Seite 1
Anleitung_LB1_4139030:_ 13.04.2011 13:59 Uhr Seite 1 PDMH 4500 A1 DRUCKLUFT-MEISSELHAMMER BURINEUR PNEUMATIQUE Bedienungs- und Sicherheitshinweise Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Originalbetriebsanleitung Mode d’emploi d’origine SCALPELLO PNEUMATICO PERSLUCHTBEITEL Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Bedienings- en veiligheidsinstructies Istruzioni per l’uso originali...
Seite 2
Anleitung_LB1_4139030:_ 13.04.2011 13:59 Uhr Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Seite 3
Anleitung_LB1_4139030:_ 13.04.2011 13:59 Uhr Seite 3...
Seite 4
Anleitung_LB1_4139030:_ 13.04.2011 13:59 Uhr Seite 4...
Anleitung_LB1_4139030:_ 13.04.2011 14:00 Uhr Seite 6 DE/AT/ Zusätzliche Sicherheitshinweise “WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen” Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Anleitung_LB1_4139030:_ 13.04.2011 14:00 Uhr Seite 7 DE/AT/ 1. Einleitung jeweiligen Arbeitsgang erforderlichen Druck, um unnötig hohe Geräuschpegel, erhöhten Verschleiß und dadurch entstehende Achtung! Störungen zu vermeiden. Beim Benutzen von Geräten müssen einige Tragen Sie beim Arbeiten mit dem ■ Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, Meißelhammer die jeweilig erforderliche um Verletzungen und Schäden zu verhindern.
Seite 8
Anleitung_LB1_4139030:_ 13.04.2011 14:00 Uhr Seite 8 DE/AT/ Meißel kann heiß werden. Gehörschutz. Um den entstehenden Lärm Nur Original-Ersatzteile verwenden, die für und Vibration so gering wie möglich zu ■ dieses Gerät vorgesehen sind. halten, folgen Sie den in der Anleitung Halten Sie beim Lösen der Schnellkupplung beschriebenen Wartungs- und ■...
Anleitung_LB1_4139030:_ 13.04.2011 14:00 Uhr Seite 9 DE/AT/ Meißelhammer entworfen. verwendet werden, um Schutz gegen Tragen Sie Druckluftwerkzeuge nicht am mögliche „Schlauch an Werkzeug“ oder ■ Schlauch. „Schlauch an Schlauch“ Fehlverbindungen Kühlen Sie heiße Werkzeuge nicht in zu bieten. ■ Wasser. Dies kann zu Beschädigungen führen.
Anleitung_LB1_4139030:_ 13.04.2011 14:00 Uhr Seite 10 DE/AT/ 5. Bestimmungsgemäße 6. Technische Daten Verwendung max. zulässiger Arbeitsdruck: 6,3 bar Der Meißelhammer ist ein druckluftbetriebenes Luftverbrauch bei 4,0/6,3 bar: 160/280 l/min Werkzeug für den vielseitigen Einsatz. Er Meißelaufnahme (6-kant): 9,8 mm eignet sich z. B. für Schlitzarbeiten, zum Hub: 44 mm Abschlagen von Fliesen oder Außenputz, für...
Anleitung_LB1_4139030:_ 13.04.2011 14:00 Uhr Seite 11 DE/AT/ Der angegebene Schwingungsemissionswert 7. Inbetriebnahme (Abb. 3) kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden. Schrauben Sie den mitgelieferten Stecknippel (4) in den Luftanschluss, nachdem Sie zuvor Beschränken Sie die Geräuschentwicklung 2-3 Lagen Dichtband auf das Gewinde und Vibration auf ein Minimum! aufgewickelt haben.
Anleitung_LB1_4139030:_ 13.04.2011 14:00 Uhr Seite 12 DE/AT/ Schmierung Voraussetzung. Verwenden Sie 10. Reinigung und hierfür nur Spezial-Druckluftöl, welches im Ersatzteilbestellung Lieferumfang enthalten ist. Spezial-Druckluftöl erhalten Sie auch im Fachhandel. 10.1 Reinigung Halten Sie Schutzvorrichtungen, ■ Hinweis: Verwenden Sie umweltverträgliches Luftschlitze und Motorengehäuse so staub- Druckluftöl, wenn das Gerät außerhalb von und schmutzfrei wie möglich.
Anleitung_LB1_4139030:_ 13.04.2011 14:00 Uhr Seite 13 DE/AT/ 12. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B.
EÚ a noriem pre výrobok E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Druckluft-Meißelhammer PDMH 4500 A1 (Parkside) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
Anleitung_LB1_4139030:_ 13.04.2011 14:00 Uhr Seite 15 DE/AT/ GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
Seite 16
Anleitung_LB1_4139030:_ 13.04.2011 14:00 Uhr Seite 16 Table des matières Page 1. Introduction ................18 2. Consignes de sécurité ............18-20 3. Description de l’appareil ............20 4. Volume de livraison ..............20-21 5. Utilisation conforme à l’affectation ..........21 6. Caractéristiques techniques ...........21-22 7. Mise en service ..............22 8.
Anleitung_LB1_4139030:_ 13.04.2011 14:00 Uhr Seite 17 Consignes de sécurité supplémentaires AVERTISSEMENT - pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant le travail ou les éclats, les copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Anleitung_LB1_4139030:_ 13.04.2011 14:00 Uhr Seite 18 1. Introduction autorisée. Utilisez l’appareil uniquement avec la ■ pression nécessaire à l’opération en Attention ! question, afin d’éviter tout niveau de bruit Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter inutilement élevé, une usure accrue et les certaines mesures de sécurité...
Seite 19
Anleitung_LB1_4139030:_ 13.04.2011 14:00 Uhr Seite 19 pourriez vous blesser les doigts ou les vrombissement dans les oreilles). Portez mains. Le burin peut chauffer. une protection de l’ouïe. Afin de maintenir le N’utilisez que des pièces d’origine qui sont bruit et les vibrations à un niveau aussi bas ■...
Anleitung_LB1_4139030:_ 13.04.2011 14:00 Uhr Seite 20 d’effectuer un changement de burin. Si des accouplements rotatifs universels ■ N’utilisez pas les burins comme outil. Ceux- (accouplements à griffes) sont employés, il ■ ci ont été conçus uniquement pour faut installer des goujons de blocage et un l’utilisation avec un marteau burineur.
Anleitung_LB1_4139030:_ 13.04.2011 14:00 Uhr Seite 22 La valeur d’émission de vibration indiquée peut 7. Mise en service (fig. 3) également être utilisée pour estimer l’altération au début. Visser le raccord enfichable (4) joint à la livraison dans la prise d’air après avoir enroulé Limitez le niveau sonore et les vibrations à...
Anleitung_LB1_4139030:_ 13.04.2011 14:00 Uhr Seite 23 spéciale pour outils pneumatiques comprise 10. Nettoyage et commande de dans la livraison. Vous pouvez obtenir l’huile pièces de rechange spéciale pour outils pneumatiques également dans des magasins spécialisés. 10.1 Nettoyage Maintenez les dispositifs de protection, les ■...
Anleitung_LB1_4139030:_ 13.04.2011 14:00 Uhr Seite 24 12. Mise au rebut et recyclage L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
EÚ a noriem pre výrobok E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Druckluft-Meißelhammer PDMH 4500 A1 (Parkside) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
Anleitung_LB1_4139030:_ 13.04.2011 14:00 Uhr Seite 26 14. BON DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Seite 27
Anleitung_LB1_4139030:_ 13.04.2011 14:00 Uhr Seite 27 Indice Pagina 1. Introduzione ................29 2. Avvertenze di sicurezza ............29-31 3. Descrizione dell’apparecchio ..........31 4. Elementi forniti ...............31 5. Utilizzo proprio ...............32 6. Caratteristiche tecniche ............32-33 7. Messa in esercizio ..............33 8. Manutenzione e cura ..............33-34 9.
Anleitung_LB1_4139030:_ 13.04.2011 14:00 Uhr Seite 28 Ulteriori avvertenze di sicurezza AVVERTIMENTO – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso Indossate cuffie antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. Indossate occhiali protettivi. Scintille che si sviluppano durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri che escono dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
Anleitung_LB1_4139030:_ 13.04.2011 14:00 Uhr Seite 29 1. Introduzione necessaria per la relativa operazione, per evitare un inutile elevato livello di rumore, l’eccessiva usura e i problemi che ne Attenzione! derivano. Nell’usare gli apparecchi si devono prendere Nel lavorare con lo scalpello portate gli ■...
Seite 30
Anleitung_LB1_4139030:_ 13.04.2011 14:00 Uhr Seite 30 questo apparecchio. spessore ammortizzante nella lavorazione Nello scollegare l’attacco rapido tenete di lamiera può contribuire a ridurre il rumore. ■ saldamente in mano il tubo flessibile e non Usate solo punte affilate, perché quelle ■...
Anleitung_LB1_4139030:_ 13.04.2011 14:00 Uhr Seite 31 persone qualificate e istruite. 3. Descrizione dell’apparecchio Non modificate l’apparecchio. Le modifiche ■ (Fig. 1/2) possono compromettere l’effetto dei dispositivi di sicurezza e quindi aumentare i 1. Cilindro pericoli che ne possono derivare per 2.
Anleitung_LB1_4139030:_ 13.04.2011 14:00 Uhr Seite 32 5. Utilizzo proprio Rumore e vibrazioni Lo scalpello è un utensile azionato ad aria I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati compressa di molteplice impiego. È adatto per rilevati secondo la norma ISO 15744 e ISO es.
Anleitung_LB1_4139030:_ 13.04.2011 14:00 Uhr Seite 33 l’apparecchio. una potenza adeguata oppure alla rete di Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate. alimentazione dell’aria compressa. Utilizzate a ■ Indossate i guanti. tal fine un tubo dell’aria compressa flessibile ■ (Ø interno 10 mm ) con accoppiamento rapido. Rischi residui Fate attenzione che la vite di regolazione Anche se questo apparecchio viene...
Anleitung_LB1_4139030:_ 13.04.2011 14:00 Uhr Seite 34 8.1 Tramite un nebulizzatore per olio potrebbero danneggiare le parti in plastica Inserite una completa unità di servizio con dell’apparecchio. Fate attenzione che non nebulizzatore per olio tra la fonte di aria possa penetrare dell’acqua all’interno compressa e lo scalpello.
EÚ a noriem pre výrobok E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Druckluft-Meißelhammer PDMH 4500 A1 (Parkside) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
Anleitung_LB1_4139030:_ 13.04.2011 14:00 Uhr Seite 36 14. CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Seite 37
Anleitung_LB1_4139030:_ 13.04.2011 14:00 Uhr Seite 37 Inhoudsopgave: Blz. 1. Inleiding ..................39 2. Veiligheidsinstructies .............39-41 3. Beschrijving van het toestel ............41 4. Leveringsomvang ..............41 5. Reglementair gebruik ..............42 6. Technische gegevens ............42-43 7. Inbedrijfstelling ...............43 8. Onderhoud ................43-44 9. Van de garantie uitgesloten ............44 10.
Anleitung_LB1_4139030:_ 13.04.2011 14:00 Uhr Seite 38 Aanvullende veiligheidsinstructies “Waarschuwing – Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen” Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
Anleitung_LB1_4139030:_ 13.04.2011 14:00 Uhr Seite 39 1. Inleiding arbeidsgang teneinde onnodig hoge geluidsniveaus, verhoogde slijtage en daaruit voortvloeiende storingen te Let op! voorkomen. Bij het gebruik van toestellen dienen enkele Draag bij het werken met de beitelhamer de ■ veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd vereiste beschermende kleding, vooral een om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen.
Seite 40
Anleitung_LB1_4139030:_ 13.04.2011 14:00 Uhr Seite 40 Hou bij het losmaken van de snelkoppeling beitels een hogere druk nodig hebben en ■ de slang stevig vast en gebruik geen kunnen breken alsmede de trillingen defecte aansluitingen om letsel veroorzaakt kunnen verhogen. door een rondzwierende persluchtslang te Trillingen kunnen worden overgebracht op ■...
Anleitung_LB1_4139030:_ 13.04.2011 14:00 Uhr Seite 41 beschikking. 3. Beschrijving van het toestel Controleer regelmatig de naamplaat en ■ (fig. 1/2) markeringen aangebracht op het toestel op leesbaarheid; indien die beschadigd zijn 1. Cilinder contacteer onze service center. 2. Trekker Gebruik en onderhoud het toestel zoals ■...
Anleitung_LB1_4139030:_ 13.04.2011 14:00 Uhr Seite 42 5. Reglementair gebruik 6. Technische gegevens De beitelhamer is een pneumatisch max. toegestane werkdruk: 6,3 bar gereedschap voor veelzijdige toepassingen. Hij Luchtverbruik bij 4,0/6,3 bar: 160/280 l/min is geschikt b.v. voor het gleuven, afslaan van Beitelopname (zeskant): 9,8 mm tegels of buitenpleister, doorbraken van muren,...
Anleitung_LB1_4139030:_ 13.04.2011 14:00 Uhr Seite 43 De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook 7. Inbedrijfstelling (fig. 3) worden gebruikt om voor begin van de werkzaamheden de nadelige gevolgen te Draai de bijgeleverde insteeknippel (4) de beoordelen. luchtaansluiting in nadat u voordien 2 tot 3 lagen afdichtband rond de schroefdraad Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie hebt gewikkeld.
Anleitung_LB1_4139030:_ 13.04.2011 14:00 Uhr Seite 44 leveringsomvang is begrepen. Speciale 10. Schoonmaken en bestellen persluchtolie is ook in de gespecialiseerde van wisselstukken handel verkrijgbaar. 10.1 Reiniging Aanwijzing: Gebruik ecologisch verantwoorde Hou de veiligheidsinrichtingen, de ■ persluchtolie indien het toestel buiten ventilatiespleten en het motorhuis zo veel werkplaatsen wordt gebruikt.
Anleitung_LB1_4139030:_ 13.04.2011 14:00 Uhr Seite 45 12. Verwijdering en recyclage Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan in de grondstofkringloop teruggebracht worden. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v.
EÚ a noriem pre výrobok E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Druckluft-Meißelhammer PDMH 4500 A1 (Parkside) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
Anleitung_LB1_4139030:_ 13.04.2011 14:00 Uhr Seite 47 14. GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
Seite 48
Anleitung_LB1_4139030:_ 13.04.2011 14:00 Uhr Seite 48 DRUCKLUFT-MEISSELHA IAN: 64579 PDMH 4500 A1 Einhell Germany AG Wiesenweg 22 D-94405 Landau/Isar SCALPELLO PNEUMATIC Stand der Informationen · Version des Informations Versione delle informazioni · Stand van de Informatie: 04/2011 · Ident.-No.: 41.390.30 042011 - 1...