Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Chicago Pneumatic CP7120 Betriebsanleitung
Chicago Pneumatic CP7120 Betriebsanleitung

Chicago Pneumatic CP7120 Betriebsanleitung

Hammer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CP7120:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
Operator's Manual
CP7120
Hammer
WARNING
To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing,
maintaining, changing accessories on, or working near this tool
must read and understand these instructions before performing
any such task.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Chicago Pneumatic CP7120

  • Seite 1 Operator’s Manual CP7120 Hammer WARNING To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, maintaining, changing accessories on, or working near this tool must read and understand these instructions before performing any such task.
  • Seite 2 LOCAL SALES AND SERVICE LOCATIONS Please fi nd your local contact at: www.cp.com Lūdzu, atrodiet vietējās kontaktpersonas: www.cp.com Busque su contacto local en: www.cp.com Najbliższą placówkę można znaleźć po adresem: Votre contact local sur : www.cp.com www.cp.com Per trovare il contatto CP nella vostra zona, Svůj místní...
  • Seite 3: Operation

    2. Remove worn needles from holder and replace with new We, Chicago Pneumatic, cannot be held liable for the needles, making sure the needle heads fit into the countersunk consequences of using the declared values, instead of values holes in needle holder.
  • Seite 4: Mantenimiento

    Modo de empleo y las condiciones físicas del usuario. Nosotros, Chicago Pneumatic, no Para el desescamador de aguja podemos aceptar responsabilidad por las consecuencias de utilizar los 1.
  • Seite 5: Entretien

    Chicago Pneumatic ou ses unités de Changez les pièces usées ou abîmées. service agréés. Si un produit Chicago Pneumatic présente un vice de 2. Le nom des pièces soumises à une forte usure est souligné dans la matériel ou de fabrication, renvoyez-le au centre de service Chicago...
  • Seite 6: Funzionamento

    GARANZIA LIMITATA DEL FABRICANTE danni interni. Manutenzione Garanzia Limitata: La Chicago Pneumatic Tool Co. LLC (“CP”) garantisce che i suoi prodotti (i “Prodotti”) saranno esenti da difetti di materiale e di 1. Se l’utensile viene utilizzato ogni giorno, smontare e controllare il fabbricazione per un anno a decorrere dalla data di acquisto.
  • Seite 7: Buller- Och Vibrationsdeklaration

    TILLVERKARENS BEGRÄNSEDE GARANTI och låt inte mejseln skjutas ut ur cylindern. Interna skador Begränsad garanti: Chicago Pneumatic Tool Co. LLC (“CP”) produkter uppstår om kolven tillåts att slå emot cylinderväggen. garanteras vara felfria beträffande material och utförande i ett år från inköpsdatum.
  • Seite 8: Betrieb

    Beschreibung des Fehlers bei. CP behält sich die Entscheidung vor, ob Ursprüngliche Betriebsanleitung fehlerhafte Produkte kostenfrei ersetzt oder repariert werden. Reparatur Copyright 2010, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC oder Ersatz eines fehlerhaften Produktes verlängem die ursprüngliche Alle Rechte vorbehalten. Jede nicht aushrücklich genehmigte Verwendung Garantiedauer nicht.
  • Seite 9: Dados Técnicos

    óleo de motor pneumático na entrada da ferramenta uma vez por dia. de trabalho, bem como do tempo de exposição e da condição física do usuário. Nós da Chicago Pneumatic, não podemos nos Funcionamento responsabilizar pelas conseqüências causadas pelos valores Para o Desincrustador de Agulhas declarados, ao invés dos valores que refletem a exposição real,...
  • Seite 10 BEGRENSET GARANTI FRA PRODUSENTEN Vedlikehold Begrenset garanti: “Produktene” fra Chicago Pneumatic Tool Co. LLC (“CP”) garanteres å være fri for mangler i materialer og utførelse i ett 1. Demonter og inspiser trykkluftsmotoren og regulatorenheten hver år fra kjøpsdato.
  • Seite 11: Technische Gegevens

    BEPERKTE GARANTIE VAN DE FABRIKANT Interne schade resulteert als de plunjer de cylinderwand kan raken. Beperkte Garantie: De “Produkten” van de Chicago Pneumatic Tool Co. Onderhoud LLC (“CP”) zijn gegarandeerd vrij van fouten in materiaal en afwerking tot een jaar na aankoop.
  • Seite 12 FABRIKANTENS BEGRÆNSEDE GARANT OBS! Benyt ikke værktøjet uden mejsel i cylinderen, og lad Begrænset garanti: “Produkterne” fra Chicago Pneumatic Tool Co. ikke mejslen glide ud af cylinderen. Det vil afstedkomme LLC (“CP”) garanteres fri for fejl i materialer og udførelse i et år fra intern skade, hvis stemplet rammer cylindervæggen.
  • Seite 13 Sen Käyttö vuoksi Chicago Pneumatic ei voi olla vastuussa tässä ilmoitettujen Neulakärkinen kaavin arvojen käytöstä (todellisten altistusarvojen sijasta) työpisteessä 1. Työnnä etuyksikkö sisään ja avaa aukko kiertämällä, vedä...
  • Seite 14 заменить дефектный Продукт. Производство ремонтных работ или замена в описанном выше порядке гарантируется на весь остаток первоначального Оригинальная инструкция по эксплуатации гарантийного периода. Исключительная ответственность компании CP Copyright 2010, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC и ваше исключительное право на компенсацию по условиям настоящей Все права защищены.
  • Seite 15 Tool Co. LLC,或“CP”)保证其“产品”自购买之日起一年 维护 之内不出现材料和工艺上的缺陷。本产品保证仅适用于从CP或 1. 如果工具每天使用,应每三(3)个月拆开检查一次。 授权经销商处新购买的产品。当然,本产品保证不适用于经过 更换损坏或磨损的部件。 滥用、误用、改造的产品以及由除CP或授权维修代理之外的人 2. 高度磨损部件在部件列表中以下划线标示。 员修理过的产品。如果有证据表明某CP产品在购买后的一年内 3. 为将工具停用时间保持在最低程度,建议采用以下 出现材料或工艺上的缺陷,可将产品退返至任何CP工厂服务中 心或授权的CP工具服务中心,运输费需预先付讫,并在包装中 维修工具包: 保养工具包: 2050506933 提供您的姓名和地址、充分的购买日期证明以及有关缺陷的简 短描述。CP将依据自身的选择,免费维修或更换有缺陷的产 品。维修或更换服务在上述原始产品保证期的剩余期间内继续 原厂说明 得到实行保证。本产品保证规定,CP的唯一责任和您获得的唯 Copyright 2010, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC 一补偿仅限于对残次产品的维修或更换。(没有其他任何明示 保留所有权利。未经授权,禁止对本文内容或当中任何部分进 或暗示的产品保证,除了如上所述的维修或更换成本或费用之 行使用或复制。本规定尤其适用于商标、型号名称、部件号和 外,CP对附带的、间接的或特殊的损失,或其他任何损失、成 图纸。只能使用经过授权的部件。因使用未授权部件而导致的 本或费用不承担任何责任。) 任何损失或机能失常不受产品保证或产品义务的保障。...
  • Seite 16: Εγχειριδιο Οδηγιων

    το σχέδιο του σταθμού εργασίας, όπως και από το χρόνο έκθεσης και τη Για το Λειαντικό εργαλείο φυσική κατάσταση του χρήστη. Εμείς, η εταιρία Chicago Pneumatic, δεν 1. Σπρώξτε το μπροστινό μηχανισμό προς τα μέσα και στρέψτε προς φέρουμε νομική ευθύνη για τις συνέπειες από τη χρήση των δηλωμένων...
  • Seite 17: Használati Utasítás

    Használat a behatás időtartamától és a felhasználó fizikai állapotától. Tűkalapács Mi, a Chicago Pneumatic, nem lehetünk felelősek a tényleges 1. Nyomja be az elülső szerelvényt, és fordítsa a nyitott vájathoz, majd behatást tükröző értékek helyett a deklarált értékeknek olyan húzza ki a tűszerelvényt a burkolatból.
  • Seite 18: Tehniskie Dati

    RAŽOTĀJA IEROBEŽOTĀ GARANTIJA Atsargiai: Nenaudokite įrankio neįdėję kirstuko į cilindrą ir Ierobežotā garantija: Uz Chicago Pneumatic Tool Co. LLC (turpmāk neleiskite, kad kirstukas būtų išstumtas iš cilindro. Jei stūmoklis tekstā saukts “CP”) “Produktiem” attiecas garantija, ka tiem nav atsitrenks į...
  • Seite 19: Instrukcja Obsługi

    Ostrożnie: Nie uruchamiać narzędzia bez dłuta w cylindrze Ograniczona gwarancja producenta i nie dopuścić do wypadnięcia dłuta z cylindra. Jeżeli tłok Ograniczona gwarancja: „wyroby” Chicago Pneumatic Tool Company, LLC uderz w ściankę cylindra, nastąpi uszkodzenie wewnętrzne. (”CP”) są objęte roczną gwarancją materiału i wykonania obowiązującą...
  • Seite 20 Pokud píst narazí na stěnu válce, dojde k vnitřnímu OMEZENÁ ZÁRUKA VÝROBCE poškození. Omezená záruka: Na „Výrobky“ společnosti Chicago Pneumatic Tool Co. Údržba LLC („CP“) je poskytována záruka na závady materiálů a provedení po dobu jednoho roku od data nákupu. Tato záruka platí pouze pro výrobky 1.
  • Seite 21: Návod Na Obsluhu

    časovej expozícii a fyzickom stave používateľa. My, spoločnosť Pre ihlový oklepávač Chicago Pneumatic, nemôžeme byť braní na zodpovednosť za 1. Prednú zostavu zatlačte dopredu a otočte do otvoreného používanie uvedených hodnôt namiesto hodnôt odrážajúcich zárezu, potom zostavu ihly vyberte z puzdra.
  • Seite 22: Navodila Za Uporabo

    OMEJENA GARANCIJA PROIZVAJALCA Vzdrževanje Omejena garancija: “Izdelki” družbe Chicago Pneumatic Tool Co. LLC 1. Orodje razstavite in preglejte vsake tri (3) mesece, če je v (“CP”) imajo enoletno garancijo od datuma nakupa za napake v materialu ali slabo izdelavo. Ta Garancija je veljavna samo za nove Izdelke, uporabi vsak dan.
  • Seite 23: Instrukcijų Vadovas

    RIBOTA GAMINTOJO GARANTIJA Priežiūra Ribota garantija: „Chicago Pneumatic Tool Co. LLC“ (toliau – CP) gaminiai 1. Jei įrankis naudojamas kiekvieną dieną, reikia išmontuoti turi garantiją nuo medžiagų ir gamybos defektų, kuri galioja vienerius ir tikrinti kas tris (3) mėnesius. Pakeiskite sugadintas arba metus nuo įsigijimo datos.
  • Seite 24 ご覧ください。 ます。ドライバが破損していないこと、ハウジング内側に正し 傷害の発生を防ぐ一助となるよう管理手順を改訂できるように、 くセットされていることを確認します。 騒音や振動の発生との関係が考えられる初期症候を発見する健康 4. ニードルアセンブリ全体にオイルを薄く塗ります。組み立てる 調査プログラムを推奨します。 ため、アセンブリをハウジングに沿ってスライドさせ、スロッ トに合わせて押し込み、ねじって所定位置に固定します。 チゼルスケーラの場合 1. チゼルを挿入するには、脇にあるリテーナー上のループを押し 製造者による限定保証 て、チゼルをシリンダー内に押し込んでから、ループを離して ください。 限定保証: Chicago Pneumatic Tool Co. LLC (“CP”)の「製品」には、ご 2. チゼルの刃先を素材に当てて配置して、トリガを押します。 購入の日から1年間、 その素材や製造上の欠陥がないことを保証しま 注意:チゼルがシリンダーに入っていない状態でツールを作動 す。当「保証」は、CPまたはその認定ディーラーから新しく購入された しないでください。さもないと、チゼルがシリンダーから飛び 「製品」のみに適用されます。無論、当「保証」は、不正使用、誤用、 出します。ピストンがシリンダー壁に当たると、内部に破損が 改造された製品、または、CPないしその認定サービスレップ以外によ 生じます。 り修理された製品には適用されません。ご購入後1年以内に、CP製品に メンテナンス 素材や製造上の欠陥があることが分かった場合、 CP Factory Service 1.
  • Seite 25: Ръководство За Употреба

    смазка за въздушна линия, добавяйте моторно масло в отвора на излагане и от физическото състояние на потребителя. Ние, веднъж дневно. Chicago Pneumatic, не можем да бъдем отговорни за последиците Работа от използването на обявените стойности, вместо използването За работа със шило...
  • Seite 26: Upute Za Uporabu

    Mi, Chicago Pneumatic, ne Uporaba možemo se držati odgovornim za poslijedice zbog korištenja deklarisanih vrijednosti umjesto vrijednosti koje odražavaju realno...
  • Seite 27: Manualul Utilizatorului

    GARANŢIE LIMITATĂ A PRODUCĂTORULUI Atenţie: Nu porniţi unealta fără daltă în cilindru, sau dacă Garanţie Limitată: „Produsele” Chicago Pneumatic Tool Co. LLC (“CP”) dalta poate fi împinsă afară din cilindru. Interiorul uneltei sunt garantate să nu aibă defectelor materiale sau de fabricaţie pe durata poate fi avariat dacă...
  • Seite 28: Kullanim Kilavuzu

    ÜRETİCİ SINIRLI GARANTİSİ yürümesine izin vermeyin. Eğer pistonun silindir yanaklarına çarpmasına izin verilirse, dahili hasar görülecektir. Sınırlı Garanti: Chicago Pneumatic Tool Co. LLC (“CP”) “Ürünleri”, satın alındığı tarihten itibaren bir yıl süre ile malzeme ve işçilikteki tüm hatalara Bakım karşı garantilidir. Bu Garanti yalnızca CP ya da yetkili satıcılarından satın alınan yeni Ürünler için geçerlidir.
  • Seite 29 1. 끌을 삽입하려면, 리테이너의 루프를 눌러서 밀어놓은 다음 제조사의 제한 보증 끌을 실린더에 눌러 넣어 루프를 제거하십시오. 제한 보증: Chicago Pneumatic Tool Co. LLC (이하 “CP”)의 2. 작업 대상에 끌의 절단 모서리를 대고 누른 다음 트리거를 누르십시오. “제품들”은 구매일로부터 1년 동안 재질과 기술 관련 결함이...
  • Seite 31 DO NOT DISCARD Norsk (Norewegian) F F F ADVARSEL - GIVE TO USER For å redusere risiko for skade skal enhver som bruker, installerer, reparerer, utfører vedlikehold eller skifter tilbehør på, eller som arbeider i nærheten av dette verktøyet, lese og forstå...
  • Seite 32 DO NOT DISCARD lietuvių (Lithuanian) F F F ĮSPĖJIMAS - GIVE TO USER Kad sumažintumėte susižalojimo pavojų, kiekvienas naudojantis, montuojantis, taisan- tis, prižiūrintis, keičiantis priedus arba dirban- tis šalia prietaiso asmuo turi perskaityti ir su- prasti šias instrukcijas prieš atlikdamas kurią nors iš...

Inhaltsverzeichnis