Seite 1
Impianto tipo Installation type Installation type Instalación tipo Instalación tipo 1 - Gruppo BXE 24 1 - Gruppo BXE 24 1 - Gruppo BXE 24 1 - BXE 24 unit 1 - Groupe BXE 24 1 - Groupe BXE 24...
* Obtenue au moyen armoire de commande CAME * Obtenue au moyen armoire de commande CAME * Regulierbarer schub erreicht mit Hilfe der CAME Motorsteuerrung * Empuje regulable obtenido mediante tablero de control CAME * Empuje regulable obtenido mediante tablero de control CAME...
Seite 3
PRECAUZIONI - PRECAUZIONI - PRECAUZIONI - PRECAUZIONI - PRECAUZIONI - BEFORE INSTALLING ..- AVANT D'INSTALLER L'AUTOMATISME ..- - AVANT D'INSTALLER L'AUTOMATISME ..- - AVANT D'INSTALLER L'AUTOMATISME ..- - AVANT D'INSTALLER L'AUTOMATISME ..- VOR DEN INSTALLATION ÜBERPRÜFEN - AVANT D'INSTALLER L'AUTOMATISME ..
Seite 4
POSA DEL GRUPPO - POSA DEL GRUPPO - POSA DEL GRUPPO - POSA DEL GRUPPO - POSA DEL GRUPPO - UNIT INSTALLATION - INSTALALTION DU GROUPE - INSTALALTION DU GROUPE - INSTALALTION DU GROUPE - INSTALALTION DU GROUPE - AUFSTELLUNG DES AGGREGATS INSTALALTION DU GROUPE - COLOCACIÓN DEL GRUPO COLOCACIÓN DEL GRUPO...
Seite 5
FISSAGGIO CREMAGLIERA- FISSAGGIO CREMAGLIERA- FISSAGGIO CREMAGLIERA- FISSAGGIO CREMAGLIERA- FISSAGGIO CREMAGLIERA- ATTACHING THE RACK/LIMIT - FIXATION CREMAILLÉRE - - FIXATION CREMAILLÉRE - - FIXATION CREMAILLÉRE - - FIXATION CREMAILLÉRE - - FIXATION CREMAILLÉRE - MONTAGE DE ZAHNSTANGE FIJACIÓN DE LA CREMALLERA FIJACIÓN DE LA CREMALLERA FIJACIÓN DE LA CREMALLERA FIJACIÓN DE LA CREMALLERA...
Seite 6
SBLOCCO MOTORIDUTTORE - SBLOCCO MOTORIDUTTORE - SBLOCCO MOTORIDUTTORE - SBLOCCO MOTORIDUTTORE - SBLOCCO MOTORIDUTTORE - GEAR RELEASE - OPÉRATION DE DÉBLOCAGE - - OPÉRATION DE DÉBLOCAGE - - OPÉRATION DE DÉBLOCAGE - - OPÉRATION DE DÉBLOCAGE - - OPÉRATION DE DÉBLOCAGE - ANTRIEBSENTRIEGELUNG DESBLOQUEO MOTORREDUCTOR DESBLOQUEO MOTORREDUCTOR DESBLOQUEO MOTORREDUCTOR...
Seite 7
ITALIANO DESCRIZIONE TECNICA SCHEDA BASE ZBXE24 La scheda comando va alimentata a dopo un comando di stop totale), impedi- - Funzione master, il quadro assume (230V a.c.) sui morsetti L1 e L2 ed è sce qualsiasi movimento se i dispositivi di tutte le funzioni di comando nel caso di protetta in ingresso con fusibile da 5A.
Seite 8
FRANÇAIS DESCRIPTION TECHNIQUE CARTE BASE ZBXE24 La carte de commande doit être alimen- ouvert, cette position est obtenue avec une moteurs sont mis ensemble (voir p.15); tée avec une tension de 230V sur les commande de stop total), annule toute -Programmation calibrage des butées de bornes L1 et L2 et elle est protégée en fonction de l'émetteur ou du bouton-...
Seite 9
ESPAÑOL DESCRIPCIÓN TÉCNICA TARJETA BASE ZBXE24 Otras funciones Otras funciones Otras funciones Otras funciones Otras funciones La tarjeta de mando se alimenta con una R R R R R egulaciones egulaciones egulaciones egulaciones egulaciones -Cierre automático. El temporizador de tensión de 230V en los bornes L1 y L2 y -Trimmer AP .PARZ.= Apertura parcial: cierre automático se autoalimenta en fin- está...
ZBXE24 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - SCHED SCHED SCHED SCHED SCHEDA A A A A BASE BASE BASE BASE ZBXE BASE ZBXE ZBXE ZBXE ZBXE ZBXE MOTHERBOARD CARTE TE TE...
Seite 11
ZBXE24 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - SELEZIONI SELEZIONI FUNZIONI FUNZIONI SÉLECTION SÉLECTION FONCTIONS FONCTIONS SELECCIÓN SELECCIÓN FUNCIONES FUNCIONES SELEZIONI SELEZIONI SELEZIONI FUNZIONI FUNZIONI FUNZIONI SELECTION OF FUNCTIONS SÉLECTION SÉLECTION SÉLECTION FONCTIONS...
Seite 14
ZBXE24 RADIOCOMANDO RADIOCOMANDO RADIOCOMANDO RADIOCOMANDO RADIOCOMANDO RADIO CONTROL RADIOCOMMANDE RADIOCOMMANDE RADIOCOMMANDE RADIOCOMMANDE RADIOCOMMANDE FUNKSTEUERUNG MANDO MANDO MANDO MANDO MANDO A A A A A DIST DIST DIST DISTANCIA DIST ANCIA ANCIA ANCIA ANCIA ITALIANO ER UTILIZZARE IL RADIOCOMANDO BISOGNA A) Inserire una scheda di radiofrequenza AF, (vedi tabella pag.9) B) Codificare il trasmettitore(*).
Seite 15
ZBXE24 PROGRAMMAZIONE PROGRAMMAZIONE PROGRAMMAZIONE FINECORSA PROGRAMMAZIONE PROGRAMMAZIONE FINECORSA FINECORSA FINECORSA FINECORSA LIMIT SWITCH PROGRAMMING PROGRAMMA PROGRAMMA PROGRAMMATION PROGRAMMA PROGRAMMA TION TION TION TION FIN FIN DE DE COURSE COURSE COURSE COURSE COURSE ENDAUSSCHALTER PROGRAMMIER PROGRAMMA PROGRAMMA PROGRAMMA PROGRAMMA PROGRAMMACION CION CION CION CION FINAL...
Seite 16
Q Q Q Q Q / A A A A A C C C C C UADRO UADRO CARICABATTERIE CARICABATTERIE RMOIRE RMOIRE HARGEUR HARGEUR BATTERIES BATTERIES UADRO UADRO UADRO CARICABATTERIE CARICABATTERIE CARICABATTERIE ATTERY CHARGER PANEL RMOIRE RMOIRE RMOIRE HARGEUR HARGEUR DE HARGEUR DE BATTERIES BATTERIES...
FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS MORSETT MORSETT O BXN1 O BXN1 MORSETT MORSETT MORSETTO BXN1 O BXN1 O BXN1 BXN1 TERMINAL En cas de coupure de courant, la carte BXN1 permet d’alimenter BORNE BXN1 BORNE BXN1 BORNE BXN1 BORNE BXN1 BORNE BXN1 l’automation à...
Seite 18
C C C C C 2 2 2 2 2 - - - - - C - B B B B B 2 2 2 2 2 OLLEGAMENTO OLLEGAMENTO OLLEGAMENTO OLLEGAMENTO OLLEGAMENTO PER MOTORI MOTORI MOTORI MOTORI MOTORI ABBINATI ABBINATI ABBINATI ABBINATI ABBINATI...
Seite 19
DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH Wenn zwei kombinierte Motoren installiert werden sollen, gehen Sie dazu bitte folgendermaßen vor: -Stimmen Sie die Laufrichtung der Getriebemotoren "A" und "B" aufeinander ab. Ändern Sie dazu die Drehrichtung vom Motor "B" (siehe Programmierung Endanschlag). -Kontrollieren Sie, ob der Radioempfänger (AF) an der Schalttafel vom Motor "A"...
Seite 20
La CAME s.p.a. si riserva di indicativi. La CAME s.p.a. si riserva di indicativi. La CAME s.p.a. si riserva di information only. CAME SPA reserves the right to indicatives. CAME se réserve le droit d'apporter indicatives. CAME se réserve le droit d'apporter indicatives.