Seite 1
EHT 470 / EHT 540 XH 470E / XH 540E Istruzioni per l’uso Prima della messa in funzione leggere le istruzioni perl‘utilizzo! Operating Instructions Read operating instructions before use! Manuel d’utilisation Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service !
Seite 2
1 Interrupteur 1 Interruttore di servizio 1 Bar switch 2 Poignée avant 2 Impugnatura anteriore 2 Front handle 3 Bouclier de protection 3 Schermo di protezione 3 Safety guard 4 Câble de secteur avec connecteur 4 Linea di rete con spina 4 Mains fl...
Illustrazione e spiegazione dei simboli Illustration and explanation of pictograms Représentation et explication des pictogrammes Abbildung und Erklärung der Piktogramme Símbolos y su significado Imagens e Explicações dos Pictogramas Èçîáðàæåíèå è îáúÿñíåíèå ïèêòîãðàìì Ilustracja i objaœnienia piktogramów Vyobrazení a vysvìtlivky k typovému štitku Slike i objašnjenje piktograma ÇIZIMLER VE ÄEKILLERIN IZAHI ApeikÒnish kai epex»ghsh twn sumbÒlwn...
Seite 5
1 Lleve protecciones del oído y de los ojos! 1 Utilizar uma protecção do ouvido e de olhos! 2 Cuidado! 2 Atenção! 3 Lea las instrucciones de manejo! 3 Ler as instruções de serviço! 4 No exponga esta herramienta eléctrica a la lluvia! 4 Não expor esta ferramenta eléctrica à...
Seite 6
Tagliasiepi ITALIANO 1. Descrizione delle cesoie per siepi Caratteristiche tecniche EHT 470 / XH 470E (HT 45 CH/5) EHT 540 / XH 540E (HT 55 CH/5) Alimentazione Frequenza nominale Potenza nom. assorbita Movimento di taglio 3400 3400 Lunghezza di taglio Profondità...
Seite 7
o umidi. Accertarsi che vi sia una suffi ciente 18. Assumete la Vostra responsabilità quali utenti illuminazione. Non utilizzare gli utensili elet-trici dell’apparecchio nei confronti di terze persone in prossimità di liquidi o gas infi ammabili. possibilmente entrate nella zona di lavoro. 3.
Seite 8
Importante: Dopo ogni uso prolungato delle cesoie si templati nelle istruzioni per l’uso. L’uso di altri dovrebbe pulire e lubrifi care le lame. In questo modo si componenti e accessori può comportare il favorisce decisamente la durata dell’apparecchio. Ogni pericolo di ferimento per l’utilizzatore. dispositivo di taglio danneggiato deve essere riparato 33.
max. 0,5 secondi. Barra di lame di sicurezza (Figura 7) La lama nella sua posizione rientrata dal pettine riduce il rischio di ferite da un contatto involontario con il corpo. Appena l’utensile viene disinserito le lame di taglio per motivi di sicurezza si posizionano sotto le lame a pet- tine in modo che durante il trasporto non vi sia rischio di ferite.
Hedge Trimmer ENGLISH 1. Introducing the Hedgetrimmer Technical data EHT 470 / XH 470E (HT 45 CH/5) EHT 540 / XH 540E (HT 55 CH/5) Operating voltage Nominal frequency Nominal consumption Cutting movements 3400 3400 Cutting length Cutting thickness Weight (without fl ex)
Seite 11
7. The use of hedge trimmers involves certain ter use in such a way that the blade cannot be risks. Attention: Danger! Rotating machinery. touched. 8. The hedge trimmer should always be held with 23. When using the equipment, hold it securely with both hands.
between the device’s power cord and the extension cable Attention! by leading the extension cable through the strain relief in If you fi nd out that safety functions, such as the the housing (Fig. 3). 2-switch mechanism or the safety stop, are not functioning while working with the hedge shears, Extension leads longer than 30 m will reduce the perfor- immediately cease working and take the machine...
Seite 13
Taille-Haie FRANÇAIS 1. Présentation du taille-haie Données techniques EHT 470 / XH 470E (HT 45 CH/5) EHT 540 / XH 540E (HT 55 CH/5) Tension de service Fréquence nominal Consommation nomin. Mouvements de coupe 3400 3400 Longueur de coupe Epaisseur de coupe Poids sans câble...
Seite 14
4. Entreposez vos appareils électriques dans 20. N’utilisez que des câbles de rallonge autorisés un endroit sûr. En cas de non-utilisation, les pour l’emploi à l’extérieur ; ils ne doivent en appareils électriques doivent être stockés dans aucun cas être plus légers que les câbles en un endroit sec, en hauteur ou enfermés, hors de caoutchouc H07 RN-F conformes à...
rations ne peuvent être effectuées que par un à l’aide d’un lubrifi ant non polluant (ill. 5). spécialiste utilisant des pièces de rechange Affûtage des lames originales. Sinon, l’utilisateur peut être victime Les lames sont en grande partie sans entretien et n’ont d’accidents.
ne reçoive des coups désagréables (recul du couteau) pro-voqués lorsque l’outil touche à un objet fi xe (mur, sol, etc.). Elément de protection de l’engrenage Si des objets solides sont coincés dans les lames et bloquent le moteur, il faut immédiatement débrancher la machine, retirer la fi...
Seite 17
Heckenschere DEUTSCH 1. Vorstellung der Heckenschere Technische Angaben EHT 470 / XH 470E (HT 45 CH/5) EHT 540 / XH 540E (HT 55 CH/5) Betriebsspannung Nennfrequenz Nennaufnahme Schnittbewegungen 3400 3400 Schnittlänge Schnittstärke Gewicht ohne Kabel Schalldruckpegel: 87,0 dB (A) nach EN 50144-1...
Seite 18
4. Bewahren Sie Ihre Elektrowerkzeuge sicher auf. 20. Verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an einem für den Außengebrauch zugelassen sind und die trockenen, hochgelegenen oder abgeschlosse- nicht leichter sind als Gummischlauchleitungen H07 RN-F nach DIN/VDE 0282 mit mindestens 1,5 mm 2 . nen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern abgelegt werden.
entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestim- wird die Lebensdauer des Gerätes entscheidend beein- mungen. Reparaturen dürfen nur von einer Elektro- fl usst. Beschädigte Schneideinrichtungen sind sofort fachkraft ausgeführt werden, indem Original- sach-gemäß instand zu setzen. Reinigen Sie die Messer ersatzteile verwendet werden; andernfalls können mit einem trockenen Tuch bzw.
Sicherheitsmesserbalken (Bild 7) Das vom Messerkamm zurückgesetzte Schneidmesser vermindert die Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigte Körperberührung. Sobald die Maschine ausgeschaltet ist, stoppt das scharfe Schneidmesser. Anstoßschutz (Bild 1) Die überstehende Führungsschiene verhindert beim Anstoßen an einen festen Gegenstand (Wand, Boden usw.), dass unangenehme Schläge (Rückstossmomente der Messer) auf den Bedienenden auftreten.
Seite 21
Cortasetos ESPAÑOL 1. Presentación de la cizalla para setos Características técnicas EHT 470 / XH 470E (HT 45 CH/5) EHT 540 / XH 540E (HT 55 CH/5) Tensión de servicio Frecuencia nominal Potencia nominal Movimientos de corte 3400 3400 Longitud de corte...
Seite 22
3. Mantener los niños alejados. No dejar que otras 20. Utilizar sólo líneas de alargo, que estén auto- personas toquen la herramienta eléctrica ni el rizadas para exteriores y que no sean más cable. Mantener otras personas alejadas de la ligeras que líneas tubulares de goma H07 RN-F zona de trabajo.
5. Instrucciones importantes antes de la Cambio de las cuchillas puesta en marcha Sólo si se insertan las cuchillas de forma correcta, las tijeras para arbustos podrán funcionar perfectamente. Sólo Montaje de la placa protectora (fi g. 2) deben cambiarse las cuchillas en un taller especializado. Deslizar la placa protectora anexa (3) encima de la barra de la cuchilla y fi...
enchúfela, retire el objeto y luego continúe trabajando. El aparato está equipado con una protección contra so- brecarga que impide daños mecánicos en el engranaje cuando los cuchillas se bloquean. 11. Cómo guardar la máquina después de su uso La cizalla para setos debe guardarse de tal forma que nadie pueda herirse en las cuchillas.
Seite 25
Tesoura de Podar Sebes PORTUGUÊS 1. Apresentação da Tesoura de podar Sebes Datos técnicos EHT 470 / XH 470E (HT 45 CH/5) EHT 540 / XH 540E (HT 55 CH/5) Tensão de serviço Frequência nominal Consumo nominal Cortes por minuto...
Seite 26
colocadas num local seco, posicionado no alto ou de borracha H07 RN-P segundo a DIN / VDE 0282 fechado, fora do alcançe das crianças. com, no mínimo, 1,5 mm . Fichas e acoplamen- 5. Não sobrecarregue a sua ferramenta eléctrica. tos de cabos de extensão tem ter protecção Trabalhará...
Seite 27
ser afi adas, um uso conforme o destino presuposto. 5. Antes da Primeira Utilização Troca da lâmina Montagem da placa de protecção (fi g. 2) Somente uma colocação especializada da lâmina garante Empurrar a placa de protecção que acompanha (3) por o funcionamento impecável da tesoura de sebes.
Seite 28
Elemento de protecção da engrenagem Quando objectos sólidos se emperrarem nas facas de podar e assim bloquearem o motor, desligue a máquina imediatamente, tire a fi cha da tomada, remova o objecto e continue com o trabalho. O aparelho contem um fusível de sobrecarga protegen- do a engranagem contra danos mecánicos em caso de bloqueio das facas.
Seite 33
Sekator POLSKI 1. Przedstawienie sekatora EHT 470 / XH 470E (HT 45 CH/5) EHT 540 / XH 540E (HT 55 CH/5) Dane techniczne Napiêcie Czêstotliwoœæ pr¹du Moc nominalna 3400 3400 Ruchy tn¹ce D³ugoœæ ciêcia D³ugoœæ no¿a Waga Ciœnienie akustyczne : LpA 87,0 dB (A) wed³ug EN 50144...
Seite 34
deszczu. Nie wolno u¿ywaæ urz¹dzeñ elektry- 18.Proszê pamiêtaæ o odpowiedzialnoœci jako u¿yt- cznych w mokrym lub wilgotnym otoczeniu. Dbaæ kownik w stosunku do osób trzecich. o dobre oœwietlenie. Nie nale¿y u¿ywaæ urz¹dzeñ 19.No¿yce nale¿y poprawnie naprawiaæ i konser- elektrycznych w pobli¿u ³atwopalnych p³ynów wowaæ.
odpowiada stosownym normom bezpieczeñstwa. Wa¿ne: po ka¿dorazowym d³u¿szym u¿yciu maszyny Naprawa urz¹dzeñ elektrycznych powinna byæ do strzy¿enia ¿ywop³otów no¿e nale¿y wyczyœciæ i przeprowadzona przez fachowca elektryka, który posmarowaæ. To znacznie przed³u¿a okres eksploatacji u¿ywa tylko oryginalnych czêœci, w innym razie maszyny.
Seite 36
Belka zabezpieczajaca nóz (rys. 7) Odsuniety od krawedzi tnacej nóz zmniejsza zagrozenie pociecia w przypadku niezamierzonego kontaktu z cialem. Ochrona przed uderzeniem (rys. 1) Wystajaca prowadnica zapobiega przy kontakcie z przedmiotem twardym (sciany, podloze itd.), aby nieprzyjemne odrzuty noza zostaly przekazywane na osobe tnaca. Element ochrony przek³adni Je¿eli przedmioty sta³e dostan¹...
Seite 37
Plotové nùžky CZECH 1. Technické parametry EHT 470 / XH 470E (HT 45 CH/5) EHT 540 / XH 540E (HT 55 CH/5) Model Jmenovitá oblast napìtí Jmenovitá frekvence Jmenovitý pøíkon 3400 3400 Poèet støihù za minutu Délka nože Zubová mezera Hmotnost Hladina akustického tlaku:...
Seite 38
(napø. kvùli silné vìtvi), vypnìte okamžitì stroj stroj, který nebyl vybaven odsouhlasenou zmìnou a kabel vytáhnìte ze zásuvky. Teprve pak zjiš provedení. ujte pøíèinu a odstraòte ji. Nové zapnutí stroje 28. Nikdy nedovolte dìtem použití nìkterého elek- provádìjte se zvýšenou opatrností. trického náøadí...
Seite 39
Rukavice: nání a neborychlé zastavení nejsou v poøádku, K práci s nùžkami na živé ploty byste mìli nutnì používat okamžitì práci ukonèete a pøístroj zaneste do pracovní rukavice. autorizované odborné dílny k opravì. Obouruèní bezpeènostní spínaè (obr. 4) 7. Zapnutí a vypnutí nùžek na živé ploty K zapnutí...
Škare za obrezivanje živice HRVATSKI 1. Predstavljanje škara za obrezivanje živice EHT 470 / XH 470E (HT 45 CH/5) EHT 540 / XH 540E (HT 55 CH/5) Tehnièki podaci Pogonski napon Nazivna frekvencija Nazivni prijem Kretanja rezanja 3400 3400 Dužina noža Debljina rezanja Težina bez kabla...
Seite 41
za obrezivanje živice osim èitanja upute za uporabe razlog blokiranja. Kod ponovnog ukljuèivanja je date i praktièki uputiti u uporabu ureðaja. dan poseban oprez. 26. Uvijek se pobrinuti za to, da su montirane sve 10. Kabel škara za obrezivanje živice i njegovi vodovi zaštitne naprave i rukohvati.
,druga ruka rasklopni stremen na prednjem rukohvatu. 7. Ukljuèivanje i iskljuèivanje škara za obrezivanje Ako se jedan od dva rasklopna elementa pusti, onda se živice posmièni noževi zaustavljaju za oko 0,5 sekundi. Za ukljuèivanje škara za obrezivanje živice zauzmite Brzo zaustavljanje noževa siguran položaj.
Seite 48
göz ve kulak koruyucularq kullanmanqz uygundur. Dq<arda kullanqlan yeri deäi<tirilebilen aletlerin elektrik hat- 11.Çit budama makasýný yerine kald ýrdýktan sonra alarqndan korumalq <alterler üzerinden elektrikle baälantqlq ve temizlik iþlerinden önce motorun yanlýþlýkla çaltr- olmasq gerekir. lama-masndan emin olunmaldr. Mutlaka elektrik fiþini Uzatma kablosunun enmiyeti (Äekxl 2) çekiniz! Sadece dq<arda kullanqlmaya müsait uzatma kablolarq...
Seite 49
13. Ýmha ve çevre korumasý - Taze filizleri en iyisi tqrpan hareketleriyle kesebilir- siniz. Cihazýnýz bir gün kullanýlamayacak duruma gelirse veya - Ya<lq,kalqn xitleri en iyisi testere hareketleriyle kes- artýk ihtiyaç duymadýðýnýzda, lütfen cihazý kesinlikle ev ebilirsiniz. çöpüne atmayýnýz ve çevreye zarar vermeyecek þekilde - Kesici bqxak ixin kalqn olan dallar bir testere ile kesilme- imha ediniz.
Seite 50
Noi, ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster / Altheim, dichiara sotto la propria responsabilità che gli tagliasiepi EHT 470, XH 470E, EHT 540, XH 540E (EasyCut HT 45/55), é conforme ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alle Direttive CEE 89/336/CEE (direttiva EMV), 73/23/CEE (direttiva bassa tensione), 98/37/EG (direttiva macchine) e 2000/14/CE (Direttiva sulla rumorosità) .
Seite 51
Nosotros, ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster / Altheim, declaramos bajo responsabilidad propia que les producto EHT 470, XH 470E, EHT 540, XH 540E (EasyCut HT 45/55), a los cuales se refi ere la presente declara- ción corresponden a las exigencias básicas de las normativa de la 98/37/EC (normativa sobre máquinas), 89/336/CEE (normativa EMV), EG 73/23/CEE (normativa sobre baja tensión) y 2000/14/CE (directriz de ruidos) modifi...
Seite 52
My, ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster / Altheim, tímto prohlašujeme ve výhradní odpovìdnosti, že produkty Plotové nùžky EHT 470, XH 470E, EHT 540, XH 540E (EasyCut HT 45/55), na které se toto prohlášení vztahuje, odpovídají pøíslušným bezpeènostním a zdravotním požadavkùm smìrnice ES 98/37/ES (smìrnice o strojních zaøízeních ES), 89/336/EWG (smìrnice o elektromagnetické...
Seite 53
Mi, ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster / Altheim, na vlastitu odgovornost izjavljujemo da su proizvodi EHT 470, XH 470E, EHT 540, XH 540E (EasyCut HT 45/55), na koje se odnosi ova izjava, u skladu s postojeæim odredbama o sigurnosti i zdravlju EG-direktive 89/336/EWG (EMV-direktiva), 73/23/EWG (direktiva o niskom naponu), 98/37/EG (EG-direktiva o strojevima) i 2000/14/EG (direktiva o jaèini zvuka).
GARANZIA Per questo attrezzo elettrico, indipendentemente dagli obblighi del commerciante di fronte al consumatore, concediamo la seguente garanzia.- Il periodo della garanzia è di 24 mesi ed esso ha inizio al momento dell‘acquisto, il quale è da comprovare mediante lo scontrino fi scale. Se l‘apparecchio viene utilizzato in modo commerciale, o se viene affi ttato, questo periodo è...
Condiciones de garantía Independientemente de las obligaciones del vendedor derivadas del contrato de compra, por esta herra- mienta eléctrica le concedemos al comprador fi nal la siguiente garantía: La garantía asciende a 24 meses y empieza con la entrega que deberá ser demostrada por el comprobante de compra original.
Zárucní podmínky Nezávisle od závazku prodejce vyplývajích z kupní smlouvy vuci finálnímu odberateli poskytujeme na toto elektrické náradí následující záruku: Zárucní doba je 24 mesícu a zacíná predáním, které je treba prokázat originálním pokladním dokladem. U komercního užívání a pujcování se zárucní doba snižuje na 12 mesícu. Záruka se nevztahuje na díly podléhající...