Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 31
TOSAPRATO TIPO 31
uso e manutenzione
EMPLOI ET ENTRETIEN
OPERATION AND MAINTENANCE
MANEJO Y CUIDADO
BEDIENUNG UND INSTANDHALTUNG

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für GOLDONI 31

  • Seite 1 TOSAPRATO TIPO 31 uso e manutenzione EMPLOI ET ENTRETIEN OPERATION AND MAINTENANCE MANEJO Y CUIDADO BEDIENUNG UND INSTANDHALTUNG...
  • Seite 2 GOLDONI S.p.A. Sede Leg. e Stab.: 41012 MIGLIARINA DI CARPI - MODENA - ITALY Telefono 0522 640111 Fax 0522 699002 www.goldoni.com...
  • Seite 3 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5...
  • Seite 4 Fig. 6 Fig. 7...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    INDICE - TABLE DE MATIERES - INDEX - INDICE - INHALT ==== I T A L I A N O ==== ................... 7 1. NORME DI SICUREZZA .................. 8 2. IDENTIFICAZIONE MODELLO................ 9 3. ISTRUZIONI PER L'USO ................. 9 3.1 AGGANCIO DEL TOSAPRATO ..............9 3.1.1 Aggancio con attacco rapido..............
  • Seite 6 3.3 REGULACION CAPO ................29 3.4 CONTRAPESO..................29 4. MANTENIMIENTO ..................29 4.1 SUMINISTRO ACEITE ................29 ==== D E U T S C H ==== ................. 31 1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN..............32 2. IDENTIFIKATION DES MODELLS ..............33 3. BEDIENUNGSANLEITUNG ................33 3.1 ANBAU DES RASENMÄHERS ..............
  • Seite 7: I T A L I A N O

    ==== I T A L I A N O ==== Le illustrazioni, le descrizioni e le caratteristiche contenute nel presente libretto non sono impegnative poiché, fermo restando le caratteristiche principali, la nostra Ditta si riserva il diritto di apportare in qualsiasi momento, modifiche dettate da esigenze tecniche o commerciali.
  • Seite 8: Norme Di Sicurezza

    1. NORME DI SICUREZZA Per rendere più sicuro il vostro lavoro, la prudenza e' insostituibile per prevenire incidenti. A tale scopo vengono riportate le seguenti avvertenze. La non osservanza delle norme sottoelencate, libera la nostra Ditta da ogni responsabilità. 1. Spegnere il motore quando si sostituiscono le attrezzature di lavoro. 2.
  • Seite 9: Identificazione Modello

    Ricambi, muniti di modello e serie della macchina, riportati nella punzonatura. 3. ISTRUZIONI PER L'USO 3.1 AGGANCIO DEL TOSAPRATO Il Tosaprato Tipo 31 viene prodotto in due allestimenti diversi: − per motocoltivatori Serie Uno, Jolly, motofalciatrici serie FC Eco e professional, sia con attacco rapido che attacco fisso;...
  • Seite 10: Regolazione Altezza Di Taglio

    di cui è dotata, sempre con motore fermo. 3.2 REGOLAZIONE ALTEZZA DI TAGLIO Prima di iniziare il lavoro, posizionare il coltello di taglio all'altezza desiderata, variabile da 30 a 130mm, e collocare il piatto parallelo al terreno. Questa operazione si effettua nel seguente modo: −...
  • Seite 11: Zavorra

    Nel caso che l'erba fosse eccessiva, per evitare intoppi, occorre aumentare la superficie di uscita, smontando la lama n.3. 3.4 ZAVORRA (A Richiesta) Per i motocoltivatori serie Super Special e Special Lux, specie con motori Diesel, è indispensabile l'applicazione di una zavorra sul tosaprato, che favorisca un buon equilibrio della macchina.
  • Seite 13: F R A N C A I S

    ==== F R A N C A I S ==== Les illustrations, les descriptions et les caractéristiques contenues dans cette notice n'engagent pas la responsabilité de notre Société qui, tout en laissant inchangées les caractéristiques principales, se réserve le droit d'apporter à tout moment des modifications pour des exigences techniques ou commerciales.
  • Seite 14: Normes De Securite

    1. NORMES DE SECURITE Pour travailler en toute sécurité et pour prévenir les accidents, la prudence est irremplaçable. Voici quelques recommandations utiles pour votre sécurité. L'inobservation des consignes ci-dessous dégage notre Maison de toute responsabilité. 1. Arrêter le moteur lors du remplacement des outils de travail. 2.
  • Seite 15: Identification Du Modele

    3. MODE D'EMPLOI 3.1 ATTELAGE DE LA TONDEUSE A GAZON La Tondeuse Type 31 est réalisée en deux verions différentes: − pour les motoculteurs Série Uno, Jolly, les motofaucheuses série FC Eco et professional, avec raccord à branchement rapide ou fixe;...
  • Seite 16: Reglage De La Hauteur De Coupe

    Pour les motoculteurs Série Super Special et Special Lux La version de tondeuse pour ces motoculteurs est livrée avec le manchon de raccordement au motoculteur; il ne faut donc aucun dispositif particulier de fixation. Il suffit d'atteler la tondeuse à la machine en la fixant à l'aide des tirants en équipement;...
  • Seite 17: Reglage Du Capot

    3.3 REGLAGE DU CAPOT Suivant le réglage du capot, il est possible d'éparpiller l'herbe sur le terrain ou de la projeter latéralement; dans ce deuxième cas l'herbe peut être aussi récupérée dans le bac. Pour éparpiller l'herbe il faut soulever l'abattant n.1 fig.3 au moyen de la chaîne prévue à...
  • Seite 19: E N G L I S H

    ==== E N G L I S H ==== The illustrations, descriptions and specifications given in this Manual are not binding on the manufacturer who, while main taining the main specifications, reserves the right to make any and all changes, at any time, in compliance with technical or commercial requirements without prior notice and without obligation to make such changes to previously manufactured equipment.
  • Seite 20: Safety Regulations

    1. SAFETY REGULATIONS Prudence is essential when it comes to on the job safety and to prevent industrial accidents. The following cautions are offered here for this precise purpose. Failure to follow the regulations given below exonerates our firm from all civil and penal responsibility.
  • Seite 21: Model Identification

    3. OPERATING INSTRUCTIONS 3.1 COUPLING THE LAWN MOWER Model 31 Lawn Mower is available in two different versions: − for Series Uno, Jolly rotary cultivators, Series FC Eco and Professional motor mowers with both a quick couple or fixed hitch.
  • Seite 22: Regulating Cut Height

    For Series Super Special and Special Lux rotary cultivators. To use the lawn mower with these rotary cultivators does not require and special coupling devices as it is supplied c/w a sleeve to couple to the rotary cultivator. Just connect the lawn mower to the machine and fix it with the special tierods in the standard accessory kit.
  • Seite 23: Grass Shied Adjustment

    3.3 GRASS SHIED ADJUSTMENT Depending on how the grass shield is set, the clippings can be mulched on the ground or discharged from the side where they can be collected in an appropriate bagger. To mulch the grass, raise flap n.1 fig.3 with its chain. To discharge the clippings from the side, lower flap n.1 fig.3 close to the ground so that the clippings exit from the cut and recut blade n.2 fig.3.
  • Seite 25: E S P A Ñ O L

    ==== E S P A Ñ O L ==== Las ilustraciones, las descripciones y las características que con tiene el presente manual no tienen carácter de compromiso puesto que, aun permaneciendo fijas las características principales, nuestra Firm a se reserva el derecho de aportar en cualquier momento modificaciones dictadas por exigencias de tipo técnico o comercial.
  • Seite 26: Normas De Seguridad

    1. NORMAS DE SEGURIDAD Para una mayor seguridad en el trabajo, la prudencia es insostituible como prevención de accidentes. Con tal fin se hallan expuestas las siguientes advertencias. La inobservancia de las normas citadas a continuación exime a nuestra Firma de cualquier responsabilidad. 1.
  • Seite 27: Identificacion Modelo

    Repuestos, con el modelo y la serie de la máquina, indicados en el punzonado. 3. INSTRUCCIONES PARA EL EMPLEO 3.1 ENGANCHE DEL CORTACESPED El Cortacésped Tipo 31 viene producido en dos diversos tipos: − para motocultores Serie Uno, Jolly, motoguadañadoras serie FC Eco y professional, tanto con enganche rápido que con enganche fijo;...
  • Seite 28: Regulacion Altura De Corte

    Para motocultores Serie Super Special y Special Lux El acoplamiento del cortacésped para estos motocultores no necesita de enganches especiales, ya que se suministra completo de manguito de enganche al motocultor. Es suficiente acoplar el cortacésped a la máquina y fijarlo mediante los espárragos expresos en dotación, siempre con el motor apagado.
  • Seite 29: Regulacion Capo

    3.3 REGULACION CAPO Según la regulación del capó, se puede esparcir la hierba en el terreno o bien descargarla lateralmente pudiendo recogerla mediante su caja. Para esparcir la hierba, hace falta alzar la puerta n.1 fig.3 por medio de la específica cadena.
  • Seite 31: D E U T S C H

    ==== D E U T S C H ==== Die Abbildungen, Beschreibungen und Kennzeichen, die in dieser Beriebsanleitung wiedergegeben sind, sind unverbindlich. Wenn auch die Hauptmerkmale beibehalten werden, behalten wir uns vor, jederzeit Konstruktionsänderungen vorzunehmen, die durch techn ische oder kommerzielle Erfordernisse bedingt sind. Das Vertrauen, das Sie den Produkten mit unserem Markenzeichen gewährt haben, wird Ihnen durch die Leistungen, die Sie mit diesen Maschinen erzielen können, zurückerstattet.
  • Seite 32: Sicherheitsvorschriften

    1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Ihre Arbeit sicherer gestalten, Vorsicht unabdingbar, wenn man Unfälle verhüten will. Beachten Sie daher die untenstehenden Hinweise. Die Nichtbeachtung der folgenden Vorschriften befreit unsere Firma von jeder Haftpflicht. 1. Zum Ersetzen von Arbeitsgeräten muß der Motor abgestellt werden. 2.
  • Seite 33: Identifikation Des Modells

    Deckel der o.g. Abb. zu sehen sind. 3. BEDIENUNGSANLEITUNG 3.1 ANBAU DES RASENMÄHERS Der Rasenmäher Typ 31 wird in zwei verschiedenen Versionen erzeugt: − für Einachsschlepper Serie Uno, Jolly, Motormäher Serie FC Eco und Professional, sowohl mit Schnellkupplung als auch mit Festanbau;...
  • Seite 34: Einstellung Der Schnitthöhe

    Der Rasenmäher braucht für den Anschluß an diese Einachsschlepper keine besonderen Vorrichtungen, insofern er komplett mit Kupplungsmuffe für den Einachsschlepper geliefert wird. Es reicht aus, den Rasenmäher mit der Maschine zu verbinden und mit den Verankerungsschrauben, mit denen er ausgestattet ist, zu befestigen. Dabei muß der Motor abgeschaltet sein.
  • Seite 35: Haubeneinstellung

    3.3 HAUBENEINSTELLUNG Je nach der Einstellung der Haube, kann das Gras auf dem Boden verteilt werden oder seitlich ausgeworfen werden, Möglichkeit einem Grassammelkorb aufzufangen. Um das Gras zu verteilen, die Klappe Nr. 1 Abb. 3 mit der vorhandenen Kette heben. Um das Gras seitlich auszuwerfen, die Klappe Nr.
  • Seite 36 Edito a cura dell’UFFICIO PUBBLICAZIONI TECNICHE - Matr. 06380101/8°Ed. Printed in Italy...

Inhaltsverzeichnis