Seite 1
....39 Cajón minibar Instrucciones de montaje y de uso . 53 Cassetto del minibar DM50 Istruzioni di montaggio e d’uso ..68 Lade minibar Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing .
DM50 Explanation of symbols Please read this operating manual carefully before starting the device. Keep it in a safe place for future reference. If the device is passed on to another person, this operating manual must be handed over to the user along with it.
Safety instructions DM50 NOTICE! Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product. NOTE Supplementary information for operating the product. ➤ Action: This symbol indicates that action is required on your part. The required action is described step-by-step.
DM50 Safety instructions CAUTION! Disconnect the device from the mains – before each cleaning and maintenance – after every use Food may only be stored in its original packaging or in suitable containers. NOTICE! Connect the device with the 230 V connection cable to the 230 V AC mains supply.
Scope of delivery DM50 Scope of delivery The following main alternatives are obtainable: Minibar DM50D with door panel, without lock Minibar DM50D with door panel, with lock Minibar DM50F without door panel, without lock Minibar DM50F without door panel, with lock...
Proper use Proper use The Dometic Minibars DM50D and DM50F are designed for use inside a piece of furniture and are suitable for cooling beverages and food. The device is designed for use with a 230 V AC mains supply.
Technical description DM50 Description of the device Front panel No in Description fig. 1, page 3 Lock (optional) Handle (DM50D only) Door panel (DM50D only) Rear side No in fig. 2, page 3 and Description fig. 3, page 4 Mains adaptor...
DM50 Installation Main drawer No in Description fig. 5, page 5 Wide divider Separator Small divider Bottle finger Mini drawer No in Description fig. 6, page 5 Rotatable divider Miniature bottle holder Installation Notes on mounting into furniture You can mount the minibar in four ways into furniture. Choose your favoured alternative according to fig.
Seite 18
Installation DM50 Pressing out the ventilation opening fig. 9, page 7 ➤ Produce a ventilation opening of 30 x 300 mm in the bottom of the furniture into which you place the minibar. Measure the distance of 470 mm from the minibar‘s door front excluding any own decor.
Seite 19
DM50 Installation Mounting hotel's own door decor (DM50F only) The hotel's own door decor has to comply with the following requirements: Maximum weight: 2 kg Maximum thickness: 14 mm ➤ Fasten the decor with four screws. Mounting the lock (lock version only) ➤...
Operation DM50 Assembling the lock (fig. c, page 9) ➤ Put the new lock cover (A 1) into place. ➤ Put the decor (B 1) into the decor frame. ➤ Screw (B 2) the decor frame (B 3) onto the door.
Seite 21
DM50 Operation Using the “Sleep” mode The “Sleep” mode will only last 10 hours. The cooler will automatically resume to normal operating mode after 10 hours. If the “Sleep” mode is active and the power supply is disconnected and then connected again, the status of “Sleep”...
Troubleshooting DM50 Troubleshooting Fault Possible cause Suggested remedy Device does not No voltage present in Try using another plug socket. function, Power Status the AC voltage socket. LED does not glow. The mains adapter is This can only be repaired by an defective.
DM50 Guarantee Guarantee The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact your retailer or the manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the addresses). For repair and guarantee processing, please include the following docu- ments when you send in the device: ...
Technical data DM50 Technical data DM50D DM50F Voltage: 100 – 240 Vw, 50 Hz Cooling capacity: max. 21 °C below ambient temperature (adjustable in three steps: 5 °C, 7 °C, 12 °C) Category: 2 (Cellar) Gross capacity: 50 l Capacity:...
DM50 Erklärung der Symbole Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Kühlgerätes an den Nutzer weiter. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungs- gemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Sicherheitshinweise DM50 ACHTUNG! Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen. HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes. ➤ Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
DM50 Sicherheitshinweise Wenn das Anschlusskabel dieses Gerätes beschädigt wird, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe wie z. B. Sprüh- dosen mit brennbarem Treibgas im Gerät.
Lieferumfang DM50 Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter. Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser. Schützen Sie das Gerät und die Kabel vor Hitze und Nässe. Lieferumfang Folgende Grundvarianten sind erhältlich: Minibar DM50D mit Dekorplatte, ohne Schloss ...
DM50 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Dometic Minibar DM50D und DM50F sind ausgelegt für den Betrieb in einem Möbelstück und eignen sich zum Kühlen von Getränken und Lebens- mitteln. Das Gerät ist für den Betrieb an einem 230-V-Wechselstromnetz ausgelegt. Das Kühlgerät ist für den Hausgebrauch und ähnliche Anwendungsbereiche vorgesehen wie zum Beispiel ...
Technische Beschreibung DM50 Gerätebeschreibung Frontseite Pos. in Bezeichnung Abb. 1, Seite 3 Schloss (optional) Griff (nur DM50D) Türverkleidung (nur DM50D) Rückseite Pos. in Abb. 2, Seite 3 und Bezeichnung Abb. 3, Seite 4 Netzteil 12-Vg-Anschluss Abdeckung der Kühleinheit Lüftungsöffnungen Tropfschale Bedienpanel (im Gerät)
DM50 Montage Schublade Pos. in Bezeichnung Abb. 5, Seite 5 Breiter Trenner Trennwand Schmaler Trenner Flaschenfinger Minifach Pos. in Bezeichnung Abb. 6, Seite 5 Drehbarer Trenner Mini-Flaschenfach Montage Hinweise zur Montage in ein Möbelstück Sie können die Minibar auf vier Arten in ein Möbelstück einbauen. Wählen Sie die gewünschte Variante entsprechend Abb.
Montage DM50 Belüftungsöffnung anfertigen Abb. 9, Seite 7 ➤ Fertigen Sie eine Belüftungsöffnung von 30 x 300 mm im Boden des Möbelstückes an, in das Sie die Minibar hineinstellen. Messen Sie die 470 mm von der Vorderseite der Minibartür ab, ausschließlich eines eigenen Dekors.
DM50 Montage Hoteleigenes Dekor montieren (nur DM50F) Das hoteleigene Dekor muss folgende Voraussetzungen erfüllen: Maximales Gewicht: 2 kg Maximale Dicke: 14 mm ➤ Befestigen Sie das Dekor mit vier Schrauben. Schloss montieren (nur Schloss-Version) ➤ Bohren Sie ein Loch mit einem Durchmesser von 35 mm in das Dekor.
Bedienung DM50 Schloss zusammenbauen (Abb. c, Seite 9) ➤ Setzen Sie die neue Schlossabdeckung (A 1) ein. ➤ Setzen Sie das Dekor (B 1) in den Dekorrahmen ein. ➤ Schrauben (B 2) Sie den Dekorrahmen (B 3) in die Tür.
DM50 Bedienung Betriebsart „Sleep“ benutzen Die Betriebsart „Sleep“ ist nur 10 Stunden lang aktiviert. Nach Ablauf von 10 Stunden kehrt der Kühler in die normale Betriebsart zurück. Wenn die Stromversorgung bei aktivierter Betriebsart „Sleep“ aus- und wieder eingeschaltet wird, dann bleibt die Betriebsart „Sleep“ aktiviert.
Störungsbeseitigung DM50 Störungsbeseitigung Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag Das Gerät funktioniert Wechselspannungs- Versuchen Sie es an einer anderen nicht, Spannungsversor- Steckdose führt keine Steckdose. gungs-LED leuchtet Spannung. nicht. Das Netzteil ist defekt. Die Reparatur kann nur von einem zugelassenen Kundendienstbetrieb durchgeführt werden.
DM50 Reinigung und Pflege Reinigung und Pflege WARNUNG! Trennen Sie vor jeder Reinigung und Pflege das Kühlgerät von der Stromversorgung. ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! Reinigen Sie das Kühlgerät niemals unter fließendem Wasser oder gar im Spülwasser. Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungs- mittel oder harten Gegenstände, da diese das Kühlgerät...
Entsorgung DM50 Entsorgung ➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-Müll. Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, infor- mieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften. Technische Daten DM50D...
DM50 Explication des symboles Veuillez lire ce manuel avec attention avant de mettre l’appareil en service. Conservez ensuite ce manuel. En cas de passer de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une utilisation non-conforme de l'appareil ou par des erreurs de mani- pulation.
Consignes de sécurité DM50 AVIS ! Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit. REMARQUE Informations complémentaires sur l'utilisation du produit. ➤ Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les manipulations à...
DM50 Consignes de sécurité Si le câble de raccordement de l'appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d'éviter tout danger. Ne stockez aucune substance explosive comme p. ex. des aérosols contenant des agents propulseurs dans l'appareil.
Pièces fournies DM50 Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau. Tenez l'appareil et les câbles à l'abri de la chaleur et de l'humidité. Pièces fournies Les variantes de base suivantes sont disponibles : Minibar DM50D avec plaque décor, sans serrure ...
DM50 Usage conforme Usage conforme Les Dometic Minibar DM50D et DM50F sont conçus pour fonctionner dans un meuble et conviennent pour la réfrigération de boissons et d'aliments. L'appareil est conçu pour fonctionner sur le courant alternatif 230 V. La glacière est conçue pour un usage à domicile et tous les domaines d'applications semblables, comme par exemple ...
Description technique DM50 Description de l'appareil Face avant Pos. dans Désignation fig. 1, page 3 Serrure (en option) Poignée (uniquement DM50D) Habillage de la porte (uniquement DM50D) Face arrière Pos. dans fig. 2, page 3 et Désignation fig. 3, page 4...
DM50 Montage Tiroir Pos. dans Désignation fig. 5, page 5 Séparateur large Paroi de séparation Séparateur fin Picots de retenue des bouteilles Mini-compartiment Pos. dans Désignation fig. 6, page 5 Séparateur rotatif Mini-compartiment à bouteilles Montage Indications pour le montage dans un meuble Vous pouvez encastrer le Minibar dans un meuble, de quatre manières...
Seite 46
Montage DM50 Découpe de l'ouverture d'aération fig. 9, page 7 ➤ Découpez une ouverture d'aération 30 x 300 mm dans le plancher du meuble dans lequel vous placez le Minibar. Mesurez les 470 mm à partir de l'avant de la porte du Minibar, sans cadre décoratif.
Seite 47
DM50 Montage Montage du décor propre à l'hôtel (uniquement DM50F) Le décor propre à l'hôtel doit remplir les exigences suivantes : Poids maximal : 2 kg Épaisseur maximale : 14 mm ➤ Fixez le décor avec quatre vis.
Utilisation DM50 Perçage de trous (fig. b, page 8) ➤ Percez un trou (A 1) d'un diamètre de 23,6 mm à travers le cadre déco- ratif (uniquement DM50D) et la porte. ➤ Dévissez les douze vis (B 1) du cadre décoratif (B 2) (uniquement DM50D).
Seite 49
DM50 Utilisation Utilisation du mode de fonctionnement « Sleep » Le mode de fonctionnement « Sleep » n'est activé que pendant 10 heures. Au bout de 10 heures, le réfrigérateur repasse en mode de fonctionnement normal. Si le mode « Sleep » est activé et que l'alimentation électrique est éteinte puis rallumée, le mode «...
Dépannage DM50 REMARQUE Le Minibar règle automatiquement la température de refroidisse- ment sur 7 °C lorsqu'il est raccordé à une source de tension. Dépannage Dysfonctionnement Cause possible Solution proposée L'appareil ne fonctionne La prise de tension alter- Essayez une autre prise.
DM50 Entretien et nettoyage Entretien et nettoyage AVERTISSEMENT ! Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien de l'appareil, veillez à le mettre hors secteur. AVIS ! Risque d'endommagement ! Ne nettoyez jamais la glacière à l’eau courante et ne la plongez pas non plus dans l'eau.
Retraitement DM50 Retraitement ➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet. Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
Seite 53
DM50 Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones. El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados por el uso inadecuado o por el uso incorrecto del aparato.
Explicación de los símbolos DM50 Explicación de los símbolos ¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones. ¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear lesiones. ¡AVISO! Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto.
DM50 Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad Seguridad general ¡ADVERTENCIA! No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfec- tos visibles. Solo personal especializado está autorizado a realizar repara- ciones en el aparato. Las reparaciones que se realicen inco- rrectamente pueden dar lugar a situaciones de considerable peligro.
Indicaciones de seguridad DM50 ¡AVISO! Conecte el aparato a la red de corriente alterna de 230 V con el cable de conexión de 230 V correspondiente. Compare el valor de tensión indicado en la placa de caracterís- ticas con el suministro de energía existente.
DM50 Volumen de entrega Volumen de entrega Están disponibles las siguientes variantes básicas: Minibar DM50D con placa decorativa, sin cerradura Minibar DM50D con placa decorativa, con cerradura Minibar DM50F sin placa decorativa, sin cerradura Minibar DM50F sin placa decorativa, con cerradura Cantidad Denominación...
DM50 Uso adecuado Los minibares DM50D y DM50F de Dometic están diseñados para ser empotrados en un mueble y son aptos para enfriar bebidas y alimentos. El aparato está diseñado para su uso en una red de corriente alterna de 230 V.
DM50 Descripción técnica Descripción del aparato Parte frontal Pos. en Denominación fig. 1, página 3 Cerradura (opcional) Asa (solo en DM50D) Revestimiento de la puerta (solo en DM50D) Parte trasera Pos. en fig. 2, página 3 y Denominación fig. 3, página 4 Fuente de alimentación...
Montaje DM50 Cajón Pos. en Denominación fig. 5, página 5 Separador ancho Pared separadora Separador estrecho Reposabotellas Minicompartimento Pos. en Denominación fig. 6, página 5 Separador giratorio Minicompartimento para botellas Montaje Indicaciones para el montaje en un mueble Puede montar de cuatro formas distintas el minibar en un mueble.
Seite 61
DM50 Montaje Practicar abertura de ventilación fig. 9, página 7 ➤ Practique una abertura de ventilación de 30 x 300 mm en la base del mueble en el que vaya a empotrar el minibar. Mida 470 mm desde el lado delantero de la puerta del minibar, excluyendo la placa decorativa propia.
Seite 62
Montaje DM50 Montar la decoración propia del hotel (solo DM50F) La decoración propia del hotel debe cumplir los siguientes requisitos: Peso máximo: 2 kg Grosor máximo: 14 mm ➤ Fije la decoración con cuatro tornillos. Montaje de la cerradura (solo en versión con cerradura) ➤...
DM50 Manejo Montar la cerradura (fig. c, página 9) ➤ Coloque la nueva cubierta de la cerradura (A 1). ➤ Inserte la placa decorativa (B 1) en el marco. ➤ Atornille (B 2) el marco (B 3) a la puerta.
Seite 64
Manejo DM50 ➤ Pulse brevemente la tecla de ajuste (fig. 4 4, página 4) para activar el modo “Sleep”. ✓ El LED de alimentación de tensión se ilumina y la luz interior (fig. 4 1, página 4) se apaga. ✓ En el modo “Sleep” se para el ventilador y se interrumpe la refrigeración.
DM50 Solución de averías Solución de averías Avería Posible causa Propuesta de solución El aparato no funciona, La caja de enchufe de Inténtelo en otra toma. el LED de alimentación tensión alterna no con- de tensión no se duce tensión.
Garantía legal DM50 ➤ Asegúrese de que las aberturas de ventilación y desaireación del aparato están limpias de polvo para que se pueda evacuar el calor generado durante el funcionamiento y el aparato no resulte perjudicado. ➤ Limpie de vez en cuando el filtro de entrada de aire.
DM50 Datos técnicos Datos técnicos DM50D DM50F Tensión de conexión: 100 – 240 Vw, 50 Hz Potencia de refrigeración: máx. 21 °C por debajo de la temperatura ambiente (ajustable en los niveles: 5 °C, 7 °C, 12 °C) Categoría: 2 (compartimento bodega)
Spiegazione dei simboli DM50 Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e, in caso di trasmissione dell’apparecchio consegnarlo all'utente successivo. Il produttore declina ogni responsabilità per danni risultanti da un uso non conforme alla destinazione o da un impiego scorretto.
DM50 Indicazioni di sicurezza AVVISO! La mancata osservanza di questa nota può causare danni mate- riali e compromettere il funzionamento del prodotto. NOTA Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto. ➤ Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario un intervento.
Seite 70
Indicazioni di sicurezza DM50 Nell’apparecchio non conservare sostanze esplosive come ad es. bombolette spray con gas propellente infiammabile. ATTENZIONE! Scollegare il dispositivo dalla rete – prima di effettuare la pulizia e la cura – dopo ogni utilizzo I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle confezioni originali o in contenitori adeguati.
DM50 Dotazione Dotazione Sono disponibili le seguenti varianti di base: Minibar DM50D con pannello decorativo, senza serratura Minibar DM50D con pannello decorativo, con serratura Minibar DM50F senza pannello decorativo, senza serratura Minibar DM50F senza pannello decorativo, con serratura Quantità...
Conformità d'uso DM50 Conformità d'uso I Dometic Minibar DM50D e DM50F sono progettati per l'utilizzo in un mobile e sono adatti per la refrigerazione di bevande e generi alimentari. L’apparecchio è realizzato per il funzionamento con una rete di alimenta- zione in corrente alternata da 230 V.
Montaggio DM50 Cassetto Pos. in Denominazione fig. 5, pagina 5 Separatore largo Parete divisoria Separatore stretto Fermabottiglie Vano piccolo Pos. in Denominazione fig. 6, pagina 5 Separatore girevole Vano per minibottiglie Montaggio Indicazioni per il montaggio in un mobile È possibile incassare il minibar in un mobile in quattro modi diversi. Scegliere la variante desiderata in base alla fig.
Seite 75
DM50 Montaggio Realizzazione dell'apertura di ventilazione fig. 9, pagina 7 ➤ Realizzare un'apertura di ventilazione di 30 x 300 mm nel pavimento del mobile in cui si installa il minibar. Misurare i 470 mm dal lato anteriore dello sportello del minibar, esclusa la propria decorazione.
Seite 76
Montaggio DM50 Montaggio del pannello proprio dell'hotel (solo DM50F) Il pannello proprio dell'hotel deve soddisfare i seguenti requisiti: peso massimo: 2 kg spessore massimo: 14 mm ➤ Fissare il pannello decorativo con quattro viti. Montaggio della serratura (solo versione con serratura) ➤...
DM50 Impiego Realizzazione di fori con il trapano (fig. b, pagina 8) ➤ Realizzare un foro (A 1) del diametro di 23,6 mm nel pannello decorativo (solo DM50D) e nella porta. ➤ Svitare le dodici viti (B 1) dal telaio del pannello decorativo (B 2) (solo DM50D).
Seite 78
Impiego DM50 Utilizzo del tipo di funzionamento “Sleep” Il tipo di funzionamento “Sleep” è attivato solo per 10 ore. Al termine delle 10 ore, il frigorifero ritorna al normale tipo di funzionamento. Se con il tipo di funzionamento “Sleep” attivato l'alimentazione elettrica viene scollegata e ricollegata, esso rimane attivato.
DM50 Eliminazione dei disturbi NOTA Il minibar imposta la temperatura di raffreddamento automatica- mente a 7 °C quando viene collegato a una fonte di tensione. Eliminazione dei disturbi Disturbo Possibile causa Proposta di soluzione L'apparecchio non Nella presa di tensione Provare a collegare l’apparecchio ad...
Pulizia e cura DM50 Pulizia e cura AVVERTENZA! Staccare l'apparecchio dalla rete ogni volta che si effettua la pulizia e la cura. AVVISO! Pericolo di danni! Non lavare mai il frigorifero sotto acqua corrente e non immergerlo in acqua per risciacquarlo.
DM50 Specifiche tecniche Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento. Specifiche tecniche DM50D DM50F Tensione di allacciamento: 100 – 240 Vw, 50 Hz Capacità...
Verklaring van de symbolen DM50 Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar deze. Geef de handleiding bij doorgeven van het toestel door aan de gebruiker. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die door gebruik tegen de voorschriften in of door verkeerde bediening wordt veroorzaakt.
DM50 Veiligheidsinstructies LET OP! Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking van het product beperken. INSTRUCTIE Aanvullende informatie voor het bedienen van het product. ➤ Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste handelingen worden stap voor stap beschreven.
Veiligheidsinstructies DM50 Als de aansluitkabel van dit toestel wordt beschadigd, moet deze om gevaar uit te sluiten door de fabrikant, diens klanten- service of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon worden vervangen. Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen, zoals spuitbussen met brandbaar drijfgas, in het toestel.
DM50 Omvang van de levering Dompel het toestel nooit onder in water. Bescherm het toestel en de kabels tegen hitte en vocht. Omvang van de levering Onderstaande basisvarianten zijn verkrijgbaar: Minibar DM50D met decorplaat, zonder slot Minibar DM50D met decorplaat, met slot ...
Reglementair gebruik DM50 Reglementair gebruik De Dometic minibars DM50D en DM50F zijn bestemd voor het gebruik in een meubelstuk en zijn geschikt voor het koelen van dranken en levensmid- delen. Het toestel is ontworpen voor gebruik met een 230 V-wisselstroomnet.
Seite 87
DM50 Technische beschrijving Toestelbeschrijving Voorkant Pos. in Omschrijving afb. 1, pagina 3 Slot (optioneel) Greep (alleen DM50D) Deurbekleding (alleen DM50D) Achterkant Pos. in afb. 2, pagina 3 en Omschrijving afb. 3, pagina 4 Voedingseenheid 12-Vg-aansluiting Afdekking van de koeleenheid Ventilatieopeningen...
Montage DM50 Lade Pos. in Omschrijving afb. 5, pagina 5 Breed scheidingselement Scheidingswand Smal scheidingselement Fleshouder Minivak Pos. in Omschrijving afb. 6, pagina 5 Draaibaar scheidingselement Miniflessenvak Montage Aanwijzingen voor montage in een meubel U kunt de minibar op vier manieren in een meubelstuk inbouwen. Kies de gewenste variant conform afb.
DM50 Montage Ventilatieopening maken afb. 9, pagina 7 ➤ Maak een ventilatieopening van 30 x 300 mm in de bodem van het meubelstuk, waarin u de minibar plaatst. Meet de 470 mm van de voorkant van de minibar, uitsluitend van een eigen decor.
Seite 90
Montage DM50 Hoteldecor monteren (alleen DM50F) Het hoteldecor moet voldoen aan het volgende: Maximaal gewicht: 2 kg Maximale dikte: 14 mm ➤ Bevestig het decor met vier schroeven. Slot monteren (alleen slotversie) ➤ Boor een opening met een diameter van 35 mm in het decor.
DM50 Bediening Slot samenbouwen (afb. c, pagina 9) ➤ Plaats de nieuwe slotafdekking (A 1). ➤ Plaats het decor (B 1) in het decorraam. ➤ Schroef (B 2) het decorraam (B 3) in de deur. ➤ Monteer het deurslot (C 1).
Seite 92
Bediening DM50 Modus „Sleep” gebruiken De modus „Sleep” is slechts 10 uur lang geactiveerd. Na het verstrijken van de 10 uur keert de koeler terug in de normale bedrijfsmodus. Als de stroomvoorziening bij een geactiveerde modus „Sleep” uit- en opnieuw ingeschakeld wordt, dan blijft de modus „Sleep” geactiveerd.
DM50 Verhelpen van storingen Verhelpen van storingen Storing Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing Het toestel functioneert Op het wisselspannings- Probeer een ander stopcontact. niet, de spanningsvoor- stopcontact staat geen zienings-led brandt niet. spanning. De voedingseenheid is De reparatie kan alleen door een geau- defect.
Reiniging en onderhoud DM50 Reiniging en onderhoud WAARSCHUWING! Scheid voor elke reiniging en verzorging het toestel van het net. LET OP! Gevaar voor beschadiging! Reinig het koeltoestel nooit onder stromend water of in afwaswater. Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen of harde voorwerpen, aangezien het koeltoestel hierdoor beschadigd zou kunnen raken.
Forklaring af symbolerne DM50 Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem den. Giv den til brugeren, hvis du giver apparatet videre. Producenten hæfter ikke for skader, der er forårsaget af ukorrekt brug eller forkert betjening. Indholdsfortegnelse Forklaring af symbolerne ....... . . 96 Sikkerhedshenvisninger.
DM50 Sikkerhedshenvisninger BEMÆRK Supplerende informationer om betjening af produktet. ➤ Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede handlinger beskrives trin for trin. ✓ Dette symbol beskriver resultatet af en handling. Fig. 1 5, side 3: Denne information henviser til et element på en figur, i dette eksempel til „Position 5 på...
Sikkerhedshenvisninger DM50 FORSIGTIG! Afbryd apparatet fra nettet – før rengøring og vedligeholdelse – efter brug Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller egnede beholdere. VIGTIGT! Tilslut apparatet til 230 V-vekselstrømnettet med 230 V-tilslut- ningskablet. Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energi- forsyningen, der er til rådighed.
DM50 Leveringsomfang Leveringsomfang Der kan fås følgende grundvarianter: Minibar DM50D med dekorationsplade, uden lås Minibar DM50D med dekorationsplade, med lås Minibar DM50F uden dekorationsplade, uden lås Minibar DM50F uden dekorationsplade, med lås Mængde Betegnelse Minibar Tilslutningskabel til 230 Vw-tilslutning Skrue ø4 x 45 mm (montering)
Korrekt brug DM50 Korrekt brug Dometic minibar DM50D og DM50F er beregnet til anvendelse i et møbel og egner sig til at køle drikkevarer og levnedsmidler. Apparatet er beregnet til tilslutning til et 230 V-vekselstrømnet. Køleapparatet er beregnet til husholdningsbrug og tilsvarende anvendelses- områder som f.eks.
Montering DM50 Skuffe Pos. på Betegnelse fig. 5, side 5 Bredere adskillelse Skillevæg Smallere adskillelse Flaskeholder Minirum Pos. på Betegnelse fig. 6, side 5 Drejelig adskillelse Mini-flaskerum Montering Henvisninger vedrørende montering i et møbelstykke De kan indbygge minibaren i et møbelstykke på fire måder. Vælg den ønskede variant i overensstemmelse med fig.
Seite 103
DM50 Montering Udfærdigelse af ventilationsåbningen fig. 9, side 7 ➤ Lav en ventilationsåbning på 30 x 300 mm i bunden af møblet, som du stiller minibaren ind i. Mål de 470 mm fra forsiden af minibarens dør, udelukkende en egen dekoration.
Seite 104
Montering DM50 Montering af hotellets egen dekoration (kun DM50F) Hotellets egen dekoration skal opfylde følgende forudsætninger: Maksimal vægt: 2 kg Maksimal tykkelse: 14 mm ➤ Fastgør dekorationen med fire skruer. Montering af låsen (kun version med lås) ➤ Bor et hul med en diameter på 35 mm i dekorationen.
DM50 Betjening Montering af låsen (fig. c, side 9) ➤ Sæt den nye låseafdækning (A 1) i. ➤ Sæt dekorationen (B 1) ind i dekorationsrammen. ➤ Skru (B 2) dekorationsrammen (B 3) ind i døren. ➤ Montér dørlåsen (C 1).
Seite 106
Betjening DM50 Anvendelse af driftsmodusen „Sleep“ Driftsmodusen „Sleep“ er kun aktiveret i 10 timer. Når der er forløbet 10 timer, vender køleren tilbage til den normale driftsmodus. Hvis strømforsyningen slukkes og tændes igen med aktiveret driftsmodus „Sleep“, forbliver driftsmodusen „Sleep“ aktiveret.
DM50 Udbedring af fejl Udbedring af fejl Fejl Mulig årsag Løsningsforslag Apparatet fungerer ikke, Vekselspændingsstikdå- Forsøg med en anden stikdåse. spændingsforsynings- sen har ikke spænding. lysdioden lyser ikke. Netdelen er defekt. Reparationen kan kun foretages af en tilladt kundeservice. Apparatet køler ikke Køleelementet er defekt.
Rengøring og vedligeholdelse DM50 Rengøring og vedligeholdelse ADVARSEL! Afbryd før rengøring og vedligeholdelse apparatet fra nettet. VIGTIGT! Fare for beskadigelse! Rengør aldrig køleapparatet under rindende vand eller i opvaskevand. Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande ved rengøringen, da de kan beskadige køleapparatet.
DM50 Tekniske data Tekniske data DM50D DM50F Tilslutningsspænding: 100 – 240 Vw, 50 Hz Kølekapacitet: Maks. 21 °C under udenomstemperaturen (kan indstilles på trinene: 5 °C, 7 °C, 12 °C) Kategori: 2 (svaleskab) Bruttoindhold: 50 l Nettoindhold: 45 l Energieffektivitetsklasse: Energiforbrug: 139 kWh/årligt...
Förklaring av symboler DM50 Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår p.g.a. icke ändamålsenlig användning eller felaktig hantering/skötsel.
DM50 Säkerhetsanvisningar OBSERVERA! Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och produktens funktion kan påverkas negativt. ANVISNING Kompletterande information om användning av produkten. ➤ Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion. Tillvägagångssättet beskrivs steg för steg. ✓ Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet.
Seite 112
Säkerhetsanvisningar DM50 Lagra inga ämnen som kan explodera i apparaten, som t.ex. sprayburkar med brännbar drivgas. AKTA! Koppla alltid bort apparaten från elnätet – före rengöring och underhåll – efter varje användning Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i andra lämpliga behållare.
DM50 Leveransomfattning Leveransomfattning Du kan välja mellan följande huvudvarianter: Minibar DM50D med dekorpanel, utan lås Minibar DM50D med dekorpanel, med lås Minibar DM50F utan dekorpanel, utan lås Minibar DM50F utan dekorpanel, med lås Mängd Beteckning Minibar Anslutningskabel för 230-Vw-anslutning...
Ändamålsenlig användning DM50 Ändamålsenlig användning Dometic Minibar DM50D och DM50F är utformade för drift i en möbel och är lämpliga att användas till kylning av drycker och livsmedel. Apparaten är avsedd för anslutning till ett 230 V-växelströmsnät. Kylappararen är avsedd för privat bruk i hushållet och liknande användnings- områden, t.ex:...
Seite 115
DM50 Teknisk beskrivning Apparatbeskrivning Framsida Pos. på Beteckning bild 1, sida 3 Lås (tillval) Handtag (gäller endast DM50D) Dörrbeklädnad (gäller endast DM50D) Baksidan Pos. på bild 2, sida 3 och Beteckning bild 3, sida 4 Nätdel 12-Vg-anslutning Skydd för kylenhet Ventilationsöppningar...
Montering DM50 Utdragslåda Pos. på Beteckning bild 5, sida 5 Bred avskiljare Skiljevägg Smal avskiljare Flaskfingrar Minifack Pos. på Beteckning bild 6, sida 5 Svängbar avskiljare Mini-flaskfack Montering Anvisningar om installation i möbler Det finns fyra sätt att montera minibaren på i en möbel. Välj önskad variant enligt bild 7, sida 6.
Seite 117
DM50 Montering Tillverka ventilationsöppningar bild 9, sida 7 ➤ Tillverka en ventilationsöppning på 30 x 300 mm i möbelns botten där du placerar minibaren. Mät upp 470 mm på minibardörrens framsida, endast med egen dekor. Montera minibar i en möbel Pos.
Seite 118
Montering DM50 Montera egen dekor i hotellet (gäller endast DM50F) Hotellets egen dekor måste uppfylla följande krav: Maxvikt: 2 kg Max. tjocklek: 14 mm ➤ Sätt fast dekoren med fyra skruvar. Montera lås (endast version med lås) ➤ Borra ett 35 mm-hål i dekoren.
DM50 Användning Montera ihop lås (bild c, sida 9) ➤ Sätt in det nya låsskyddet (A 1). ➤ Sätt in dekoren (B 1) i dekorramen. ➤ Skruva in (B 2) dekorramen (B 3) i dörren. ➤ Montera dörrlåset (C 1).
Användning DM50 ✓ Spänningsförsörjningslysdioden tänds och innerlampan (bild 4 1, sida 4) stängs av. ✓ Under driftläget ”Sleep” stannar fläkten, kylningen pausas. ➤ Tryck en gång till på ställknappen (bild 4 4, sida 4) för att avsluta driftlä- get ”Sleep”.
DM50 Felsökning Felsökning Möjlig orsak Lösning Apparaten fungerar inte, Ingen spänning i växel- Prova med ett annat uttag. spänningsförsörjnings- strömsuttaget. lysdioden lyser inte. Nätdelen är defekt. Reparationer får endast utföras av auktoriserad kundservice. Apparaten kyler inte Kylelementet är defekt. Reparationer får endast utföras av (kontakten är insatt,...
Rengöring och skötsel DM50 Rengöring och skötsel VARNING! Koppla alltid bort apparaten från elnätet före rengöring och skötsel. OBSERVERA! Risk för skador! Rengör aldrig kylapparaten under rinnande vatten eller i disk- vatten. Använd inga skarpa rengöringsmedel eller hårda föremål vid rengöring, det kan skada kylapparaten.
DM50 Tekniska data Tekniska data DM50D DM50F Anslutningsspänning: 100–240 Vw, 50 Hz Kyleffekt: Max. 21 °C under omgivningstemperatur (kan ställas in på nivåerna: 5 °C, 7 °C, 12 °C) Kategori: 2 (källarfack) Bruttovolym: 50 l Nettovolym: 45 l Energieffektklass: Energiförbrukning: 139 kWh/år...
Symbolforklaringer DM50 Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må man sørge for å gi bruks- anvisningen videre også. Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som skyldes ikke tiltenkt bruk eller feil bruk.
DM50 Sikkerhetsregler PASS PÅ! Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til mate- rielle skader og skade funksjonen til produktet. MERK Utfyllende informasjon om bruk av produktet. ➤ Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendige handlingene beskrives trinnvis.
Sikkerhetsregler DM50 FORSIKTIG! Koble apparatet fra strømnettet. – før rengjøring og stell – hver gang etter bruk Næringsmidler må kun oppbevares i originalemballasjen eller i egnede beholdere. PASS PÅ! Koble apparatet til 230 V-vekselstrømnettet kun med 230 V- tilkoblingskabelen som følger med.
DM50 Leveringsomfang Leveringsomfang Følgende grunnvarianter er tilgjengelig: Minibar DM50D med pynteplate, uten lås Minibar DM50D med pynteplate, med lås Minibar DM50F uten pynteplate, uten lås Minibar DM50F uten pynteplate, med lås Antall Beskrivelse Minibar Tilkoblingskabel for 230 Vw-tilkobling Skrue ø4,0 x 45 mm (montering)
Tiltenkt bruk DM50 Tiltenkt bruk Dometic Minibar DM50D og DM50F er konstruert for drift i et møbel, og egner seg for kjøling av drikke og matvarer. Apparatet er beregnet for drift på et 230 V-vekselstrømnett. Kjøleapparatet er beregnet for husholdninger og lignende applikasjoner, som for eksempel ...
Seite 129
DM50 Teknisk beskrivelse Apparatbeskrivelse Framside Pos. i Beskrivelse fig. 1, side 3 Lås (ekstra) Håndtak (bare DM50D) Dørkledning (bare DM50D) Bakside Pos. i fig. 2, side 3 og Beskrivelse fig. 3, side 4 Nettdel 12-Vg-tilkobling Kjøleenhetens deksel Ventilasjonsåpninger Dryppeskål Betjeningspanel (i apparatet) Pos.
Montasje DM50 Skuff Pos. i Beskrivelse fig. 5, side 5 Bred skillebryter Skillevegg Smal skillebryter Flaskefingre Minihylle Pos. i Beskrivelse fig. 6, side 5 Dreibar skillebryter Mini flaskehylle Montasje Tips om montasje i et møbel Du kan bygge inn minibaren i et møbel på fire forskjellige måter. Velg ønsket variant i overensstemmelse med fig.
Seite 131
DM50 Montasje Lage lufteåpning fig. 9, side 7 ➤ Lag en lufteåpning på 30 x 300 mm i bunnen på møbelet som du skal sette minibaren inn i. Mål 470 mm fra forsiden av minibardøren, eksklusive egen pynt. Montere minibaren inn i et møbel Pos.
Seite 132
Montasje DM50 Montering av hotellets egen pynt (bare DM50F) Hotellets egne pynt må oppfylle følgende forutsetninger: Maksimal vekt: 2 kg Maksimal tykkelse: 14 mm ➤ Fest pynten med fire skruer. Montere lås (bare lås-versjon) ➤ Bor et hull med en diameter på 35 mm i pynten.
DM50 Betjening Sette låsen sammen (fig. c, side 9) ➤ Sett inn det nye låsdekslet (A 1). ➤ Sett pynten (B 1) inn i pynterammen. ➤ Skru (B 2) pynterammen (B 3) inn i døren. ➤ Monter dørlåsen (C 1).
Seite 134
Betjening DM50 Benytte driftstypen «Sleep» Driftstypen «Sleep» er bare aktivert i 10 timer. Når de 10 timene er omme, vender kjøleren tilbake i normal drift. Hvis strømforsyningen blir slått av og på igjen under aktivert driftstype «Sleep», så forblir driftstypen «Sleep» aktivert.
DM50 Utbedring av feil Utbedring av feil Feil Mulig årsak Forslag til løsning Apparatet fungerer ikke, Vekselspenningskontak- Prøv å koble til en annen stikkontakt. spenningsforsynings- ten har ikke spenning. LED-en lyser ikke. Nettdelen er defekt. Reparasjonen kan kun utføres av en godkjent kundeservicebedrift.
Rengjøring og stell DM50 Rengjøring og stell ADVARSEL! Skill apparatet fra strømnettet før rengjøring og stell. PASS PÅ! Fare for skade! Kjøleapparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller spyles. Bruk ikke slipende vaskemidler eller harde gjenstander til rengjøring, da det kan skade kjøleapparatet.
DM50 Tekniske spesifikasjoner Tekniske spesifikasjoner DM50D DM50F Tilkoblingsspenning: 100 – 240 Vw, 50 Hz Kjøleeffekt: maks. 21 °C under omgivelsestemperatur (kan stilles inn i trinn: 5 °C, 7 °C, 12 °C) Kategori: 2 (kjellerrom) Bruttoinnhold: 50 l Nettoinnhold: 45 l...
Symbolien selitykset DM50 Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle. Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat epäasianmukai- sesta käytöstä tai väärästä käytöstä. Sisällysluettelo Symbolien selitykset ........138 Turvallisuusohjeet .
DM50 Turvallisuusohjeet HUOMAUTUS! Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuotteen toimintaa. OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja. ➤ Menettely: Tämä symboli ilmaisee, että sinun tulee tehdä jotakin. Tarvit- tava menettely kuvataan askel askeleelta. ✓ Tämä symboli kuvailee menettelyn tuloksen. Kuva 1 5, sivulla 3: Tämä tieto viittaa kuvassa olevaan elementtiin, tässä...
Turvallisuusohjeet DM50 Jos tämän laitteen liitäntäjohto vaurioituu, tulee valmistajan tai valtuutetun asiakaspalvelun tai vastaavasti pätevän henkilön vaihtaa se vaaran välttämiseksi. Älä säilytä laitteessa mitään räjähdysalttiita tavaroita kuten esim. suihkepurkkeja, joissa on palavaa ponneainetta. HUOMIO! Irrota laite verkosta –...
DM50 Toimituskokonaisuus Toimituskokonaisuus Saatavissa on seuraavat perusmallit: Minibaari DM50D jossa koristelevy, ei lukkoa Minibaari DM50D jossa koristelevy ja lukko Minibaari DM50F jossa koristelevy, ei lukkoa Minibaari DM50F jossa koristelevy ja lukko Määrä Nimitys Minibaari Liitäntäjohto 230 Vw -liitäntään Ruuvi ø4 x 45 mm (asennus)
Käyttötarkoitus DM50 Käyttötarkoitus Dometic-minibaarit DM50D ja DM50F on suunniteltu käytettäviksi kalus- teissa, ja ne soveltuvat juomien ja elintarvikkeiden kylmäsäilytykseen. Laite on tarkoitettu käytettäväksi 230 V:n vaihtovirtaverkossa. Kylmälaite on tarkoitettu sisäkäyttöön ja vastaaviin käyttötarkoituksiin, esim. kauppojen, toimistojen ja muiden työpaikkojen henkilöstökeittiöihin ...
Seite 143
DM50 Tekninen kuvaus Laitekuvaus Etupuoli Kohta – Nimitys kuva 1, sivulla 3 Lukko (lisävaruste) Kahva (vain DM50D) Oven verhoilu (vain DM50D) Taustapuoli Kohta – kuva 2, sivulla 3 ja Nimitys kuva 3, sivulla 4 Verkkolaite 12 Vg -liitäntä Jäähdytysyksikön suojus...
Asennus DM50 Vetolaatikko Kohta – Nimitys kuva 5, sivulla 5 Leveä erotin Erotusseinä Kapea erotin Pullonpidike Minilokero Kohta – Nimitys kuva 6, sivulla 5 Kääntyvä erotin Minipullolokero Asennus Ohjeita kaluasteasennukseen Voit asentaa minibaarin kalusteeseen neljällä tavalla. Valitse haluamasi versio, ks. kuva 7, sivulla 6.
Seite 145
DM50 Asennus Tuuletusaukon tekeminen kuva 9, sivulla 7 ➤ Tee minibaarin sijoituskalusteen pohjaan tuuletusaukko, jonka mitat ovat 30 x 300 mm. Mittaa minibaarin etupuolesta 470 mm, ilman koristelevyä. Minibaarin asentaminen kalusteeseen Kohta – Nimitys kuva 0, sivulla 7 Ruuvi ø 4 x 45 mm...
Seite 146
Asennus DM50 Hotellin oman koristelevyn asentaminen (vain DM50F) Hotellin oman koristelevyn täytyy täyttää seuraavat edellytykset: Paino enintään: 2 kg Paksuus enintään: 14 mm ➤ Kiinnitä koristelevy neljällä ruuvilla. Lukon asentaminen (vain lukollinen malli) ➤ Poraa koristelevyyn reikä, jonka halkaisija on 35 mm.
Seite 148
Käyttö DM50 ”Sleep”-käyttötavan käyttö Käyttötapa ”Sleep” on aktivoituna vain 10 tunnin ajan. 10 tunnin kuluttua jäähdytin palaa takaisin normaaliin käyttötapaan. Jos virransyöttö kytketään pois päältä ja uudelleen päälle käyttötavan ”Sleep” ollessa aktivoituna, käyttötapa ”Sleep” jää aktivoiduksi. ➤ Aktivoi käyttötapa ”Sleep” painamalla asetusnäppäintä (kuva 4 4, sivulla 4).
DM50 Häiriöiden poistaminen Häiriöiden poistaminen Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus Laite ei toimi, jännitteen- Vaihtovirtapistorasiassa Kokeile toista pistorasiaa. syöttö-LED ei pala. ei ole jännitettä. Verkkolaite on rikki. Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi korjata vian. Laite ei jäähdytä Jäähdytyselementti on Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi rikki.
Puhdistus ja hoito DM50 Puhdistus ja hoito VAROITUS! Irrota laite verkosta aina ennen puhdistusta ja huoltoa. HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara! Älä puhdista kylmälaitetta koskaan juoksevan veden alla tai tiskivedessä. Älä käytä puhdistamiseen kovia puhdistusaineita tai kovia esineitä, koska ne voivat vahingoittaa kylmälaitetta.
DM50 Tekniset tiedot Tekniset tiedot DM50D DM50F Liitäntäjännite: 100 – 240 Vw, 50 Hz Jäähdytysteho: maks. 21 °C alle ympäristölämpötilan (säädettävissä portaittain: 5 °C, 7 °C, 12 °C) Luokka: 2 (kellarilokero) Bruttotilavuus: 50 l Nettotilavuus: 45 l Energiatehokkuusluokka: Energiankulutus: 139 kWh/vuosi Ilmastoluokka: Ympäristön lämpötila:...
Explicação dos símbolos DM50 Por favor, leia atentamente este manual antes da colocação em funcio- namento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de revenda do aparelho, entregue o manual ao novo comprador. O fabricante não se responsabiliza por danos resultantes de uma utilização inadequada ou de uma operação incorrecta.
DM50 Indicações de segurança NOTA! O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o funcionamento do produto. OBSERVAÇÃO Informações suplementares sobre a operação do produto. ➤ Acção: este símbolo indica que há uma acção a realizar. As acções necessárias são descritas passo a passo.
Indicações de segurança DM50 Se o cabo de conexão deste aparelho se danificar, tem de ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de assistência técnica ou por uma pessoa com qualificações equivalentes, de forma a evitar perigos. Não guarde as substâncias com risco de explosão, como p.ex.
DM50 Material fornecido Não verta líquidos ou gelo no recipiente interior. Nunca mergulhe o aparelho em água. Proteja o aparelho e os cabos do calor e da humidade. Material fornecido Estão disponíveis as seguintes variantes básicas: Minibar DM50D com placa decorativa, sem fechadura ...
Utilização adequada DM50 Utilização adequada Os minibares DM50D e DM50F da Dometic são concebidos para o funcio- namento integrado numa peça de mobiliário e são adequados para refrigerar bebidas e géneros alimentícios. O aparelho foi concebido para funcionar com uma corrente alternada de 230 V.
DM50 Descrição técnica Descrição do aparelho Parte frontal Pos. na Designação fig. 1, página 3 Fechadura (opcional) Pega (apenas DM50D) Revestimento da porta (apenas DM50D) Parte traseira Pos. na fig. 2, página 3 e Designação fig. 3, página 4 Fonte de alimentação Conexão de 12 Vg...
Montagem DM50 Gaveta Pos. na Designação fig. 5, página 5 Divisória grossa Parede de separação Divisória estreita Sistema de fixação de garrafas Minicompartimento Pos. na Designação fig. 6, página 5 Divisória rotativa Minicompartimento para garrafas Montagem Instruções de montagem numa peça de mobiliário É...
Seite 159
DM50 Montagem Criar a abertura de ventilação fig. 9, página 7 ➤ Crie uma abertura de ventilação de 30 x 300 mm no fundo da peça de mobiliário onde coloca o minibar. Meça os 470 mm a partir da parte dianteira da porta do minibar, excluindo uma decoração própria.
Seite 160
Montagem DM50 Montar a decoração da unidade hoteleira (apenas DM50F) A decoração da unidade hoteleira tem de cumprir os seguintes requisitos: Peso máximo: 2 kg Espessura máxima: 14 mm ➤ Fixe a decoração com quatro parafusos. Montar a fechadura (apenas versão com fechadura) ➤...
DM50 Operação Montar a fechadura (fig. c, página 9) ➤ Coloque a nova cobertura da fechadura (A 1). ➤ Coloque a decoração (B 1) na estrutura da decoração. ➤ Aparafuse (B 2) a estrutura da decoração (B 3) na porta.
Seite 162
Operação DM50 ➤ Prima brevemente o botão de ajuste (fig. 4 4, página 4) para ativar o modo de funcionamento “Sleep”. ✓ O LED de alimentação de tensão acende e a luz interna (fig. 4 1, página 4) desliga-se. ✓ No modo de funcionamento “Sleep”, o ventilador pára, a refrigeração é...
DM50 Resolução de falhas Resolução de falhas Falha Possível causa Sugestão de solução O aparelho não fun- Tomada da tensão alter- Tente novamente noutra tomada. ciona, o LED de alimen- nada sem tensão. tação de tensão não A fonte de alimentação A reparação apenas pode ser realizada...
Limpeza e manutenção DM50 Limpeza e manutenção AVISO! Antes de cada limpeza e conservação, separe o aparelho da rede. NOTA! Perigo de danos! Nunca limpe a geleira debaixo de água corrente nem dentro de água de lavar a loiça.
DM50 Dados técnicos Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis. Dados técnicos DM50D DM50F Tensão de conexão: 100-240 Vw, 50 Hz Potência de refrigeração:...
Пояснение к символам DM50 Прочтите данную инструкцию перед вводом в эксплуатацию и сохраните ее. В случае передачи прибора передайте инструкцию следующему пользователю. Изготовитель не несет ответственности за ущерб, вызванный исполь- зованием не по назначению или неправильным управлением. Оглавление Пояснение к символам ....... . 166 Указания...
DM50 Указания по технике безопасности ВНИМАНИЕ! Несоблюдение может привести к повреждениям и нарушить работу продукта. УКАЗАНИЕ Дополнительная информация по управлению продуктом. ➤ Действие: Этот символ указывает на то, что Вы должны выполнить определенное действие. Требуемые действия описываются шаг за шагом.
Seite 168
Указания по технике безопасности DM50 В случае повреждения питающего кабеля данного устрой- ства оно – во избежание опасностей – должно быть заме- нено изготовителем, сервисным центром или имеющим аналогичную квалификацию персоналом. Не храните в устройстве взрывоопасные вещества, напри- мер, аэрозольные...
DM50 Комплект поставки Не закрывайте вентиляционные отверстия. Запрещается заполнять внутренние емкости жидкостями или льдом. Не погружайте устройство в воду. Не подвергайте устройство и кабели воздействию высоких температур и влаги. Комплект поставки Имеются следующие базовые варианты: Мини-бар DM50D с декоративной панелью, без замка...
Использование по назначению DM50 Использование по назначению Мини-бары Dometic DM50D и DM50F устанавливаются в мебель и предназначены для охлаждения напитков и продуктов питания. Устройство работает от сети переменного тока 230 В. Холодильник предназначен для бытового использования и аналогич- ных областей применения, как, например: ...
DM50 Техническое описание Описание прибора Лицевая сторона Поз. на Наименование рис. 1, стр. 3 Замок (опция) Ручка (только DM50D) Облицовка дверцы (только DM50D) Задняя сторона Поз. на рис. 2, стр. 3 и Наименование рис. 3, стр. 4 Блок питания Кабель 12-Вg Панель, закрывающая...
Монтаж DM50 Ящик Поз. на Наименование рис. 5, стр. 5 Широкий разделитель Перегородка Узкий разделитель Оправка для бутылок Мини-отсек Поз. на Наименование рис. 6, стр. 5 Выдвижной разделитель Мини-отсек для бутылок Монтаж Указания по монтажу внутри предмета мебели Мини-бар может быть установлен внутри предмета мебели четырьмя...
Seite 173
DM50 Монтаж Изготовление вентиляционного отверстия рис. 9, стр. 7 ➤ Сделайте вентиляционное отверстие размером 30 x 300 мм в осно- вании предмета мебели, в котором будет установлен мини-бар. Отложите 470 мм от лицевой поверхности дверцы мини-бара минус толщина декоративной панели.
Seite 174
Монтаж DM50 Монтаж декоративной панели в собственном дизайне отеля (только DM50F) Декоративная панель в собственном дизайне отеля должна отвечать следующим требованиям: Максимальный вес: 2 кг Максимальная толщина: 14 мм ➤ Закрепите декоративную панель четырьмя винтами. Установка замка (только при оснащении...
DM50 Управление Сверление отверстий (рис. b, стр. 8) ➤ Сделайте отверстие (A 1) диаметром 23,6 мм в декоративной панели (только в DM50D) и в двери. ➤ Выкрутите двенадцать винтов (B 1) из декоративной рамки (B 2) (только в DM50D). ➤ Снимите декоративную рамку (только в DM50D).
Seite 176
Управление DM50 Использование мини-бара Мини-бар начинает охлаждение сразу после подключения к источнику питания. В нормальном режиме работе светится светодиодный индика- тор питания. При возникновении неисправности мигает светодиодный индикатор неисправности (см. гл. «Устранение неисправностей» на стр. 177). Использование спящего режима («Sleep») Спящий...
DM50 Устранение неисправностей ➤ Сразу же еще раз нажмите кнопку (рис. 4 4, стр. 4). ✓ Лампа (рис. 4 1, стр. 4) своим миганием указывает настроенную температуру охлаждения: – 5 °C: лампа мигает в трех интервалах пять раз – 12 °C: лампа мигает в трех интервалах один раз...
Очистка и уход DM50 Очистка и уход ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед чисткой и уходом всегда отсоединяйте прибор от сети. ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения! Категорически запрещается чистить прибор под струей воды или даже в емкости с водой. Не используйте для чистки абразивные чистящие сред- ства...
DM50 Утилизация Утилизация ➤ По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор, подлежащий вторичной переработке. Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то получите информацию в ближайшем центре по вторичной переработке или в торговой сети о соответствующих предписаниях по утилизации. Технические характеристики...
Objaśnienie symboli DM50 Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urzą- dzenia należy ją przekazać kolejnemu nabywcy. Producent nie odpowiada za szkody powstałe w wyniku użytkowania nie- zgodnego z przeznaczeniem lub niewłaściwej obsługi.
DM50 Wskazówki bezpieczeństwa UWAGA! Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód materialnych i zakłóceń w działaniu produktu. WSKAZÓWKA Informacje uzupełniające dot. obsługi produktu. ➤ Obsługa: Ten symbol wskazuje, że użytkownik musi podjąć jakieś dzia- łanie. Wymagane działania zostały opisane krok po kroku.
Wskazówki bezpieczeństwa DM50 W urządzeniu nie wolno przechowywać substancji wybucho- wych, np. pojemników aerozolowych z palnym gazem napędo- wym. OSTROŻNIE! Urządzenie należy odłączyć od sieci – przed każdym czyszczeniem i konserwacją – po każdym użyciu Artykuły spożywcze mogą być przechowywane tylko w oryginal- nych opakowaniach lub w odpowiednich pojemnikach.
DM50 Zakres dostawy Zakres dostawy Dostępne są następujące wersje podstawowe: Minibar DM50D z panelem dekoracyjnym, bez zamka Minibar DM50D z panelem dekoracyjnym, z zamkiem Minibar DM50F bez panelu dekoracyjnego, bez zamka Minibar DM50F bez panelu dekoracyjnego, z zamkiem Ilość...
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem DM50 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Minibary Dometic DM50D i DM50F zostały zaprojektowane do zabudowy w meblach i nadają się do chłodzenia napojów i produktów spożywczych. Urządzenie jest przeznaczone do pracy przy podłączeniu do sieci prądu zmiennego 230 V.
DM50 Opis techniczny Opis urządzenia Przód Poz. na Nazwa rys. 1, strona 3 Zamek (opcjonalnie) Uchwyt (tylko DM50D) Obudowa drzwi (tylko DM50D) Tył Poz. na rys. 2, strona 3 i Nazwa rys. 3, strona 4 Zasilacz Przyłącze 12-Vg Pokrycie elementu chłodzącego...
Montaż DM50 Szuflada Poz. na Nazwa rys. 5, strona 5 Szeroki separator Ścianka działowa Wąski separator Chwytaki do butelek Mini przegródka Poz. na Nazwa rys. 6, strona 5 Obrotowy separator Mini przegródka na butelki Montaż Wskazówki dotyczące montażu w meblach Minibar można zamontować...
Seite 187
DM50 Montaż Wykonanie otworu doprowadzającego powietrze rys. 9, strona 7 ➤ Otwór napowietrzający o wymiarach 30 x 300 mm należy wykonać w dnie mebla, do którego zostanie wstawiony minibar. Odmierzyć 470 mm z przodu drzwi minibaru, wyłącznie własnego panelu dekoracyjnego.
Seite 188
Montaż DM50 Montaż hotelowego panelu dekoracyjnego (tylko DM50F) Hotelowy panel dekoracyjny musi spełniać następująca założenia: Maksymalny ciężar: 2 kg Maksymalna grubość: 14 mm ➤ Przymocować panel czterema śrubami. Zamontować zamek (tylko wersja z zamkiem) ➤ Wywiercić w dekoracji otwór o średnicy 35 mm.
DM50 Obsługa Montaż zamka (rys. c, strona 9) ➤ Wstawić nową pokrywę zamka (A 1). ➤ Wstawić panel dekoracyjny (B 1) do ramy panelu. ➤ Przykręcić śrubami (B 2) panel dekoracyjny (B 3) do drzwi. ➤ Zamontować zamek drzwi (C 1).
Seite 190
Obsługa DM50 ➤ Nacisnąć krótko przycisk nastawczy (rys. 4 4, strona 4) w celu aktywo- wania trybu „uśpienia”. ✓ Dioda LED zasilania prądem zaświeci się, a lampa wewnętrzna (rys. 4 1, strona 4) wyłączy się. ✓ W trybie „uśpienia” wentylator się zatrzyma, a chłodzenie zostanie przerwane.
DM50 Usuwanie usterek Usuwanie usterek Zakłócenie Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie Urządzenie nie działa, Brak napięcia w gnieź- Należy spróbować podłączyć urządze- dioda LED zasilania prą- dzie prądu przemien- nie do innego gniazda wtykowego. dem się nie świeci. nego Zasilacz jest uszko- Naprawę...
Czyszczenie DM50 Czyszczenie OSTRZEŻENIE! Przed każdym czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od sieci. UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Przenośnej lodówki nie wolno nigdy czyścić pod bieżącą wodą ani zamaczać w wodzie. Do czyszczenia nie należy używać agresywnych środków czyszczących ani twardych przedmiotów, gdyż mogą uszko- dzić...
DM50 Dane techniczne Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji. Dane techniczne DM50D DM50F Zasilanie: 100 – 240 Vw, 50 Hz Zakres temperatury maks.
Vysvětlivky symbolů DM50 Před uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje přístroje předejte návod novému uživateli. Výrobce neručí za škody, které vzniknou nesprávným použitím nebo nesprávnou obsluhou. Obsah Vysvětlivky symbolů........194 Bezpečnostní...
DM50 Bezpečnostní pokyny POZOR! Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a narušení funkce výrobku. POZNÁMKA Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku. ➤ Činnost: Tento symbol vás vyzývá k tomu, abyste něco učinili. Potřebné činnosti jsou popisovány v příslušném pořadí.
Bezpečnostní pokyny DM50 UPOZORNĚNÍ! Přístroj odpojte od sítě – Před každým čištěním a údržbou – Po každém použití Skladujte potraviny pouze v originálním balení nebo ve vhodných nádobách. POZOR! Připojte přístroj k síti střídavého proudu 230 V přívodním kabelem 230 V.
DM50 Rozsah dodávky Rozsah dodávky Dodáváme následující základní varianty: Minibar DM50D s dekorační deskou bez zámku Minibar DM50D s dekorační deskou se zámkem Minibar DM50F bez dekorační desky a bez zámku Minibar DM50F bez dekorační desky se zámkem Množství...
Použití v souladu se stanoveným účelem DM50 Použití v souladu se stanoveným účelem Minibary Dometic DM50D a DM50F jsou určeny k zabudování do nábytku a jsou vhodné k chlazení nápojů a potravin. Přístroj je konstruován k provozu na elektrické síti se střídavým proudem 230 V.
DM50 Technický popis Popis přístroje Čelní strana Poz. na Název obr. 1, strana 3 Zámek (volitelné vybavení) Rukojeť (pouze DM50D) Obložení dvířek (pouze DM50D) Zadní strana Poz. na obr. 2, strana 3 a Název obr. 3, strana 4 Napájecí zdroj Přípojka 12 Vss...
Montáž DM50 Zásuvka Poz. na Název obr. 5, strana 5 Široká dělicí přepážka Dělicí příčka Úzká dělicí přepážka Zajištění láhví Mini přihrádka Poz. na Název obr. 6, strana 5 Otočná dělicí přepážka Mini přihrádka na láhve Montáž Pokyny k montáži do nábytku Minibar můžete vestavět do nábytku čtyřmi způsoby.
Seite 201
DM50 Montáž Zhotovení ventilačního otvoru obr. 9, strana 7 ➤ V podlaze nábytku, do kterého bude minibar instalován, zhotovte venti- lační otvor o rozměrech 30 x 300 mm. Odměřte 470 mm od přední strany dveří minibaru, vyjma vlastního dekoru. Vestavba minibaru do nábytku Poz.
Seite 202
Montáž DM50 Montáž vlastního hotelového dekoru (pouze DM50F) Vlastní hotelový dekor musí splňovat následující předpoklady: Maximální hmotnost: 2 kg Maximální tloušťka: 14 mm ➤ Upevněte dekor čtyřmi šrouby. Montáž zámku (pouze verze se zámkem) ➤ Vyvrtejte do dekoru otvor o průměru 35 mm.
DM50 Obsluha Montáž zámku (obr. c, strana 9) ➤ Vložte nový kryt zámku (A 1). ➤ Vložte dekor (B 1) do rámečku dekoru. ➤ Našroubujte (B 2) rámeček dekoru (B 3) do dvířek. ➤ Namontujte zámek dveří (C 1). ➤ Namontujte západku zámku do přístroje (D 1).
Seite 204
Obsluha DM50 Použití provozního režimu „Sleep“ Provozní režim „Sleep“ je aktivován pouze 10 hodin. Po uplynutí 10 hodin se chladič vrátí do normálního provozního režimu. Pokud se napájení vypne a opět zapne při aktivovaném provozním režimu „Sleep“, potom zůstane provozní režim „Sleep“ aktivován.
DM50 Odstraňování poruch a závad Odstraňování poruch a závad Problém Možná příčina Návrh řešení Přístroj nefunguje, LED V zásuvce se střídavým Zkuste to na jiné zásuvce. napájení nesvítí. proudem není proud. Síťový zdroj je vadný. Opravu smí provést pouze certifikovaná...
Čištění a péče DM50 Čištění a péče VÝSTRAHA! Před zahájením jakéhokoliv čištění nebo údržby odpojte výrobek od sítě. POZOR! Nebezpečí poškození! Nikdy neumývejte chladničku pod tekoucí vodou nebo ve ve vodě s prostředkem na mytí nádobí. Nepoužívejte k čištění ostré čisticí prostředk nebo tvrdé...
DM50 Technické údaje Technické údaje DM50D DM50F Napájecí napětí: 100 – 240 Vw, 50 Hz Chladicí výkon: max. o 21 °C níže než okolní teplota (nastavované stupně: 5 °C, 7 °C, 12 °C) Kategorie: 2 (přihrádka na čerstvé potraviny) Obsah brutto: 50 l Čistý...
Vysvetlenie symbolov DM50 Pred uvedením zariadenia do prevádzky si prosím pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania zariadenia ďalšiemu používateľovi mu odovzdajte aj tento návod. Výrobca neručí za škody, ktoré vzniknú používaním, ktoré nie je v súlade s určeným použitím alebo boli spôsobené...
DM50 Bezpečnostné pokyny POZOR! Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže ovplyvnit’ funkciu zariadenia. POZNÁMKA Doplňujúce informácie k obsluhe výrobku. ➤ Konanie: Tento symbol vám ukáže, že musíte niečo urobit’. Potrebné konania budú popísane krok za krokom. ✓ Tento symbol popisuje výsledok niektorého konania.
Seite 210
Bezpečnostné pokyny DM50 UPOZORNENIE! Odpojte zariadenie od siete – pred každým čistením a ošetrovaním, – po každom použití. Potraviny sa smú uskladňovať len v originálnom obale alebo vhodných nádobách. POZOR! Zariadenie pripojte 230 V pripojovacím káblom k 230 V elektric- kej sieti so striedavým prúdom.
DM50 Rozsah dodávky Rozsah dodávky K dispozícii sú nasledujúce základné varianty: Minibar DM50D s dekoračnou platňou, bez zámku Minibar DM50D s dekoračnou platňou, so zámkom Minibar DM50F bez dekoračnej platne, bez zámku Minibar DM50F bez dekoračnej platne, so zámkom Množstvo...
Používanie na stanovený účel DM50 Používanie na stanovený účel Minibary Dometic DM50D a DM50F sú dimenzované na použitie v kuse nábytku a sú vhodné na chladenie nápojov a potravín. Zariadenie je určené na prevádzku prostredníctvom 230 V siete so strieda- vým prúdom.
DM50 Technický opis Opis zariadenia Čelná strana Poz. v Označenie obr. 1, strane 3 Zámok (voliteľne) Rukoväť (len DM50D) Obklad dverí (len DM50D) Zadná strana Poz. v obr. 2, strane 3 a Označenie obr. 3, strane 4 Sieťová časť 12 Vg prípojka...
Montáž DM50 Zásuvka Poz. v Označenie obr. 5, strane 5 Široký oddeľovač Oddeľovacia stena Úzky oddeľovač Stojan na fľaše Mini priehradka Poz. v Označenie obr. 6, strane 5 Otočný rozdeľovač Mini priehradka na fľaše Montáž Pokyny pre montáž do kusa nábytku Minibar môžete do kusa nábytku zabudovať...
Seite 215
DM50 Montáž Vyhotovenie vetracích otvorov obr. 9, strane 7 ➤ Vyhotovte vetrací otvor 30 x 300 mm na dne kusu nábytku, do ktorého chcete namontovať minibar. Odmerajte 470 mm od prednej strany dverí minibaru, okrem vlastného dekoru. Montáž minibaru do kusu nábytku Poz.
Seite 216
Montáž DM50 Montáž vlastnej hotelovej dekorácie (len DM50F) Vlastná hotelová dekorácia musí spĺňať nasledujúce predpoklady: Maximálna hmotnosť: 2 kg Maximálna hrúbka: 14 mm ➤ Dekoráciu upevnite štyrmi skrutkami. Montáž zámku (len verzia so zámkom) ➤ Vyvŕtajte otvor s priemerom 35 mm do dekorácie.
DM50 Obsluha Poskladanie zámku (obr. c, strane 9) ➤ Nasaďte nový kryt zámku (A 1). ➤ Vložte dekor (B 1) do dekoračného rámu. ➤ Naskrutkujte (B 2) dekoračný rám (B 3) do dverí. ➤ Namontujte rám dverí (C 1). ➤ Namontujte západku zámku do skrinky (D 1).
Seite 218
Obsluha DM50 ✓ LED napájania elektrickým prúdom svieti a vnútorná žiarovka (obr. 4 1, strane 4) sa vypne. ✓ V prevádzkovom režime „Sleep“ sa ventilátor zastaví, chladenie sa preruší. ➤ Pre ukončenie prevádzkového režimu „Sleep“ znovu krátko stlačte nasta- vovacie tlačidlo (obr. 4 4, strane 4).
DM50 Odstránenie poruchy Odstránenie poruchy Porucha Možná príčina Návrh riešenia Zariadenie nefunguje, Zásuvka striedavého Vyskúšajte inú zásuvku. LED napájania elektric- napätia nevedie napätie. kým prúdom nesvieti. Sieťová časť je chybná. Opravu môže vykonať iba autorizovaný zákaznícky servis. Zariadenie nechladí Chladiaci prvok je Opravu môže vykonať...
Čistenie a údržba DM50 Čistenie a údržba VÝSTRAHA! Pred každým čistením a ošetrovaním odpojte zariadenie od siete. POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia! Nikdy nečistite chladiace zariadenie pod tečúcou vodou alebo dokonca v preplachovacej vode. Nepoužívajte na čistenie žiadne ostré alebo tvrdé predmety, lebo tieto by mohli chladiace zariadenie poškodit’.
DM50 Technické údaje Technické údaje DM50D DM50F Pripájacie napätie: 100 – 240 Vw, 50 Hz Chladiaci výkon: max. o 21 °C nižšie ako je teplota okolia (nastaviteľné v stupňoch: 5 °C, 7 °C, 12 °C) Kategória: 2 (chladiaca priehradka s vyššou teplotou) Hrubý...
Szimbólumok magyarázata DM50 A készülék első használata előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt a használati utasítást. Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá a használati utasítást is. A gyártó nem felelős olyan károkért vagy sérülésekért, amelyeket nem ren- deltetésszerű használat vagy hibás kezelés okozott.
DM50 Biztonsági tudnivalók FIGYELEM! Ha nem veszi figyelembe az információt, az anyagkárosodást eredményezhet, és káros kihatással lehet a termék működésére. MEGJEGYZÉS Kiegészítő információk a termék kezelésével kapcsolatosan. ➤ Tevékenység: Ez a szimbólum jelzi, hogy tennie kell valamit. A szüksé- ges tevékenységek lépésről-lépésre követhetők.
Biztonsági tudnivalók DM50 VIGYÁZAT! Az alábbi esetekben mindig húzza ki a készülék csatlakozódu- góját a hálózati aljzatból: – minden tisztítás és karbantartás előtt – minden használat után Élelmiszert csak eredeti csomagolásban vagy megfelelő tárolókban szabad tárolni. FIGYELEM! A 230-V-os csatlakozókábel használatával csatlakoztassa a készüléket a 230-V-os váltakozó...
DM50 A csomag tartalma A csomag tartalma Az alábbi alapváltozatok kaphatók: DM50D minibár dekorlappal, zár nélkül DM50D minibár dekorlappal, zárral DM50F minibár dekorlap nélkül, zár nélkül DM50F minibár dekorlap nélkül, zárral Mennyiség Megnevezés Minibár Csatlakozókábel 230-Vw-csatlakoztatás- ø4 x 45 mm csavar (szereléshez)
Rendeltetésszerű használat DM50 Rendeltetésszerű használat A Dometic Minibar DM50D és DM50F termékek bútorokba beépítve, italok és élelmiszerek hűtésére alkalmasak. A készülék 230-V-os váltakozó áramú hálózatról való üzemeltetésre készült. A hűtőkészülék háztartási és hasonló területeken használható, például boltok, irodák és más munkaterületek konyháin ...
DM50 Műszaki leírás A készülék leírása Első oldal Tétel Megnevezés 1. ábra, 3. oldal Zár (opcionális) Fogantyú (csak a DM50D típusnál) Ajtóburkolat (csak a DM50D típusnál) Hátoldal Tétel 2. ábra, 3. oldal és Megnevezés 3. ábra, 4. oldal Hálózati adapter 12-Vg-csatlakozás...
Szerelés DM50 Fiók Tétel Megnevezés 5. ábra, 5. oldal Széles elválasztó Elválasztó fal Vékony elválasztó Palacktartó ujjak Mini rekesz Tétel Megnevezés 6. ábra, 5. oldal Forgatható elválasztó Mini palackrekesz Szerelés Megjegyzés bútorba való beszereléshez A minibár számos típusú bútorba beépíthető. A következők alapján válassza ki a kívánt változatot: 7.
Seite 229
DM50 Szerelés Szellőzőnyílás elkészítése 9. ábra, 7. oldal ➤ Annak a bútornak az aljába, melybe be kívánja helyezni a minibárt készítsen egy 30 x 300 mm méretű szellőzőnyílást. Mérjen le 470 mm-t a minibár ajtajának elejétől, kizárólag saját dekornál. Minibár beépítése egy bútorba Tétel...
Seite 230
Szerelés DM50 A szálloda saját dekorlapjának felszerelése (csak a DM50F típusnál) A szálloda saját dekorlapja meg kell hogy feleljen a következő követelmé- nyeknek: Maximális tömeg: 2 kg Maximális vastagság: 14 mm ➤ Négy csavarral rögzítse a dekorlapot. A zár felszerelése (zárral rendelkező verziónál) ➤...
DM50 Kezelés A furatok elkészítése (b. ábra, 8. oldal) ➤ Készítsen egy 23,6 mm átmérőjű furatot (A 1) a dekorba (csak DM50D) és az ajtóba. ➤ Tekerje ki a tizenkét csavart (B 1) a dekorkeretből (B 2) (csak DM50D). ➤ Távolítsa el a dekorkeretet (csak DM50D).
Seite 232
Kezelés DM50 A „Sleep” üzemmód használata A „Sleep” üzemmód csak 10 órán keresztül aktív. 10 óra elteltével a hűtőbe- rendezés visszaáll normál üzemmódba. Ha aktív „Sleep” üzemmód esetén ki-, és ismét bekapcsolja az áramellátást, akkor aktiválódik a „Sleep” üzemmód. ➤ A „Sleep” üzemmód aktiválásához röviden nyomja le a beállítógombot (4.
DM50 Hibaelhárítás MEGJEGYZÉS Ha nincs feszültségforráshoz csatlakoztatva, akkor a minibár automatikusan 7 °C-ra állítja be a hűtési hőmérsékletet. Hibaelhárítás Hiba Hiba lehetséges oka Megoldási javaslat A készülék nem műkö- A váltakozó feszültségű Próbáljon egy másik aljzatot hasz- dik, a feszültségellátás- dugaszolóaljzatban nincs...
Tisztítás és ápolás DM50 Tisztítás és ápolás FIGYELMEZTETÉS! A készüléket minden tisztítás és karbantartás előtt válassza le a hálózatról. FIGYELEM! Sérülés veszélye! Soha ne tisztítsa a hűtőkészüléket folyó víz alatt vagy moso- gatóvízben. Ne használjon a tisztításhoz éles tisztítóeszközöket vagy kemény tárgyakat, mert azok a hűtőkészüléket megsérthetik.
DM50 Ártalmatlanítás Ártalmatlanítás ➤ A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladék közé tegye. Ha a terméket véglegesen kivonja a forgalomból, kérjük, tájéko- zódjon a legközelebbi hulladékártalmatlanító központnál vagy a szakkereskedőjénél az idevonatkozó ártalmatlanítási előírásokkal kapcsolatosan. Műszaki adatok DM50D DM50F Névleges feszültség: 100 –...
Seite 236
Dometic (Pty) Ltd. Dometic Branch Office Belgium MEXICO Regional Office Zincstraat 3 Dometic Mx, S. de R. L. de C. V. South Africa & Sub-Saharan Africa B-1500 Halle Circuito Médicos No. 6 Local 1 2 Avalon Road +32 2 3598040 Colonia Ciudad Satélite...