Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 34
MODELLO
GE-GD ONE
ISTRUZIONI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
INSTRUCCIONES DE USO
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gaggia ONE series

  • Seite 1 MODELLO GE-GD ONE ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO...
  • Seite 34 DEUTsCh INDEX ITALIANO 8 - 20 1 BENUTZUNG UND AUFBEWAHRUNG DER ENGLISH 21 - 33 BEDIENUNGSANLEITUNG ......35 DEUTsCh 34 - 46 2 VORGESEHENER EINSATZ DER FRANçAIS 47 - 59 MASCHINE ..........35 ESPAñOL 60 - 72 3 SICHERHEITSHINWEISE ........36 4 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ......
  • Seite 35: Vorgesehener Einsatz Der Maschine

    DEUTsCh VORGESEHENER EINSATZ DER MASCHINE BENUTZUNG UND AUFBEWAHRUNG DER BEDIENUNGSANLEITUNG Die Maschine darf nur durch einen einzigen Bediener betätigt wer- den. Das vorliegende Handbuch richtet sich an den Anwender der Maschine, den Eigentümer sowie den Installateurtechniker und muß für jegliches Der zuständige Bediener muß...
  • Seite 36: Sicherheitshinweise

    DEUTsCh 3 – SICHERHEITSHINWEISE Der Anwender muß die im Installationsland gültigen Sicherheitsvor- Die Benutzung ist nur Erwachsenen gestattet, die dieses Handbuch schriften sowie die durch das allgemeine Dafürhalten bestimmten sowie alle darin enthaltenen Sicherheitshinweise gelesen und gut Regeln beachten und sich davon überzeugen, daß die regelmäßigen verstanden haben.
  • Seite 37: Technische Eigenschaften

    DEUTsCh 4 – TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Abb.4.01 Fassungsvermögen Heizkessel Gesamte Leistungsaufnahme 1650 Gewicht Abmessungen A-bewerteter Schalldruckpegel: unter 70 dB 5 - VORBEREITUNG DER MASCHINE 1 BEHÄLTERDECKEL 2 BEHÄLTER 3 STROMVERSORGUNGSKABEL 4 STECKDOSE 5 HAUPTSCHALTER 6 PLATTE FÜR DIE PEGELKONTROLLE 7 ABFLUSSLEITUNG 8 ABFLUSSROHR Abb.5.01...
  • Seite 38: Auffüllen Des Behälters

    DEUTsCh 5.1 AUFFÜLLEN DES BEHÄLTERS (Abb.5.03-Pos.7) nicht abgetrennt werden. Beim Wiedereinsetzen Den Deckel (Abb.5.02-Pos.1) abnehmen und den Behälter (2) mit des Behälter ist darauf zu achten, dass die Platten für die Kontrolle des kaltem Wasser füllen. Pegels wieder richtig positioniert werden, anderenfalls ist die Maschine Zur Vermeidung von Ablagerungen sollte Wasser mit einer Härte von nicht betriebsbereit.
  • Seite 39 DEUTsCh 6 - INBETRIEBNAHME mod. GD 10 11 12 13 14 Dampfdüsenhahn Dampfdüsenrohr Wasserentnahmehahn Heisswasserentnahme mod. GE Behälterdeckel Manometer Heizkessel Anzeige Maschine eingeschaltet Wasserbehälter Hauptschalter Taste 1 kleiner Kaffee (GD) Taste 2 kleine Kaffees (GD) Taste 1 großer Kaffee (GD) Taste 2 große Kaffees (GD) Ausgabetaste / Stopp (GD) Steuerung Kaffeeschalter (GE)
  • Seite 40: Kaffeefilter Für Die Maschine

    DEUTsCh KAFFEEFILTER FÜR DIE MASCHINE NF08/002/B Die Filter müssen je nach der Menge des gemahlenen Kaffees, wie 1 Tasse 5,5 gr. ÷ 6,6 gr. beschrieben (Abb.6.03), benutzt werden. so wird vermieden, dass Portionen für 1 Kaffee Portionen für Malzkaffee die Kaffeesatzpastille nach der Kaffeeausgabe an der Brühgruppe 1 dosis hängen bleibt.
  • Seite 41: Funktionsweise / Bedienung Und Programmierungeinleitung

    DEUTsCh FUNKTIONSWEISE / BEDIENUNG UND PROGRAMMIERUNGEINLEITUNG Mit Hilfe der Programmiersoftware besteht die Möglichkeit eine Kon- trolle der folgenden Arbeitsgänge vorzunehmen: - Verwaltung der Gruppe Kaffee - Überprüfung von vier verschiedenen Kaffeedosierungen - Volumenkontrolle der Kaffeedosierungen - Überprüfung und Verwaltung des Füllstandes - Überwachung des Systems durch Alarme - kontinuierlich, time out Ausgabe und andere Funktionen T1 - Einzelner Espresso-Kaffee...
  • Seite 42: Kaffeeausgabe

    DEUTsCh 7.2 KAFFEEAUSGABE Bei Betätigung der entsprechenden Taste, d.h. T1-T2-T3 oder T4, werden die entsprechenden Magnetventile zur Ausgabe für die zum Er- reichen der Produktmenge (Volumenkontrolle) notwendige und zuvor programmierte Zeit ausgelöst. Die Led in Bezug auf die Taste der zuvor gewählten Dosierung bleibt während der ge- samten Dauer der Kaffeeausgabe erleuchtet.
  • Seite 43: Kaffeezubereitung

    DEUTsCh 8 - KAFFEEZUBEREITUNG - Den richtigen Filter wählen und in den Filterträger einlegen, dabei kleine Filter für eine Tasse und große Filter für zwei Tassen verwen- den (Abb.6.03). Dann den Filterträger in die Maschine einhaken und anwärmen. - Wenn die Maschine den richtigen Druck erreicht hat, den Filter- träger entfernen und mit dem Messbecher Kaffeepulver einfüllen.
  • Seite 44: Entnahme Von Heissem Wasser

    DEUTsCh 8.1 ENTNAHME VON HEISSEM WASSER - Die Kanne unter die Auslauflanze stellen. - Den Hahn langsam gegen den Uhrzeigersinn drehen (Abb.8.03) und das heiße Wasser wird ausgegeben. - Ist die gewünschte Menge erreicht, den Hahn (Abb.8.03) im Uhrzeigersinn wieder in Ausgangsstellung drehen. Die Kanne entfernen.
  • Seite 45: Wartung Und Nützliche Hinweise

    DEUTsCh 9 - WARTUNG UND NÜTZLICHE HINWEISE Verwenden Sie keine Scheuer- oder Lösungsmittel zur Reinigung des Überprüfen Sie regelmäßig die Filterporen (19), um eventuelle Abla- Gehäuses. gerungen zu entfernen. Die Dampfdüsen müssen sofort nach der Benutzung gereinigt werden, Außerdem ist es nach einer langen Standzeit des heißen Wassers in um zu vermeiden, daß...
  • Seite 46: Behebung Von Störungen

    DEUTsCh 10 - BEHEBUNG VON STÖRUNGEN PROBLEM URSACHE LÖSUNG Die Maschine schaltet sich nicht ein. 1. Maschinenaschalter ausgeschaltet. 1. Maschinenschalter in Position bringen. 2. Das Kabel ist nicht korrekt angeschlossen. 2. Das Netzkabel anschließen. 1. Den Wasserbehälter auffüllen Im Heizkessel fehl Wasser 1.
  • Seite 73 LEGENDA COMPONENTI - COMPONENTS LIST - LEGENDE BAUTEILE LEGENDE DES COMPOSANTS- LEYENDA COMPONENTES Spina autobloccante di Connector power Stecker Connecteur Conexion alimentazione Interruttore principale Switch ON-OFF Hauptschalter Interrupteur general Interruptor general Spia rossa macchina machine on - red light Rote Kontrolleuchte Ma- Témoin rouge machine Luz de aviso roja máqui- accesa...
  • Seite 74 SAE0459_01...
  • Seite 75 SAE0459...
  • Seite 76 SAE0460_01...
  • Seite 77 SAE0460...
  • Seite 81 Istruzioni per il trattamento a fine vita Instructions for end-of-life disposal treatment Hinweise für die Behandlung bei Außerbetriebnahme Instructions pour le traitement de fin de vie utile Instrucciones para el tratamiento al final de vida útil Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2002/96/EC. Il simbolo apposto sull’...

Diese Anleitung auch für:

Ge oneGd one

Inhaltsverzeichnis