Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
WIERTARKO-WKRĘTARKA AKUMULATOROWA
KRĘTARKA AKUMULATOROWA
PL
CORDLESS DRILL
L
GB
AKKU-BOHRSCHRAUBER
HRAUBER
DE
ДРЕЛЬ-ШУРУПОВЕРТ АККУМУЛЯТОРНАЯ
ОВЕРТ АККУМУЛЯТОРНАЯ
RU
ДРИЛЬ-ШРУБОВЕРТ АКУМУЛЯТОРНИЙ
ОВЕРТ АКУМУЛЯТОРНИЙ
UA
AKKUS FÚRÓ CSAVAROZÓ
AVAROZÓ
HU
PERFORATOR FĂRĂ FIR
ĂRĂ FIR
RO
AKUMULÁTOROVÁ VRTAČKA-ŠROUBOVÁK
VÁ VRTAČKA-ŠROUBOVÁK
CZ
SKRUTKOVAČ AKU
KU
SK
BATERIJSKI IZVIJAČ/VRTALNIK
JAČ/VRTALNIK
SI
AKUMULIATORINIS GRĘŽTUVAS - SUKTUVAS
NIS GRĘŽTUVAS - SUKTUVAS
LT
AKUMULATORA URBJMAŠĪNA-SKRŪVGRIEZIS
URBJMAŠĪNA-SKRŪVGRIEZIS
LV
AKUDRELL
EE
БОРМАШИНА
BG
UDARNA BUŠILICA
HR
UDARNA BUSILICA
SR
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΌΜΕΝΟ ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΆΒΙΔΟ
GR
TALADRO ATORNILLADOR A BATERÍA
TRAPANO AVVITATORE A BATTERIE
ACCU BOORSCHROEVENDRAAIER
NL
50G271

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VERTO 50G271

  • Seite 1 ĂRĂ FIR AKUMULÁTOROVÁ VRTAČKA-ŠROUBOVÁK VÁ VRTAČKA-ŠROUBOVÁK SKRUTKOVAČ AKU BATERIJSKI IZVIJAČ/VRTALNIK JAČ/VRTALNIK AKUMULIATORINIS GRĘŽTUVAS - SUKTUVAS NIS GRĘŽTUVAS - SUKTUVAS AKUMULATORA URBJMAŠĪNA-SKRŪVGRIEZIS URBJMAŠĪNA-SKRŪVGRIEZIS AKUDRELL БОРМАШИНА UDARNA BUŠILICA UDARNA BUSILICA ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΌΜΕΝΟ ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΆΒΙΔΟ TALADRO ATORNILLADOR A BATERÍA TRAPANO AVVITATORE A BATTERIE 50G271 ACCU BOORSCHROEVENDRAAIER...
  • Seite 4 INSTRUKCJA OBSŁUGI ........5 INSTRUCTION MANUAL ....... . . 9 BETRIEBSANLEITUNG .
  • Seite 5 WIERTARKO – WKRĘTARKA AKUMULATOROWA • Należy upewnić się czy przewód zasilający nie jest narażony na nastąpienie, nie znajduje się w przejściu lub czy nie zagraża mu 50G271 inne niebezpieczeństwo (np. zbyt silne naciągnięcie). UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM UŻYTKOWANIA...
  • Seite 6: Przygotowanie Do Pracy

    OPIS UŻYTYCH ZNAKÓW GRAFICZNYCH SPRZĘGŁO PRZECIĄŻENIOWE Ustawienie pierścienia (2) w wybranym położeniu powoduje trwałe ustawienie sprzęgła na określoną wielkość momentu obrotowego. UWAGA Po osiągnięciu wielkości ustawionego momentu obrotowego nastąpi automatyczne rozłączenie sprzęgła przeciążeniowego. Pozwala to na zabezpieczenie przed wkręcaniem wkręta zbyt OSTRZEŻENIE głęboko lub uszkodzeniem wiertarko-wkrętarki.
  • Seite 7: Obsługa I Konserwacja

    Nie wolno dokonywać zmiany kierunku obrotów w czasie, gdy Poziom mocy akustycznej: Lw = 80 dB(A) ; K = 3 dB(A) wrzeciono wiertarko - wkrętarki obraca się. Wartość przyśpieszeń drgań: a = 1,63 m/s²; K =1,5 m/s² Wiercenie długotrwałe przy niskiej prędkości obrotowej OCHRONA ŚRODOWISKA / CE wrzeciona grozi przegrzaniem silnika.
  • Seite 8: Gwarancja I Serwis

    Grupa Topex zapewnia dostępność części zamiennych oraz /Termék/ /Akkumulátoros fúró-csavarbehajtó/ materiałów eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi. Model /Model./ 50G271 Pełna oferta części i usług na gtxservice.pl. Zeskanuj kod QR i wejdź: /Modell/ Numer seryjny /Serial number/ 00001 ÷ 99999 /Sorszám/ Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami:...
  • Seite 9: Preparation For Operation

    • Do not try to dismantle the charger. All repairs should be made by an authorized service workshop. Improper charger assembly may CORDLESS DRILL DRIVER cause electric shock or fire. 50G271 • Disconnect the charger from power supply before starting any maintenance or cleaning. CAUTION: BEFORE USING THE POWER TOOL READ THIS MANUAL •...
  • Seite 10: Operation / Settings

    • Put the charger cable plug into charger socket (4) in the drill body Deinstallation of the tool is similar to installation, only the sequence (fig. A). of actions is reversed. • Connect the charger (7) to mains socket 230 VAC. Make sure the tool position is correct when installing drill or •...
  • Seite 11: Zusätzliche Sicherheitsregeln Für Den Betrieb Des Akkubohrschraubers

    Charger ÜBERSETZUNG DER Parameter Value ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG Supply voltage 230 V AC AKKUBOHRSCHRAUBER Charging frequency 50 Hz 50G271 Charging voltage 13,5 V DC Max. charging current 350 mA ANMERKUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES ELEKTROWERKZEUGS GRÜNDLICH VORLIEGENDE Battery charging time 3-5 h BETRIEBSANLEITUNG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE AUF.
  • Seite 12: Vorbereitung Auf Den Einsatz

    • Setzen das Ladegerät keiner Feuchtigkeit bzw. keinem Wasser aus. 7. Ladegerät • Die Verwendung von Anschlusselementen, die vom Hersteller 8. LED nicht empfohlen oder verkauft werden, kann zu einem Brand, * Es können Unterschiede zwischen der Abbildung und dem Produkt auftreten. Personenschäden oder einem Stromschlag führen.
  • Seite 13: Bedienung Und Wartung

    ermöglicht einen freien Start, was bei der Ausführung von • Vor Betätigung prüfen nach, Bohrungen im Gips oder Fliesenbelag dem Rutschen des Bohrers Drehrichtungsumschalter (3) in der richtigen Stellung ist. verhindert, und beim Ein- und Ausschrauben die Kontrolle über dem Stellen Sie die Drehrichtung nie, wenn die Spindel des Arbeitsvorgang einhalten lässt.
  • Seite 14 Werfen Sie elektrisch betriebene Produkte nicht in den Hausmüll, ДРЕЛЬ – ШУРУПОВЕРТ АККУМУЛЯТОРНАЯ sondern einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen. Fragen 50G271 Sie den Vertreiber oder lokale Verwaltung nach Informationen über die Entsorgung. Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten Substanzen, die für die Umwelt nicht neutral sind. Das der Wiederverwertung nicht ВНИМАНИЕ:...
  • Seite 15: Подготовка К Работе

    • Эксплуатация батарейной машины и обращение с ней: ВНИМАНИЕ! Инструмент служит для работы внутри – До установки аккумулятора следует убедиться, что помещений. выключатель машины находится в положении «выключено». Несмотря на безопасную конструкцию, предпринятые – Аккумулятор в машине должен быть установлен при защитные...
  • Seite 16: Техническое Обслуживание

    • Вставьте штекер шнура питания зарядного устройства в гнездо • Способность подбора соответствующей величины крутящего для зарядного устройства (4) в корпусе дрели-шуруповерта момента развивается по мере практики. (рис. A). Установка кольца в позиции сверления вызывает • Подключите зарядное устройство (7) к сети питания 230 В AC. дезактивацию...
  • Seite 17: Технические Параметры

    Все неполадки должны устраняться авторизованной сервисной и чертежи, а также компоновка, принадлежат исключительно компании Grupa Topex и защищены законом от 4 февраля 1994 года об авторском мастерской производителя. праве и смежных правах (Вестник законодательных актов РП № 90 поз. 631 с...
  • Seite 18 важливі інструкції щодо правил техніки безпеки під час експлуатації зарядного адаптеру. ДРИЛЬ-ШРУБОВЕРТ АКУМУЛЯТОРНИЙ • Перш ніж приступити до експлуатації зарядного адаптеру, слід 50G271 уважно ознайомитися з настановами, що його стосуються й містяться у цій інструкції, а також указані на зарядному адаптері УВАГА! ПЕРШ...
  • Seite 19: Підготовка До Роботи

    використовується під час праць, що пов’язані з обладнанням, ГАЛЬМО ШПИНДЕЛЯ оформленням та ремонтом інтер’єрів, приміщень тощо. Дриль-шрубоверт посідає електронні гальма, що зупиняють шпиндель негайно після звільнення кнопки ввімкнення (5). Гальма Не допускається використовувати електроінструмент не за гарантують точність укручування-викручування, запобігаючи призначенням.
  • Seite 20: Технічні Характеристики

    Під час унерухомлювання свердла чи наконечника у Макс.момент обертання (м’яке 11 Nm патроні особливу увагу слід приділити його правильному вкручування) положенню. В разі користування короткими викрутковими Макс.момент обертання (жорстке жалами й наконечниками рекомендується додатково 25 Nm вкручування) користуватися магнітним затискачем в якості подовжувача. Клас...
  • Seite 21 és áramütés veszélyével AKKUMULÁTOROS FÚRÓCSAVAROZÓ jár. Ha mindenképpen szükségesé válik hosszabbító használata, győződjön meg arról, hogy: 50G271 – a hosszabbító foglalatai illeszkednek-e az akkumulátor hálózati vezetékének csatlakozójához, FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS SZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE – a hosszabbító megfelelő műszaki állapotban van-e.
  • Seite 22 Így megakadályozható a csavar túlhajtása és a fúrócsavarozó esetleges károsodása. FIGYELMEZTETÉS A FORGÓNYOMATÉK BEÁLLÍTÁSA • A különféle csavarokhoz ill. anyagokhoz más és más nyomaték- ÖSSZESZERELÉS / BEÁLLÍTÁS értéket kell alkalmazni. • A forgatónyomaték értéke annál nagyobb, minél nagyobb az adott helyzetnek megfelelő számjelzés (C. ábra). FONTOS •...
  • Seite 23: Műszaki Jellemzők

    • Nyissa meg az (1) gyorstokmány pofáit és csavarja ki a Tilos az elhasználódott elemeket, akkumulátorokat a háztartási rögzítőcsavart (balmenet!) (F. ábra). hulladékba, illetve tűzbe vagy vízbe dobni! A sérült vagy elhasználódott akkumulátorokat az elemek, akkumulátorok ártalmatlanításáról szóló • Szorítsa be az imbuszkulcsot a gyorstokmányba és finoman üsse irányelveknek megfelelően kell újrahasznosításra átadni.
  • Seite 24: Traducerea Instrucţiunilor Originale

    Dacă totuşi este necesară folosirea acestuia, ACUMULATOR atunci asiguraţi-vă dacă : 50G271 – priza prelungitorului se potriveşte cu bolţurile cablului original de alimentare a încărcătorului. NOTĂ: INAINTE DE FOLOSIREA SCULEI ELECTRICE, TREBUIE –...
  • Seite 25: Pregătirea Pentru Lucru

    siguranţă. Acest lucru permite protecţia împotriva înșurubării şurubului prea adânc sau deteriorării maşinei de găurit-înşurubat. AVERTIZARE REGLAREA MOMENTULUI DE ROTAŢIE • Pentru diferite șuruburi și diferite materiale se folosesc mărimi MONTAJ/AJUSTARE diferite ale momentului de forţă. • Momentul de forţă este cu atât mai mare cu cât numărul corespunzător poziţiei date (fig.
  • Seite 26: Parametrii Tehnici

    • Setaţi comutatorul direcţiei de rotaţie (3) în poziţia de mijloc. Acumulatorii / bateriile nu trebuie aruncate împreună cu gunoiul menajer, nu se aruncă în foc sau în apă. Acumulatorii deterioraţi sau uzaţi trebuie • Desfaceţi fălcile mandrinei (1) şi scoateţi şurubul de fixare (filet supuşi unei reciclări corecte, în conformitate cu directiva actuală...
  • Seite 27 – zásuvka prodlužovačky musí být kompatibilní s kolíky AKUMULÁTOROVÁ VRTAČKA / ŠROUBOVÁK originálního napájecího kabelu nabíječky. – prodlužovačka musí být v bezvadném technickém stavu. 50G271 • Nabíječka se nesmí používat, pokud je kabel nebo zástrčka POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ poškozená. Odstranění těchto poškození svěřte kvalifikované...
  • Seite 28: Příprava K Práci

    VYBAVENÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ • Vždy je nutné začínat práci od nižšího momentu. 1. Nabíječka - 1 ks • Postupně točivý moment zvyšujte, až do dosažení optimálního výsledku. PŘÍPRAVA K PRÁCI • Pro vyšroubování šroubů je třeba zvolit vyšší nastavení. NABÍJENÍ AKUMULÁTORU •...
  • Seite 29 Veškeré závady je nutné nechat odstranit v autorizovaném servisu výrobce. PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE TECHNICKÉ PARAMETRY TECHNICKÉ PARAMETRY AKUMULÁTOROVÝ VŔTACÍ SKRUTKOVAČ 50G271 Akumulátorová vrtačka / šroubovák POZOR: PREDTÝM, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ ELEKTRICKÉ Parametr Hodnota NÁRADIE, JE POTREBNÉ SI POZORNE PREČÍTAŤ TENTO NÁVOD A Napětí...
  • Seite 30: Pred Uvedením Do Prevádzky

    • Ubezpečte sa, či nehrozí, že napájací kábel niekto pristúpi, či sa nenachádza v ceste alebo mu nehrozí iné nebezpečenstvo (napr. MONTÁŽ/NASTAVENIA či nie je príliš silne natiahnutý). • Nepoužívajte predlžovací kábel, ak to nie je absolútne nevyhnutné. Použitie nesprávneho predlžovacieho kábla môže spôsobiť riziko požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom.
  • Seite 31: Ošetrovanie A Údržba

    • Krútiaci moment je tým vyšší, čím je vyššia hodnota čísla • Do rýchloupínacieho skľučovadla upevnite hexagonálny kľúč a zodpovedajúca danej polohe (obr. C). jemne udrite na druhý koniec hexagonálneho kľúča. • Prstenec na reguláciu krútiaceho momentu (2) nastavte na určenú •...
  • Seite 32 Nr 90 Poz 631 v znení neskorších zmien). Kopírovanie, spracovávanie, publikovanie, úprava tohto Návodu ako celku alebo jeho jednotlivých častí na komerčné účely, 50G271 bez písomného súhlasu spoločnosti Grupa Topex, je prísne zakázané a môže mať za následok občianskoprávne a trestnoprávne dôsledky.
  • Seite 33: Priprava Na Uporabo

    PRIPRAVA NA UPORABO – je vtičnica podaljška združljiva vtičem originalnega priključnega kabla polnilnika, POLNJENJE BATERIJE – je podaljšek v dobrem tehničnem stanju. Vrtalnik-vijačnik je dostavljen z delno napolnjeno baterijo. Polnjenje • Uporaba polnilnika s poškodovanim kablom ali vtičem ni baterije je treba izvajati v pogojih, ko je temperatura okolice 4°C - dovoljena.
  • Seite 34 TEHNIČNI PARAMETRI • Sposobnost izbire ustrezne nastavitve vrtilnega momenta se pridobi s prakso. NAZIVNI PODATKI Nastavitev koluta za nastavitev vrtilnega momenta v položaj vrtanja povzroči izklop preobremenitvene sklopke. Baterijski vrtalnik – vijačnik NAMESTITEV DELOVNEGA ORODJA Parameter Vrednost • Preklopnik smeri vrtenja (3) nastavite na srednji položaj. Napetost baterije 10,8 V DC •...
  • Seite 35 • ilgintuvo techninė būklė yra gera. AKUMULIATORINIS GRĘŽTUVAS – SUKTUVAS • Nenaudokite įkroviklio su pažeistu elektros laidu arba kištuku. 50G271 Gedimus turi pašalinti kvalifikuotas asmuo. PASTABA: PRIEŠ NAUDODAMI ĮRANKĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYKITE • Nenaudokite po stipraus smūgio, numesto ar kitu būdu apgadinto ŠIĄ...
  • Seite 36: Pasiruošimas Darbui

    PASIRUOŠIMAS DARBUI • Norėdami gręžti rinkitės grąžto simbolį. Esant šiam nustatymui sukimo momentas yra didžiausias. AKUMULIATORIAUS ĮKROVIMAS • Gebėjimas tinkamai pasirinkti sukimo momentą įgyjamas dirbant Gręžtuvas – suktuvas tiekiamas su dalinai įkrautu akumuliatoriumi. (praktikuojantis). Akumuliatoriaus įkrovimo sąlygos – aplinka, kurioje vyrauja nuo 4° C Sukimo momento reguliavimo žiedą...
  • Seite 37: Techniniai Duomenys

    NOMINALŪS DUOMENYS LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS NO Akumuliatorinis gręžtuvas - suktuvas ORIĢINĀLVALODAS Dydis Vertė Akumuliatoriaus įtampa 10,8 V DC AKUMULATORA URBJMAŠĪNA-SKRŪVGRIEZIS Akumuliatoriaus tipas Li-Ion 50G271 Akumuliatoriaus talpa 1300 mAh PIEZĪME: PIRMS ELEKTROINSTRUMENTA LIETOŠANAS Sūkių skaičius, be apkrovos 0-550 min UZSĀKŠANAS NEPIECIEŠAMS UZMANĪGI...
  • Seite 38: Sagatavošanās Darbam

    • Ja nav absolūtas vajadzības, pagarinātājs nav jāizmanto. APRĪKOJUMS UN PIEDERUMI Neatbilstoša pagarinātāja izmantošana var izraisīt ugunsgrēku 1. Lādētājs - 1 gab. vai elektriskās strāvas triecienu. Ja pagarinātāja izmantošana ir SAGATAVOŠANĀS DARBAM nepieciešama, vispirms jāpārliecinās, ka: • Pagarinātāja ligzda ir saderīga ar lādētāja oriģinālo barošanas AKUMULATORA UZLĀDE vada kontaktdakšu;...
  • Seite 39: Apkalpošana Un Apkope

    TEHNISKIE PARAMETRI • Izskrūvējot skrūves, jāizvēlas lielākas griezes momenta vērtības. • Urbšanai ir jāizvēlas iestatījumi, kas apzīmēti ar urbja simbolu. Šajā NOMINĀLO PARAMETRU DATI iestatījumā tiek iegūta vislielākā griezes momenta vērtība. • Spēja izvēlēties atbilstošu griezes momenta lielumu rodas līdz ar Akumulatora urbjmašīna-skrūvgriezis praksi.
  • Seite 40 • Keelatud on kasutada laadijat, mis on saanud tugeva löögi, AKUTRELL-KRUVIKEERAJA maha kukkunud või muul viisil kahjustatud. Usaldage laadija kontrollimine ja vajadusel parandamine volitatud hooldusfirmale. 50G271 • Ärge üritage laadijat ise lahti võtta. Usaldage kõik parandustööd TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRITÖÖRIISTAGA TÖÖTAMA ASUMIST volitatud hooldusfirmale.
  • Seite 41: Ettevalmistus Tööks

    VARUSTUS JA TARVIKUD • Kruvide väljakeeramiseks valige suurem pöördemoment. 1. Laadija - 1 tk • Puurimiseks valige puuri tähisega seaded. Nende seadete juures saavutatakse suurem pöördemoment. ETTEVALMISTUS TÖÖKS • Vilumus õige pöördemomendi valimisel tekkib töökogemuse suurenedes. AKU LAADIMINE Pöördemomendi reguleerimise võru seadmisel puurimise Akutrell-kruvikeeraja tarnitakse osaliselt laaditud akuga.
  • Seite 42 TEHNILISED PARAMEETRID NOMINAALANDMED ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ Akutrell-kruvikeeraja ПРОБИВЕН АКУМУЛАТОРЕН ВИНТОВЕРТ Parameeter Väärtus 50G271 Aku pinge 10,8 V DC ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА Aku tüüp Liitium-ioon ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДВА ВНИМАТЕЛНО ДА СЕ Aku maht 1300 mAh ПРОЧЕТЕ НАСТОЯЩАТА ИНСТРУКЦИЯ И ДА СЕ ЗАПАЗИ ЗА ПО- НАТАТЪШНО...
  • Seite 43: Подготовка За Работа

    • С цел намаляването на риска от евентуални телесни 1. Патронник за бързо закрепване увреждания, зарядното устройство трябва да се използва 2. Пръстен за задаване на въртящия момент изключително за зареждане на акумулатори от типа на Li - Ion. 3. Превключвател на посоката на въртене Акумулатори...
  • Seite 44: Обслужване И Поддръжка

    РАБОТА / НАСТРОЙКИ Въртене надясно - превключвателят (3) се поставя в крайно ляво положение. ВКЛЮЧВАНЕ / ИЗКЛЮЧВАНЕ Въртене наляво - превключвателят (3) се поставя в крайно Включване – натиснете пусковия бутон (5). дясно положение. Изключване – освободете пусковия бутон (5). *Трябва...
  • Seite 45 Маса 0,95 kg Година на производство 2017 PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA AKUMULATORSKA BUŠILICA- IZVIJAČ Зарядно устройство 50G271 Параметър Стойност POZOR: POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG Захранващо напрежение 230 V AC ALATA TREBA PAŽLJIVO PROČITATI TE UPUTE I SPREMITI IH ZA Честота на захранване...
  • Seite 46: Priprema Za Rad

    PRIPREMA ZA RAD – utičnica produžnog kabla može surađivati sa nastavcima originalnog kabla za napajanje punjača . – produžni kabel je u ispravnom tehničkom stanju. PUNJENJE AKU-BATERIJE • Ne smijete koristiti punjač s oštećenim kablom ili utičnicom. Kvar Bušilica-izvijač je isporučena sa djelomično punjenom aku- može ukloniti samo za to kvalificirana osoba.
  • Seite 47 TEHNČKI PODACI • Za bušenje treba odabrati postavke označene simbolima svrdla. Kod tih postavki postiže se najbolja vrijednost i učinkovitost okretnog momenta. NAZIVNI PODACI • Sposobnost odabira odgovarajućih postavki stječe se sa Akumulatorska bušilica – izvijač skupljanjem prakse tijekom vremena. Parametar Vrijednost Postavljanje prstena za regulaciju u poziciju bušenja dovodi do...
  • Seite 48: Opšte Mere Bezbednosti

    Upotreba neodgovarajućeg produžnog kabla preti AKUMLATORSKE BUŠILICE - ODVIJAČA opasnošću od pojave požara ili strujnog udara. Ukoliko je 50G271 neophodna upotreba produžnog kabla, najpre se treba uveriti da PAŽNJA: PRE PRISTUPANJA UPOTREBI ELEKTROUREĐAJA, – gnezdo produžnog kabla može da se uklopi sa originalnim POTREBNO JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE DATO UPUTSTVO I...
  • Seite 49 • Postaviti prsten za regulaciju obrtnog momenta (2) na određenu veličinu obrtnog momenta. INFORMACIJA • Uvek treba početi posao sa obrtnim momentom manje veličine. • Obrtni momrnt povećavati postepeno, sve do postizanja OPREMA I DODACI zadovoljavajućih rezultata. 1. Punjač - 1 kom. •...
  • Seite 50 Sve vrste popravki treba poveriti ovlašćenom servisu proizvođača. TEHNIČKE KARAKTERISTIKE ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ NOMINALNI PODACI ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟ Akumulatorska bušilica-odvijač 50G271 Parametar Vrednost ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ, ΟΦΕΙΛΕΤΕ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ Napon akumulatora 10,8 V DC ΠΑΡΟΥΣΕΣ...
  • Seite 51 εξετάστε τη σήμανση του φορτιστή και του ηλεκτρικού εργαλείου ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΙΚΟΝΩΝ για το οποίο είναι σχεδιασμένος. Η παρακάτω αρίθμηση αφορά εξαρτήματα του εργαλείου που • Για να μειωθεί ο κίνδυνος σωματικών βλαβών, πρέπει να παρουσιάζονται στις σελίδες με εικόνες. χρησιμοποιείτε τον φορτιστή μόνο για την φόρτιση των 1.
  • Seite 52: Τεχνικεσ Παραμετροι

    Ο ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΣ ΠΕΔΗΣΗΣ ΤΗΣ ΑΤΡΑΚΤΟΥ Στερεώνοντας ένα τρυπάνι ή μια εναλλακτική μύτη στην υποδοχή, προσέξτε την ορθότητα της θέσης του εργαλείου Το επαναφορτιζόμενο δραπανοκατσάβιδο είναι εφοδιασμένο με εργασίας. Κατά την εργασία με κοντές μύτες κατσαβιδιού, τον ηλεκτρονικό μηχανισμό πέδησης, ο οποίος ακινητοποιεί την οφείλετε...
  • Seite 53 1 – 20 συν διάτρηση Μέγιστη ροπή στρέψης (μαλακό υλικό) 11 Nm TALADRO-ATORNILLADOR A BATERÍA Μέγιστη ροπή στρέψης (σκληρό υλικό) 25 Nm 50G271 Κλάση προστασίας ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ES NECESARIO LEER LAS INSTRUCCIONES Y GUARDARLAS PARA LAS Βάρος 0,95 kg FUTURAS CONSULTAS Έτος...
  • Seite 54: Preparación Para Trabajar

    • Debe asegurarse de que el cable de alimentación no está expuesto a ser pisado, no está colocado en zonas de paso o que no está MONTAJE / CONFIGURACIONES expuesto a otros riesgos (e.j. a demasiada extensión). • Si no es absolutamente necesario, no debe utilizar alargador. El uso de un alargador inadecuado provoca riesgo de incendio INFORMACIÓN o descarga eléctrica.
  • Seite 55: Uso Y Mantenimiento

    AJUSTE DEL PAR DE GIRO • Coloque el cambio de dirección de giro (3) en posición intermedia. • Para diferentes brocas y diferentes materiales se utilizan diferentes • Abra las mordazas de la sujeción rápida (1) y destornille el tornillo valores del par de giro.
  • Seite 56: Norme Particolari Di Sicurezza

    TRAPANO AVVITATORE A BATTERIE con enmiendas posteriores). Se prohíbe copiar, tratar, publicar o modificar con 50G271 fines comerciales de la totalidad o de partes de las Instrucciones sin el permiso expreso de Grupa Topex por escrito. El no cumplimiento de esta prohibición puede acarrear la responsabilidad civil y penal.
  • Seite 57 • L'utilizzo di elementi di collegamento non consigliati o non DESCRIZIONE DEI SIMBOLI GRAFICI UTILIZZATI venduti dal produttore del caricabatterie, espone al rischio d’incendio, lesioni corporali o folgorazione elettrica. NOTA • Accertarsi che il cavo di alimentazione non venga schiacciato, non si trovi in punti di transito e non sia soggetto ad altri rischi (per esempio non venga tirato con forza).
  • Seite 58: Servizio E Manutenzione

    LIMITATORE DI SOVRACCARICO pause periodiche o permettere che l'utensile funzioni al regime massimo di giri senza carico per circa 3 minuti. La regolazione della ghiera di regolazione della coppia (2) nella posizione scelta permette di impostare il punto di sgancio della SERVIZIO E MANUTENZIONE frizione ad un determinato valore di coppia.
  • Seite 59 Le apparecchiature non riciclate costituiscono un rischio potenziale per l'ambiente e per la salute umana. ACCU BOORSCHROEVENDRAAIER 50G271 Gli accumulatori / batterie non devono essere gettati nel fuoco o nell'acqua. Gli accumulatori danneggiati o esausti devono essere sottoposti a...
  • Seite 60 • Zorg ervoor dat het netsnoer niet aan de beschadigen wordt blootgesteld, bevindt zich niet in een doorgang of aan andere MONTAGE/INSTELLINGEN gevaren (bv. te grote spanning) is blootgesteld. • Gebruik geen verlengsnoer als het niet nodig is. Het gebruik van onjuiste verlengsnoer kan brand en elektrische schok veroorzaken.
  • Seite 61: Bediening En Onderhoud

    • Hoe groter het krachtmoment des te groter het aantal dat aan • Bevestig de inbussleutel in de snelspanboorkop en sla voorzichtig bepaalde ligging beantwoordt (afb. C). op het andere uiteinde van de inbussleutel. • Stel de ring voor instellen van het krachtmoment (2) op de •...
  • Seite 62 „Topex Groep Vennootschap met beperkte aansprakelijkheid [Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością]” Commanditaire Vennootschap [Spółka komandytowa] met zetel te Warszawa, ul. Pograniczna 2/4 (verder: „Topex Groep”) deelt u mede, dat alle auteursrechten op de inhoud van deze gebruiksaanwijzing (verder: „Gebruiksaanwijzing”), waaronder de tekst, geplaatste foto's, schema's, tekeningen, alsook de opbouw aan Topex Groep behoren en worden op basis van de Wet van 4 februari 1994 inzake auteursrechten en aanverwante rechten (Stb.

Inhaltsverzeichnis