Inhaltszusammenfassung für turck MULTISAFE MS96-11Ex0-R
Seite 1
CONTRÔLEUR DE DÉBIT D INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET DE MISE EN SERVICE FRANCAIS DU CONTRÔLEUR DE DÉBIT EINBAU UND BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH VOM DURCHFLUSSWÄCHTER INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS ENGLISH OF FLOW CONTROL INSTRUMENT INSTALACIÓN Y INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA ESPAÑOL DEL CONTROLADOR DE CAUDAL ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E DI MESSA IN SERVIZIO ITALIANO...
Seite 2
MISE EN ŒUVRE DE LA COMMANDE MOTEUR AVEC INTÉGRATION DU CONTRÔLEUR FIG. 1 EINSATZ DER MOTORSTEUERUNG MIT DURCHFLUSSWÄCHTER IMPLEMENTATION OF MOTOR ACTIVATION WITH INTEGRATION OF FLOW CONTROL INSTRUMENT IMPLANTACIÓN DEL MANDO DEL MOTOR CON INTEGRACIÓN DEL CONTROLADOR ATTUAZIONE DEL COMANDO MOTORE CON INTEGRAZIONE DEL REGOLATORE DI PORTATA IMPLEMENTAÇÃO DO COMANDO MOTOR COM INTEGRAÇÃO DO CONTROLADOR Contrôleur de débit Détecteur...
Seite 3
PRÉSENTATION DU CONTRÔLEUR DE DÉBIT FIG. 3 DARSTELLUNG DES DURCHFLUSSWÄCHTERS PRESENTATION OF FLOW CONTROL INSTRUMENT PRESENTACIÓN DEL CONTROLADOR DE CAUDAL PRESENTAZIONE DEL REGOLATORE DI PORTATA APRESENTAÇÃO DO CONTROLADOR DE FLUXO Branchement détecteur Sensor-Anschluss Sensor connection Conexión del sensor 3 leds vertes marche normale Collegamento rivelatore 3 grüne LED’s Normalbetrieb Ligação sensor...
Seite 4
RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR DE DÉBIT QUAND LA POMPE DÉBITE À LA VALEUR DE CONTRÔLE FIG. 4 EINSTELLUNG DES DURCHFLUSSWÄCHTERS WENN DIE PUMPE MIT DEM KONTROLLWERT ARBEITET SETTING OF FLOW CONTROL INSTRUMENT WHEN THE PUMP RUNS ACCORDING TO CONTROL VALUE AJUSTE DEL CONTROLADOR DE CAUDAL CUANDO LA BOMBA DESPACHA AL VALOR DE CONTROL REGOLAZIONE DEL REGOLATORE DI PORTATA QUANDO LA POMPA EROGA SECONDO IL VALORE DI CONTROLLO REGULAÇÃO DO CONTROLADOR DE FLUXO QUANDO A BOMBA DEBITA DE ACORDO COM O VALOR DE CONTROLO - Le réglage est terminé...
DEUTSCH 1. ALLGEMEINES - Verbindungsstellen gegebenenfalls unter Verwendung von Teflon abdichten. 1.1 Anwendungen 4.3 Der Durchflußwächter Der Durchflusswächter gestattet den Schutz der Pumpe vor - Das Gerät muss außerhalb jeder Gefahrenzone auf einer Schiene in Trockenlauf und fehlendem Durchsatz durch das Erkennen der einem Kasten angebracht werden.
Seite 12
FRANCAIS CE MANUEL DOIT ETRE REMIS A L'UTILISATEUR FINAL ET ETRE TOUJOURS DISPONIBLE SUR SITE DEUTSCH DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG MUSS DEM ENDKUNDEN ÜBERGEBEN WERDEN UND STÄNDIG VOR ORT VERFÜGBAR SEIN ENGLISH THIS LEAFLET HAS TO BE GIVEN TO THE END USER AND MUST BE LEFT ON SITE ESPAÑOL ESTE MANUAL HA DE SER ENTREGADO AL UTILIZADOR FINAL Y SIEMPRE DISPONIBLE...