais mole. O pão tipo de facilitar a medição dos ingredientes: 1 Copo medidor com indicação da quantidade deve a sua crosta e estrutura únicas aos ingredien-...
  • Seite 121: Pré-Preparados

    Pré-preparados Cortar e guardar o pão Pode também utilizar pré-preparados nesta máqui- Para obter os melhores resultados, coloque o pão na de cozer pão. acabado de fazer numa grelha e deixar arrefecer Para isso, tenha atenção às indicações do fabricante 15 a 30 minutos antes de o cortar.
  • Seite 122: Receitas Para Aprox. 1000 G De Pão

    Receitas para aprox. 1000 g Pão de batata de pão 300 ml de água/leite 2 CS de manteiga Indicação: Para um melhor resultado, prepare a 1 ovo 90 g de batatas cozidas e esmagadas massa com um misturador. De seguida, coloque a massa pronta na forma.
  • Seite 123: Programa 2 Solto

    Pão de milho Pão de semente de papoila 350 ml de água 300 ml de água: 1 CS de manteiga 540 g de farinha tipo 550 540 g de farinha tipo 550 1 C. chá de açúcar 1 C. de chá de sal 3 CS de sêmola de milho 1/2 maçã...
  • Seite 124: Programa 4 Doce

    Pão de farelo de trigo Pão escuro 350 ml de água 400 ml de água quente 1 C. de chá de sal 160 g de farinha de trigo tipo 550 2 CS de manteiga 200 g farelo grosso integral de centeio 180 g farelo fino de centeio 1,5 colher de sopa de mel 360 g de farinha tipo 1050...
  • Seite 125: Programa 5 Expresso

    Pão de chocolate Pão de cenoura 400 ml de leite 330 ml de água 100 g queijo quark magro 1,5 CS de manteiga 1,5 C. de chá de sal 600 g de farinha tipo 550 90 g de cenouras cortadas bem finas 1,5 C.
  • Seite 126: Programa 7 Pasta Para Massa

    Brezel Pão de soro de leite (tipo 2) 200 ml de água 250 ml de soro de leite 1/4 C. de chá de sal 130 ml de água 360 g de farinha tipo 405 600 g de farinha de trigo tipo 1050 1/2 C.
  • Seite 127: Programa 10 Bolo

    Pão de iogurte sem glúten Pão de arroz sem glúten 350 ml de água 350 ml de água 150 g de iogurte natural 200 g de iogurte natural 1,5 CS de óleo 1,5 CS de óleo 1,5 CS de vinagre 1,5 CS de vinagre 100 g farinha sem glúten 200 g de arroz moído...
  • Seite 128 • Quando o programa termina, pode colocar a compota em frascos e fechá-los bem. Compota de laranja 350 g de laranjas 150 g de limões 500 g de açúcar gelificante Compota de morango 500 g de morangos 500 g de açúcar gelificante 2 -3 colheres de sopa de sumo de limão Compota de frutos silvestres 500 g de frutos silvestres descongelados...
  • Seite 129: Eliminação De Erros Receitas

    Eliminação de erros Receitas Porque é que o meu pão tem um pouco de farinha na A sua massa podia estar demasiado seca. Da próxima superfície lateral? vez esteja mais atento às medições dos ingredientes. Adicione até 1 CS de líquido. Porque é...
  • Seite 130 RECIPE BOOK KH 1171 PAGE Useful information about ingredients Baking tips Ready-to-use baking mixtures Slicing and storing bread Recipes for approx. 1000 g bread Programme 1 Regular ........................41 Programme 2 French ........................42 Programme 3 Whole Wheat ......................42 Programme 4 Sweet ........................43 Programme 5 Super Rapid ......................44...
  • Seite 131: Useful Information About Ingredients

    Useful information about SUGAR ingredients Sugar has a decisive influence on both the degree of browning and the taste of the bread. The use of FLOUR crystal sugar is assumed for the recipes in this book. Do not use powdered sugar, unless it is Most of the commercially available varieties of flour, such as wheat or rye flour, are suitable for expressly specified.
  • Seite 132: Baking Tips

    FATS: BAKING FAT, BUTTER OR OIL MEASURING THE INGREDIENTS Baking fats, butter and oil make the yeast-based bread Along with our Automatic Bread Maker, you will mellow. The unique form of crust and structure in receive the following measuring cups, which make French-style breads is due to its fat-free ingredients.
  • Seite 133: Ready-To-Use Baking Mixtures

    Ready-to-use baking Slicing and storing bread mixtures You can achieve the best results, if you place the You can also use ready-to-use baking mixtures with freshly baked bread on a grill before slicing it and this bread maker. allow it to cool down for 15 to 30 minutes. Use a Follow the manufacturer’s instructions on the packa- bread slicing machine or a toothed knife to slice ging.
  • Seite 134: Recipes For Approx. 1000 G Bread

    Recipes for approx. 1000 g Potato bread bread 300 ml water/milk 2 tbsp. butter Note: To achieve a better baking result, prepare 1 egg 90 g pressed, cooked potatoes the dough with a mixer. Then place the finished dough in the baking mould. Using the button “Bre- 1 tsp.
  • Seite 135: Programme 2 French

    Cornbread Poppy seed bread 350 ml water 300 ml water 1 tbsp. butter 540 g flour of type 550 540 g flour of type 550 1 tsp. sugar 1 tsp. salt 3 tbsp. corn semolina 1/2 chopped apple with peel 75 g ground poppy seeds 3/4 packet of dry yeast 1 tbsp.
  • Seite 136: Programme 4 Sweet

    Wheat groats bread Brown bread 350 ml water 400 ml warm water 1 tsp. salt 160 g wheat flour of type 550 2 tbsp. butter 200 g coarse rye whole grain groats 180 g fine rye groats 1.5 tbsp. honey 360 g flour of type 1050 1 tsp.
  • Seite 137: Programme 5 Super Rapid

    Chocolate bread Carrot bread 400 ml milk 330 ml water 100 g low fat curd cheese 1.5 tbsp. butter 1,5 tsp. salt 600 g flour of type 550 90 g finely chopped carrots 1.5 tsp. sugar 600 g wheat whole grain flour 2 tsp.
  • Seite 138: Programme 7 Pasta

    Pretzels Buttermilk bread (type 2) 200 ml water 250 ml buttermilk 1/4 tsp. salt 130 ml water 360 g flour of type 405 600 g wheat flour of type 1050 1/2 tsp. sugar 60 g rye flour of type 997 1/2 packet of dry yeast 1,5 tsp.
  • Seite 139: Programme 10 Cake

    Gluten-free yoghurt bread Gluten-free rice bread 350 ml water 350 ml water 150 g natural yoghurt 200 g natural yoghurt 1.5 tbsp. oil 1.5 tbsp. oil 1.5 tbsp. vinegar 1.5 tbsp. vinegar 100 g gluten-free flour 200 g rice flour (e.g.
  • Seite 140: Strawberry Jam

    Orange marmelade 350 g oranges 150 g lemons 500 g preserving sugar Strawberry jam 500 g strawberries 500 g preserving sugar 2-3 tbsp. lemon juice Berry jam 500 g thawed berries 500 g preserving sugar 1 tbsp. lemon juice Mix all ingredients in the baking mould. Enjoy your meal! These recipes are provided without guarantee.
  • Seite 141: Troubleshooting The Recipes

    Troubleshooting the recipes Why does my bread occasionally have some flour on the Your dough may be too dry.. Next time, take particular side crusts? care with measuring the ingredients. Add up to 1 tbsp. of additional liquid. Why do I need to add the ingredients in a particular This is the best way to prepare the dough.
  • Seite 142 REZEPTHEFT KH 1171 SEITE Wissenswertes über Zutaten Backtipps Fertig-Backmischungen Brot schneiden und aufbewahren Rezepte für je ca. 1000 g Brot Programm 1 Normal ............53 Programm 2 Locker .
  • Seite 143: Wissenswertes Über Zutaten

    Wissenswertes über Zutaten ZUCKER Zucker hat einen wichtigen Einfluss auf den MEHL Bräunungsgrad und Geschmack des Brotes. Bei Geeignet sind die meisten handelsüblichen Mehl- den Rezepten in dieser Bedienungsanleitung wird die Verwendung von Kristallzucker vorausgesetzt. sorten wie Weizen- oder Roggenmehl (Typ 405- 1150).
  • Seite 144: Backtipps

    FETTE: BACKFETT, BUTTER, ÖL ABMESSEN DER ZUTATEN Backfette, Butter und Öl machen hefehaltiges Brot Mit unserem Brotbackautomaten bekommen Sie mürbe. Das Brot nach französischer Art verdankt folgende Messbehälter mitgeliefert, die Ihnen das seine einzigartige Kruste und Struktur seinen fett- Abmessen der Zutaten erleichtern sollen: 1 Messbecher mit Mengenangaben armen Zutaten.
  • Seite 145: Fertig-Backmischungen

    Fertig-Backmischungen Brot schneiden und aufbewah- Sie können auch Fertig-Backmischungen für diesen Brotbackautomaten nutzen. Sie erzielen die besten Ergebnisse, wenn Sie das Beachten Sie dazu die Angaben des Herstellers frisch gebackene Brot vor dem Anschneiden auf ei- auf der Verpackung. nen Rost legen und 15 bis 30 Minuten abkühlen In der Tabelle finden Sie Umrechnungsbeispiele lassen.
  • Seite 146: Rezepte Für Je Ca. 1000 G Brot

    Rezepte für je ca. 1000 g Brot Kartoffelbrot 300 ml Wasser/Milch Hinweis: Um ein besseres Backergebnis zu erhal- 2 EL Butter ten, bereiten Sie den Teig mit einem Mixer zu. 1 Ei 90 g zerdrückte, gekochte Kartoffeln Geben Sie anschließend den fertigen Teig in die Backform.
  • Seite 147: Programm 2 Locker

    Maisbrot Mohnbrot 350 ml Wasser 300 ml Wasser 1 EL Butter 540 g Mehl Type 550 540 g Mehl Type 550 1 TL Zucker 1 TL Salz 3 EL Maisgrieß 1/2 gehackter Apfel mit Schale 75 g gemahlener Mohn 3/4 Päckchen Trockenhefe 1 EL Butter 1 Prise Muskatnuss Programm 2 Locker...
  • Seite 148: Programm 4 Süß

    Weizenschrotbrot Schwarzbrot 350 ml Wasser 400 ml warmes Wasser 1 TL Salz 160 g Weizenmehl Typ 550 2 EL Butter 200 g grobes Roggenvollkornschrot 180 g feines Roggenschrot 1,5 EL Honig 360 g Mehl Type 1050 1 TL Salz 180 g Weizenvollkornmehl 100 g Sonnenblumenkerne 50 g Weizenschrot 100 ml dunkler Rübensirup...
  • Seite 149: Programm 5 Express

    Schokoladenbrot Möhrenbrot 400 ml Milch 330 ml Wasser 100 g Magerquark 1,5 EL Butter 1,5 TL Salz 600 g Mehl Typ 550 90 g fein zerkleinerte Möhren 1,5 TL Zucker 600 g Weizenvollkornmehl 2 TL Salz 10 EL Kakao 1,5 TL Zucker 100 g geh.
  • Seite 150: Programm 7 Nudelteig

    Brezeln Buttermilchbrot (Typ 2) 200 ml Wasser 250 ml Buttermilch 1/4 TL Salz 130 ml Wasser 360 g Mehl Type 405 600 g Weizenmehl Type 1050 1/2 TL Zucker 60 g Roggenmehl Type 997 1/2 Päckchen Trockenhefe 1,5 TL Salz 1 Päckchen Trockenhefe Formen Sie den Teig zu Brezeln.
  • Seite 151: Programm 10 Kuchen

    Programm 10 Kuchen Glutenfreies Joghurtbrot 350 ml Wasser 150 g Naturjoghurt Für dieses Programm eignen sich hervorragend 1,5 EL Öl Fertig-Kuchenbackmischungen. 1,5 EL Essig Beachten Sie die Zubereitungshinweise auf der Ver- 100 g glutenfreies Mehl packung. (z.B. Hirse, Reis Buchweizen) Programm 11 Marmelade 400 g glutenfreie Mehlmischung (z.B.
  • Seite 152 Erdbeermarmelade 500 g Erdbeeren 500 g Gelierzucker 2-3 EL Zitronensaft Beerenmarmelade 500 g aufgetaute Beeren 500 g Gelierzucker 1 EL Zitronensaft Alle Zutaten in der Backform vermischen. Guten Appetit! Rezepte ohne Gewähr. Alle Zutaten- und Zuberei- tungsangaben sind Anhaltswerte. Ergänzen Sie die- se Rezeptvorschläge um Ihre persönlichen Erfah- rungswerte.
  • Seite 153: Fehlerbehebung Rezepte

    Fehlerbehebung Rezepte Warum hat mein Brot manchmal etwas Mehl an der seit- Ihr Teig könnte zu trocken sein. Achten Sie beim nächsten lichen Kruste? Mal besonders auf das Abmessen der Zutaten. Geben Sie bis zu 1 EL mehr Flüssigkeit hinzu. Warum müssen die Zutaten in einer bestimmten So wird der Teig am besten zubereitet.

Inhaltsverzeichnis