RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR DE DÉBIT QUAND LA POMPE DÉBITE À LA VALEUR DE CONTRÔLE
FIG. 4
EINSTELLUNG DES DURCHFLUSSWÄCHTERS WENN DIE PUMPE MIT DEM KONTROLLWERT ARBEITET
SETTING OF FLOW CONTROL INSTRUMENT WHEN THE PUMP RUNS ACCORDING TO CONTROL VALUE
AJUSTE DEL CONTROLADOR DE CAUDAL CUANDO LA BOMBA DESPACHA AL VALOR DE CONTROL
REGOLAZIONE DEL REGOLATORE DI PORTATA QUANDO LA POMPA EROGA SECONDO IL VALORE DI CONTROLLO
REGULAÇÃO DO CONTROLADOR DE FLUXO QUANDO A BOMBA DEBITA DE ACORDO COM O VALOR DE CONTROLO
- Le réglage est terminé quand la led verte clignote
et la led orange s'allume.
- Die Einstellung ist abgeschlossen, wenn die grüne
LED blinkt und die orangefarbene LED leuchtet.
- Setting is finished when the green led blinks and
the orange led is on.
- El ajuste está terminado cuando el indicador verde
parpadea y el indicador anaranjado se enciende.
- La regolazione è ultimata quando il led verde lam-
peggia ed il led arancione si accende.
- A regulação fica terminada quando o Led verde
piscar e o Led laranja acender.
- Lorsque la pompe est en marche normale, la led oran-
ge du contrôleur est allumée ainsi qu'une ou plusieurs
leds vertes en fonction du débit, et le contact entre les
bornes 3 et 5 est fermé.
- Wenn die Pumpe im Normalbetrieb arbeitet, leuchtet
die orangefarbene LED und mehrere grüne LED's in
Abhängigkeit von der Fördermenge. Der Kontakt zwi-
schen den Klemmen 3 und 5 ist geschlossen.
- When the pump is in normal operating, the well as
one or many green leds according to flow, contact bet-
wen terminals 3 and 5 is closed.
- Cuando la bomba está en marcha normal, el indicador
anaranjado del controlador está encendido, así como
uno o varios indicadores verdes en función del caudal y
el contacto entre los bornes 3 y 5 está cerrado.
- Quando la pompa è in funzionamento normale, il led
arancione del regolatore è acceso nonché uno o più led
verdi in funzione della portata, ed il contatto tra i mor-
setti 3 e 5 è chiuso.
- Quando a bomba está em funcionamento normal, o
Led laranja do controlador acende-se assim como um
ou vários Led's verdes em função do fluxo e o contacto
entre os terminais 3 e 5 é fechado.
- Lorsque la pompe est en défaut ou à l'arrêt, la led rouge du
contrôleur est allumé et le contact entre les bornes 4 et 5 est
fermé.
- Wenn die Pumpe eine Störung aufweist oder steht, leuchtet die
rote LED des Wächters und der Kontakt zwischen den Klemmen
4 und 5 ist geschlossen.
- When the pump is in normal operating, the orange led of the
controlling device is on as well as one or many green leds accor-
ding to flow, contact between terminals 3 and 5 is closed.
- Cuando la bomba tiene un defecto o está parada, el indicador
rojo del controlador está encendido y el contacto entre los bornes
4 y 5 está cerrado.
- Quando la pompa è in difetto o all'arresto, il led rosso del regola-
tore è acceso ed il contatto tra i morsetti 4 e 5 è chiuso.
- Quando a bomba está defeituosa ou parada, o Led vermelho do
controlador acende-se e o contacto entre os terminais 4 e 5 é
3
4
5
fechado.
3
4
5
4
Tourner les 2 potentiomètres
Die beiden Potentiometer drehen
Turn both potentiometers
Girar los 2 potenciómetros
Girare i due potenziometri
Rodar os 2 potenciómetros