Seite 1
MARTILLO CINCELADOR NEUMÁTICO PDMH 4500 A2 SCALPELLO PNEUMATICO PDMH 4500 A2 SCALPELLO PNEUMATICO MARTILLO CINCELADOR NEUMÁTICO Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Instrucciones de utilización y de seguridad Istruzioni per l’uso originali Manual de instrucciones original MARTELO BURILADOR A AR...
Seite 2
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Índice de contenidos 1. Introducción ..............................7 2. Instrucciones de seguridad ........................7 3. Descripción del aparato y volumen de entrega ...................10 4. Uso adecuado ............................10 5. Características técnicas ..........................1 1 6. Antes de la puesta en marcha ......................... 12 7.
Seite 6
Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
1. Introducción rucciones para minimizar el polvo, los gases, el ruido y las vibraciones. • Debe realizarse un mantenimiento periódico ¡Felicidades por la compra de este nuevo apa- de las máquinas para comprobar que los rato! valores de medición e identificaciones reque- Al hacerlo se ha decidido por un producto de ridos por la norma ISO 1 1 148 para esta pieza alta calidad.
Seite 8
2.3 Riesgos durante el funcionamiento 2.5 Riesgos por accesorios • • El uso del aparato puede provocar contu- Atención: Desconectar el aparato de la red siones, excoriaciones, cortes y quemaduras. de aire comprimido antes de realizar trabajos Llevar guantes. de mantenimiento y limpieza. •...
Seite 9
2.7 Riesgos por generación de polvo y 2.10 Instrucciones de seguridad adiciona- vapores les para máquinas neumáticas • • Dependiendo de los materiales que se vayan El aire comprimido puede provocar lesiones a trabajar, el polvo o los gases que se gene- graves.
3. Descripción del aparato y 4. Uso adecuado volumen de entrega El martillo perforador y cincelador es una her- ramienta accionada por aire comprimido para 3.1 Descripción del aparato (fi g. 1/2) múltiples aplicaciones. El martillo resulta ideal 1. Cilindro para, por ejemplo, realizar trabajos de ranurado, 2.
5. Características técnicas ¡Reducir la emisión de ruido y las vibraci- ones al mínimo! • Emplear sólo aparatos en perfecto estado. Presión de trabajo máxima admisible: ..6,3 bar • Realizar el mantenimiento del aparato y lim- Consumo de aire piarlo con regularidad. a 4,0/6,3 bar ..aprox.
6. Antes de la puesta en 7. Mantenimiento y cuidados marcha Atención: Desconectar el aparato de la red de aire comprimido antes de realizar trabajos de Fig. 3 mantenimiento y limpieza. Atornillar a la toma de aire el niple (4) suminist- rado, después de haber enrollado sobre la rosca El cumplimiento de las instrucciones de manteni- dos o tres capas de cinta de obturación.
7.3 Otro mantenimiento 9.2 Pedido de piezas de recambio: No es preciso realizar el mantenimiento de otras Al solicitar recambios se indicarán los datos sigu- piezas en el interior del aparato. ientes: • Tipo de aparato • No. de artículo del aparato •...
EU-direktivet og a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a standarder for artikkel következő konformitást jelenti ki Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru Druckluft-Meißelhammer PDMH 4500 A2 (Parkside) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
13. Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Seite 16
IT/MT Indice 1. Introduzione .............................. 18 2. Avvertenze sulla sicurezza ........................18 3. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti ...................20 4. Utilizzo proprio ............................21 5. Caratteristiche tecniche ..........................21 6. Prima della messa in esercizio .........................22 7. Manutenzione e cura ..........................23 8.
Seite 17
IT/MT Avvertimento - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso Portate cuffi e antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri sca- raventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
IT/MT 1. Introduzione ridurre al minimo lo sviluppo di polveri, gas, rumore e vibrazioni. • Eseguite regolarmente la manutenzione Complimenti per aver acquistato questo nuovo dell‘apparecchio in modo da controllare che i apparecchio. valori nominali e i contrassegni richiesti dalla Avete scelto un prodotto di alta qualità.
Seite 19
IT/MT 2.3 Rischi durante il funzionamento le vibrazioni. • • L‘utilizzo dell‘apparecchio può causare con- Non raffreddate utensili molto caldi tusioni, escoriazione, tagli e ustioni. Indossate nell‘acqua. Ciò può provocare danni. • i guanti. Non utilizzate la punta dello scalpello come •...
IT/MT • 2.8 Rischi dovuti a rumore Nello scollegare l‘attacco rapido tenete • Il rumore può causare danni permanenti saldamente in mano il tubo flessibile e non all‘udito. L‘esposizione non protetta a un utilizzate collegamenti difettosi per evitare le- livello elevato di rumore può causare la per- sioni causate dal distacco improvviso del tubo dita dell‘udito o altri problemi quali acufene dell‘aria compressa.
IT/MT 3.2 Elementi forniti Tenete presente che i nostri apparecchi non sono • Aprite l’imballaggio e togliete con cautela stati costruiti per l’impiego professionale, artigi- l’apparecchio dalla confezione. anale o industriale. Non riconosciamo alcuna • Togliete il materiale d’imballaggio e anche i garanzia se l’apparecchio viene usato in imprese fermi di trasporto / imballo (se presenti).
IT/MT Avvertimento! Potenza del compressore Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato Si consiglia di utilizzare un compressore con un misurato secondo un metodo di prova norma- volume minimo del serbatoio di 50 litri e una po- lizzato e può variare a seconda del modo in cui tenza motore di ca.
IT/MT 7. Manutenzione e cura 8. Sono esclusi dalla garanzia • Attenzione: separate l’apparecchio dalla rete parti soggette ad usura • di alimentazione dell’aria compressa prima di ef- danni causati da pressione di esercizio non fettuare le operazioni di pulizia e manutenzione. consentita •...
IT/MT 10. Conservazione Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30°C. Conservate l’apparecchio nell’imballaggio ori- ginale.
EU-direktivet og a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a standarder for artikkel következő konformitást jelenti ki Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru Druckluft-Meißelhammer PDMH 4500 A2 (Parkside) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
IT/MT 13. Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Seite 27
Índice 1. Introdução ..............................29 2. Instruções de segurança...........................29 3. Descrição do aparelho e material a fornecer ..................32 4. Utilização adequada ..........................32 5. Dados técnicos ............................33 6. Antes da colocação em funcionamento ....................34 7. Manutenção e conservação ........................34 8. Excluídos pela garantia estão .........................35 9.
Seite 28
Aviso - Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar danos no aparelho auditivo. Use óculos de protecção. As faíscas produzidas durante o trabalho ou as aparas, os estilhaços e a poeira que saem do aparelho podem provocar cegueira.
• 1. Introdução As máquinas devem ser sujeitas a uma ma- nutenção regular, de modo a verificar se os valores de cálculo e identificações relativos Parabéns pela aquisição do seu novo aparelho. à peça existente, exigidos pela ISO 1 1 148, Optou por um produto de grande qualidade.
2.3 Perigos durante o funcionamento para serem utilizados com um martelo de • A utilização do aparelho pode provocar cinzelar. • contusões, abrasões, cortes e queimaduras. Utilize apenas cinzéis afiados, uma vez que Use luvas. os cinzéis rombos necessitam de uma pressão •...
2.7 Perigos provocados pelo pó e 2.10 Instruções de segurança adicionais vapores para máquinas pneumáticas • • Em função do material a trabalhar, as poeiras O ar comprimido pode provocar ferimentos e gases libertados podem ser prejudiciais graves. • para a saúde do operador (p. ex. cancro, an- Desligue a ligação de ar comprimido e retire omalias congénitas, asma e/ou dermatite).
3. Descrição do aparelho e 4. Utilização adequada material a fornecer O martelo de cinzelar é uma ferramenta que funciona a ar comprimido e que oferece múltiplas 3.1 Descrição do aparelho (fi gura 1/2) aplicações. É apropriado para, p. ex. trabalhos 1.
5. Dados técnicos Reduza a produção de ruído e de vib- ração para o mínimo! • Utilize apenas aparelhos em bom estado. Pressão de trabalho máx. permitida: ..6,3 bar • Limpe e faça a manutenção do aparelho re- Consumo de ar com gularmente.
6. Antes da colocação em 7. Manutenção e conservação funcionamento Atenção: Desligue o aparelho da rede de ar comprimido antes de efectuar trabalhos de manu- Fig. 3 tenção e de limpeza. Aparafuse o niple de encaixe (4) fornecido no suprimento de ar, depois de colocar 2 a 3 cama- O cumprimento das instruções de manutenção das de fi...
7.3 Manutenção diversa 10. Armazenagem No interior do aparelho, não existem quaisquer peças que necessitem de manutenção. Guarde o aparelho e os respectivos acessórios em local escuro, seco e sem risco de formação de gelo, fora do alcance das crianças. A tempera- 8.
EU-direktivet og a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a standarder for artikkel következő konformitást jelenti ki Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru Druckluft-Meißelhammer PDMH 4500 A2 (Parkside) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
13. Certifi cado de garantia Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi...
Seite 38
GB/MT Table of contents 1. Introduction ..............................40 2. Safety regulations .............................40 3. Layout and items supplied ........................42 4. Proper use ..............................43 5. Technical data ............................43 6. Before starting the equipment ........................44 7. Maintenance and care ..........................44 8. Excluded from the guarantee are ......................45 9.
Seite 39
GB/MT Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight. - 39 - Anleitung_4139034_LB5.indb 39 Anleitung_4139034_LB5.indb 39...
GB/MT • 1. Introduction The equipment must be serviced in regular intervals in order to check that the rated valu- es and markings demanded of the particular Congratulations on your new purchase. component by ISO 1 1 148 are legible on the You have decided in favor of a high-quality pro- equipment.
Seite 41
GB/MT stand squarely and solidly so that you can 2.6 Dangers at the workplace • keep control of the equipment and maintain Slipping, stumbling and falling are the main your posture even if the equipment makes un- reasons for injuries at the workplace. Beware expected movements.
GB/MT • 2.9 Dangers due to vibrations Do not exceed the maximum permissible ope- • Vibrations can injure the nerves and cause rating pressure. • blood circulation disorders in your hands and Do not carry compressed air tools by their arms.
GB/MT 4. Proper use Sound and vibration Sound and vibration values were measured in ac- cordance with ISO 15744 and ISO 28927-10. The chisel hammer is a pneumatically operated tool for versatile use. It is suitable for example sound pressure level ......84 dB(A) for making slits, for removing tiles or plaster, for uncertainty ..........3 dB making holes through masonry, for cutting sheet...
GB/MT Residual risks (Ø 10 mm internal) with quick-lock coupling. Even if you use the equipment in ac- Make sure that the air regulation screw (3) is cordance with the instructions, certain adjusted so that air can fl ow through. Move the residual risks cannot be eliminated.
GB/MT The following lubrication options are available: 9. Cleaning and ordering of spare parts 7.1 Lubrication by mist oiler Connect a complete conditioning unit with mist Important: Disconnect the equipment from the oiler between the compressed air source and the compressed air supply before you carry out any chisel hammer.
GB/MT 11. Disposal and recycling The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic.
EU-direktivet og a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a standarder for artikkel következő konformitást jelenti ki Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru Druckluft-Meißelhammer PDMH 4500 A2 (Parkside) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
GB/MT 13. Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number prin- ted below.
Seite 49
DE/AT/CH Inhaltsverzeichnis 1. Einleitung ..............................51 2. Sicherheitshinweise ..........................51 3. Gerätebeschreibung und Lieferumfang ....................54 4. Bestimmungsgemäße Verwendung ......................54 5. Technische Daten ............................55 6. Vor Inbetriebnahme ..........................56 7. Wartung und Pfl ege ..........................56 8. Von der Garantie ausgeschlossen sind ....................57 9.
Seite 50
DE/AT/CH Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraus- tretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken. - 50 - Anleitung_4139034_LB5.indb 50 Anleitung_4139034_LB5.indb 50...
DE/AT/CH • 1. Einleitung Die Maschinen sind regelmäßig zu warten, um zu überprüfen, dass die vom vorliegenden Teil von ISO 1 1 148 erforderten Bemessungs- Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen werte und Kennzeichnungen lesbar auf der Gerätes. Maschine gekennzeichnet sind. Der Ange- Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt stellte/Benutzer muss den Hersteller kontak- entschieden.
DE/AT/CH • 2.3 Gefährdungen im Betrieb Verwenden Sie nur scharfe Meißel, da stump- • Die Verwendung des Gerätes kann Prellun- fe Meißel einen höheren Druck benötigen und gen, Abschürfung, Schnitte und Verbrennun- brechen können, sowie die Vibration erhöhen. • gen verursachen. Tragen Sie Handschuhe. Kühlen Sie heiße Werkzeuge nicht in Wasser.
DE/AT/CH • die dem Anwendungfall und den allgemein Richten Sie den Luftstrom niemals auf sich gültigen Sicherheitsregeln entspricht. selbst oder gegen andere Personen. • Umherschlagende Schläuche können ernst- 2.8 Gefährdungen durch Lärm hafte Verletzungen verursachen. Überprüfen • Lärm kann bleibende Gehörschäden verur- Sie daher immer, ob die Schläuche und ihre sachen.
DE/AT/CH 3. Gerätebeschreibung und 4. Bestimmungsgemäße Lieferumfang Verwendung 3.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2) Der Meißelhammer ist ein druckluftbetriebenes 1. Zylinder Werkzeug für den vielseitigen Einsatz. Er eignet 2. Abzugshebel sich z. B. für Schlitzarbeiten, zum Abschlagen von 3. Luftregulierschraube Fliesen oder Putz, für Mauerdurchbrüche, zum 4.
DE/AT/CH 5. Technische Daten Beschränken Sie die Geräuschentwick- lung und Vibration auf ein Minimum! • Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. max. zulässiger Arbeitsdruck: .....6,3 bar • Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä- Luftverbrauch bei ßig. 4,0/6,3 bar: ....ca. 250/ca. 460 l/min •...
DE/AT/CH 6. Vor Inbetriebnahme 7. Wartung und Pfl ege Bild 3 Achtung: Trennen Sie das Gerät vom Druckluft- Schrauben Sie den mitgelieferten Stecknippel (4) netz bevor Sie Wartungs- und Reinigungsarbeiten in den Luftanschluss, nachdem Sie zuvor durchführen. 2-3 Lagen Dichtband auf das Gewinde aufge- wickelt haben.
DE/AT/CH 8. Von der Garantie 10. Lagerung ausgeschlossen sind Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an ei- • nem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Verschleißteile • Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lager- Schäden durch unzulässigen Arbeitsdruck. • temperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewah- Schäden durch nicht aufbereitete Druckluft.
EU-direktivet og a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a standarder for artikkel következő konformitást jelenti ki Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru Druckluft-Meißelhammer PDMH 4500 A2 (Parkside) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
DE/AT/CH 13. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Serviceruf- nummer zur Verfügung.
Seite 62
IAN: 73790 PDMH 4500 A2 Einhell Germany AG Wiesenweg 22 D-94405 Landau/Isar Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 03/2012 · Ident.-No.: 41.390.34 032012 - 5 IAN 73790 Anleitung_4139034_LB5.indb 62...