Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
English
Deutsch
Nederlands
Français
Español
Português
Italiano
Svenska
Suomi
Norsk
Dansk
0907-10
© 2009 Ferm B.V.
IMPACT DRILL
4
7
11
15
18
22
25
29
33
36
40
PDM1004
Magyar
Česky
Slovenčina
Slovenščina
Polski
Lietuvių
Latviešu
Eesti
Română
Hrvatski
Srpski
Русский
Українська
Ελληνικά
Български
www.ferm.com
43
47
50
54
57
61
65
68
72
75
79
82
86
90
94
07/09

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ferm PDM1004

  • Seite 1 IMPACT DRILL PDM1004 Magyar English Česky Deutsch Slovenčina Nederlands Slovenščina Français Polski Español Lietuvių Português Latviešu Italiano Eesti Svenska Română Suomi Hrvatski Norsk Srpski Dansk Русский Українська Ελληνικά Български 0907-10 www.ferm.com © 2009 Ferm B.V. 07/09...
  • Seite 4: Safety Warnings

    IMPACT DRILL Do not dispose of the product in PDM1004 unsuitable containers. The product is in accordance with the Thank you for buying this Ferm product. applicable safety standards in the By doing so you now have an excellent product, European directives. delivered by one of Europe’s leading suppliers. Additional safety warnings for impact drills All products delivered to you by Ferm are ● Do not work materials containing asbestos. manufactured according to the highest standards Asbestos is considered carcinogenic.
  • Seite 5 ● Never put the machine down on a table or NOISE AND VIBRATION a workbench before it has been switched off. PDM1004 Electrical safety Sound pressure (L dB(A) 92.9 Acoustic power (L dB(A) 105.9 Always check that the voltage of the Uncertainty (K) dB(A) 3 power supply corresponds to the voltage Vibration on the rating plate. Uncertainty (K) 1.5 ● Do not use the machine if the mains cable or the mains plug is damaged.
  • Seite 6: Cleaning And Maintenance

    Mounting and removing the auxiliary grip Setting the maximum drilling speed (fig. A) (fig. C) Mounting Do not set the speed during use. ● Loosen the locking knob (12). ● Slide the auxiliary grip (8) over the chuck (6). ● Turn the speed adjustment wheel (3) ● Turn the auxiliary grip (8) to the required clockwise to increase the maximum drilling position. speed. ● Tighten the locking knob (12). ● Turn the speed adjustment wheel (3) counterclockwise to decrease the maximum Removing drilling speed.
  • Seite 7: Warranty

    SCHLAgBOHRMASCHInE PDM1004 Consult the enclosed warranty terms. EnvIROnMEnT Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts. Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt erworben, dass von einem der führenden Disposal Lieferanten Europas geliefert wird. Alle von Ferm an Sie gelieferten Produkte sind nach den höchsten Standards von Leistung und The product, the accessories, and the packaging Sicherheit gefertigt. Teil unserer Firmenphilosophie must be sorted for environmentally friendly ist es auch, Ihnen einen ausgezeichneten recycling. Kundendienst anbieten zu können, der von unserer umfassenden Garantie unterstützt wird. Only for EC countries Wir hoffen, dass Sie viele Jahre Freude an Do not dispose of power tools into domestic diesem Produkt haben. waste. According to the European Guideline 2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic SICHERHEITSHInwEISE Equipment and its implementation into national right, power tools that are no longer usable must ACHTUNG be collected separately and disposed of in an Lesen Sie die beiliegenden Sicher- environmentally friendly way. heitsanweisungen, die zusätzlichen...
  • Seite 8 Zubehör versteckte Leitungen oder das geeignet sind und eine Mindestaderstärke von Netzkabel berühren könnte. Falls das Zubehör 1,5 mm haben. Falls Sie eine Kabeltrommel einen spannungsführenden Draht berührt, verwenden, rollen Sie das Kabel immer können die freiliegenden Metallteile der vollständig ab. Maschine ebenfalls spannungsführend werden. Gefahr eines Stromschlags. TECHNISCHE DATEN ● Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht speziell vom Hersteller konstruiert und empfohlen PDM1004 wurde. Gefahr von Personenverletzungen. Netzspannung V~ 230 ● Verwenden Sie nur Zubehör, das für den Netzfrequenz Hz 50 Gebrauch mit der Maschine geeignet sind. Leistungsaufnahme W 650 ● Verwenden Sie nur Zubehör mit den richtigen Leerlaufgeschwindigkeit 0 - 2.500 Maßen. Vergewissern Sie sich, dass das Schlaggeschwindigkeit 0 - 40.000 Zubehör richtig angebracht ist.
  • Seite 9: Montage

    ● Schließen Sie das Spannfutter (6) durch LÄRM UND VIBRATIONEN Drehen des Rings (10) im Uhrzeigersinn. PDM1004 Anbringen und Entfernen des Schalldruck (L dB(A) 92,9 Zusatzhandgriffs (Abb. C) Schallleistung (L dB(A) 105,9 Unsicherheitsfaktor (K) dB(A) 3 Anbringen Vibration 7,3 ● Lösen Sie den Sicherungsknopf (12). Unsicherheitsfaktor (K) 1,5 ● Schieben Sie den Zusatzhandgriff (8) über das Spannfutter (6). ● Drehen Sie den Zusatzhandgriff (8) in die Tragen Sie einen Gehörschutz. erforderliche Position.
  • Seite 10: Garantie

    Recht-/Linkslaufschalter (Abb. A) ● Reinigen Sie das Gehäuse regelmäßig mit einem weichen Lappen. Ändern Sie beim Gebrauch nicht die ● Halten Sie die Belüftungsschlitze staub- und Drehrichtung. schmutzfrei. Verwenden Sie gegebenenfalls einen weichen feuchten Lappen, um den ● Schieben Sie den Rechts-/Linkslaufschalter Staub und Schmutz aus den (4) nach links für Drehung im Uhrzeigersinn. Belüftungsschlitzen zu entfernen. ● Schieben Sie den Rechts-/Linkslaufschalter ● Reinigen Sie regelmäßig das Spannfutter und (4) nach rechts für Drehung gegen den das Bohrer-Bit, um Ungenauigkeiten beim Uhrzeigersinn. Gebrauch zu vermeiden. Einstellung der maximalen Austausch des Bohrer-Bits (Abb. B) Bohrgeschwindigkeit (Abb. A) ● Um das Bohrer-Bit (11) zu entfernen, gehen Sie gemäß Beschreibung im Abschnitt Stellen Sie die Geschwindigkeit nicht...
  • Seite 11: Konformitätserklärung

    KOnfORMITäTSERKLäRUng KLOPBOORMACHInE PDM1004 Ferm B.V. erklärt unter seiner alleinigen Verantwortung, dass dieses Produkt (PDM1004) folgenden Normen und Richtlinien entspricht: Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm EN 50144-1, EN 50144-2-1, EN 55014-1, product. EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, Hiermee heeft u een uitstekend product 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EG, aangeschaft van één van de toonaangevende 2002/95/EG, 2002/96/EG Europese distributeurs. Alle Ferm producten worden gefabriceerd volgens de hoogste prestatie- en veiligheidsnormen. Deel van onze filosofie is de uitstekende klantenservice die wordt ondersteund door onze uitgebreide garantie. J.A. Bakker-van Ingen J.F.J. Strikkers Wij hopen dat u vele jaren naar tevredenheid CEO Ferm BV Senior Quality Manager gebruik zult maken van dit product. Ferm BV 04-2009 vEILIgHEIDSvOORSCHRIfTEn Ferm BV Lingenstraat 6 WAARSCHUWING 8028 PM Zwolle Lees de bijgesloten veiligheidsvoor- Niederlande schriften, de aanvullende veiligheids- voorschriften en de instructies.
  • Seite 12 ● Gebruik uitsluitend verlengkabels die geschikt middelen, zoals veiligheidshandschoenen, zijn voor het vermogen van de machine met veiligheidsschoenen, etc. een minimale dikte van 1,5 mm . Indien u een ● Houd de machine vast met een hand aan de verlengkabelhaspel gebruikt, rol dan altijd de hoofdhandgreep en de andere hand aan de extra kabel volledig uit. handgreep. Gevaar voor persoonlijk letsel. ● Houd de machine vast bij de geïsoleerde TECHNISCHE GEGEVENS oppervlakken op plekken waar het accessoire in contact kan komen met verborgen bedrading PDM1004 of het netsnoer. Indien het accessoire in Netspanning V~ 230 contact komt met een onder spanning staande Netfrequentie Hz 50 draad, kunnen de blootgestelde metalen delen Ingangsspanning W 650 van de machine ook onder spanning komen. Toerental onbelast 0 - 2.500 Gevaar voor elektrische schok. Slagsnelheid 0 - 40.000 ● Gebruik geen accessoires die niet specifiek...
  • Seite 13 BESCHRIJvIng (fIg. A) ● Draai de vergrendelingsknop (12) vast. Uw klopboormachine is ontworpen voor het boren Monteren en verwijderen van de diepteaanslag van gaten in hout, metaal en kunststof en voor (fig. D) hamerboren in baksteen en beton. De diepteaanslag wordt gebruikt voor het instellen 1. Aan/uit-schakelaar van de maximale boordiepte. 2. Vergrendelingsknop Monteren 3. Instelwiel toerental ● Draai de vergrendelingsknop (13) los. 4. Linksom/rechtsom-schakelaar ● Plaats de diepteaanslag (9) door het gat in de 5. Schakelaar voor boren / hamerboren extra handgreep (8). 6. Spankop ● Stel de diepteaanslag (9) in op de gewenste 7. Hoofdhandgreep positie.
  • Seite 14: Reiniging En Onderhoud

    ● Schakel de machine uit en wacht totdat de verzameld en op een milieuvriendelijke wijze machine volledig tot stilstand is gekomen worden verwerkt. voordat u de machine wegzet. vERKLARIng REInIgIng En OnDERHOUD vAn OvEREEnSTEMMIng Schakel voor reiniging en onderhoud Ferm B.V. verklaart onder eigen verantwoordelijkheid altijd de machine uit en verwijder de dat dit product (PDM1004) in overeenstemming is netstekker uit het stopcontact. met de volgende normen en richtlijnen: EN 50144-1, EN 50144-2-1, EN 55014-1, ● Reinig regelmatig de behuizing met een EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, zachte doek. 73/23/EEG, 89/336/EEG, 98/37/EG, ● Houd de ventilatieopeningen vrij van stof en 2002/95/EG, 2002/96/EG vuil. Gebruik indien nodig een zachte, vochtige doek om stof en vuil uit de ventilatieopeningen te verwijderen.
  • Seite 15: Avertissements De Sécurité

    PERCEUSE À PERCUSSIOn Variateur électronique de vitesse. PDM1004 Double isolation. Merci pour votre achat de ce produit Ferm. Vous disposez maintenant d’un excellent produit, proposé par l’un des principaux fabricants Ne jetez pas le produit dans des européens. conteneurs qui ne sont pas prévus Tous les produits que vous fournit Ferm sont à cet effet. fabriqués selon les normes les plus exigeantes en matière de performances et de sécurité. Le produit est conforme aux normes Complété par notre garantie très complète, de sécurité...
  • Seite 16 à la puissance nominale de la machine et Montage et retrait du foret (fig. B) d’une section minimum de 1,5 mm . Si vous La machine est adaptée à l’usage des forets utilisez une bobine de rallonge, déroulez suivants : toujours complètement le câble. - Bois (HSS) - Métal (HSS) DONNÉES TECHNIQUES - Béton / maçonnerie (métal dur) PDM1004 Montage Tension secteur V~ 230 ● Ouvrez le mandrin (6) en tournant le collier (10) Fréquence secteur Hz 50 dans le sens antihoraire. Puissance W 650 ● Insérez le foret (11) dans le mandrin (6). Vitesse à vide 0 - 2.500 ● Fermez le mandrin (6) en tournant le collier (10)
  • Seite 17: Nettoyage Et Maintenance

    ● Serrez le bouton de blocage (12). ● Tournez la molette de réglage de vitesse (3) dans le sens horaire pour augmenter la Montage et retrait de la butée de profondeur vitesse de perçage maximum. (fig. D) ● Tournez la molette de réglage de vitesse (3) La butée de profondeur sert à définir dans le sens antihoraire pour réduire la vitesse la profondeur de perçage maximale. de perçage maximum. Montage Réglage du mode de fonctionnement (fig. E) ● Desserrez le bouton de blocage (13). ● Insérez la butée de profondeur (9) dans Ne changez pas le mode de l’orifice de la poignée auxiliaire (8).
  • Seite 18: Déclaration De Conformité

    EnvIROnnEMEnT TALADRO PERCUTOR PDM1004 Mise au rebut Gracias por comprar este producto Ferm. Al hacerlo ha adquirido un excelente producto, Le produit, les accessoires et l’emballage doivent suministrado por uno de los proveedores líderes être triés pour assurer un recyclage écologique. en Europa. Todos los productos suministrados por Ferm se Uniquement pour les pays CE fabrican de conformidad con las normas más Ne jetez pas les outils électriques avec les déchets elevadas de rendimiento y seguridad. Como parte domestiques. Selon la directive européenne de nuestra filosofía también proporcionamos un 2002/96/CE « Déchets d’équipements électriques excelente servicio de atención al cliente, et électroniques » et sa mise en œuvre dans le respaldado por nuestra completa garantía. droit national, les outils électriques hors d’usage Esperamos que disfrute utilizando este producto doivent être collectés séparément et mis au rebut durante muchos años. de manière écologique. ADvERTEnCIAS DE SEgURIDAD DéCLARATIOn DE COnfORMITé ADVERTENCIA Ferm B.V. déclare sous son entière responsabilité...
  • Seite 19 ● Utilice únicamente cables alargadores que calzado de seguridad, etc. sean adecuados para la potencia nominal de ● Sujete la máquina con una mano en la máquina con un grosor mínimo de 1,5 mm la empuñadura principal y la otra mano en Si utiliza un cable alargador en rollo, la empuñadura auxiliar. Riesgo de lesiones desenrolle totalmente el cable. personales. ● Sujete la máquina por las superficies de DATOS TÉCNICOS agarre aisladas cuando el accesorio pueda entrar en contacto con cables ocultos o el PDM1004 cable eléctrico. Si el accesorio entra en Tensión de red V~ 230 contacto con un cable con corriente, las partes Frecuencia de red Hz 50 metálicas expuestas de la máquina también Entrada de alimentación W 650 pueden tener corriente. Riesgo de descarga Velocidad sin carga 0 - 2.500 eléctrica. Tasa de impacto 0 - 40.000 ● No utilice accesorios que no hayan sido...
  • Seite 20: Montaje

    DESCRIPCIÓn (fIg. A) ● Apriete el mando de bloqueo (12). El taladro percutor se ha diseñado para taladrar Montaje y retirada del tope de profundidad en madera, metal, plástico y para taladrar con (fig. D) percusión en ladrillo y hormigón. El tope de profundidad se utiliza para ajustar 1. Interruptor de encendido/apagado la profundidad de taladrado máxima. 2. Botón de bloqueo Montaje 3. Rueda de ajuste de velocidad ● Afloje el mando de bloqueo (13). 4. Interruptor de avance/retroceso ● Introduzca el tope de profundidad (9) por el 5. Interruptor para taladro / taladro con percusión orificio de la empuñadura auxiliar (8). 6. Portaherramientas ● Ajuste el tope de profundidad (9) a la posición 7. Empuñadura principal deseada.
  • Seite 21: Limpieza Y Mantenimiento

    ● Sujete la máquina firmemente con ambas manos. ● Coloque la broca sobre la pieza de trabajo. DECLARACIÓn ● Encienda la máquina. DE COnfORMIDAD ● No aplique demasiada presión sobre la Ferm B.V. declara bajo su exclusiva responsabilidad máquina. Deje que la máquina haga el trabajo. ● Apague la máquina y espere que ésta se que este producto (PDM1004) es conforme con detenga completamente antes de dejarla. las siguientes normas y directivas: EN 50144-1, EN 50144-2-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, LIMPIEZA y MAnTEnIMIEnTO 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CE, 2002/95/CE, 2002/96/CE Antes de la limpieza y el mantenimiento, apague siempre la máquina y saque el enchufe de la toma.
  • Seite 22: Avisos De Segurança

    BERBEQUIM DE IMPACTO Velocidade electrónica variável. PDM1004 Isolamento duplo. Obrigado por adquirir este produto Ferm. Trata-se de um produto excelente, fabricado por um dos fornecedores líderes na Europa. Não descarte o produto em recipientes Todos os produtos fornecidos pela Ferm são inadequados. fabricado em conformidade com os mais O produto está em conformidade com elevados requisitos de desempenho e segurança. as normas de segurança aplicáveis nas Como parte da nossa filosofia, oferecemos uma directivas europeias. excelente assistência ao cliente, apoiada pela nossa garantia abrangente. Avisos adicionais de segurança para...
  • Seite 23 à classificação nominal da máquina com uma Montagem e remoção da broca (fig. B) espessura mínima de 1,5 mm . No caso de A máquina pode ser utilizada com as seguintes usar uma bobina de cabo de extensão, brocas: desenrole o cabo todo. - Madeira (HSS) - Metal (HSS) DADOS TÉCNICOS - Betão / alvenaria (metal duro) PDM1004 Montagem Tensão V~ 230 ● Abra a bucha (6) rodando o anel (10) para Frequência da rede Hz 50 a esquerda. Potência de entrada W 650 ● Introduza a broca (11) na bucha (6). Velocidade sem carga mín 0 - 2.500...
  • Seite 24: Limpeza E Manutenção

    Montagem e remoção do limitador de Regulação do modo de funcionamento (fig. E) profundidade (fig. D) Não altere o modo de funcionamento O limitador de profundidade é utilizado para durante a utilização. definir a profundidade máxima de perfuração. Montagem ● Coloque o interruptor (5) na posição ”A” ● Desaperte o botão de bloqueio (13). para perfurar. ● Insira o limitador de profundidade (9) através ● Coloque o interruptor (5) na posição ”B” do orifício existente no punho auxiliar (8). para perfurar com percussão. ● Ajuste o limitador de profundidade (9) para Sugestões para uma melhor utilização a posição necessária.
  • Seite 25: Declaração De Conformidade

    AMBIEnTE TRAPAnO A PERCUSSIOnE PDM1004 Eliminação Grazie per aver acquistato questo prodotto Ferm. Con questo acquisto lei è entrato in possesso di O produto, acessórios e a embalagem devem ser un prodotto di qualità eccellente, distribuito da separados para reciclagem ecologicamente uno dei principali fornitori in Europa. segura. Tutti i prodotti distribuiti da Ferm sono realizzati in conformità con i più rigidi standard in materia Apenas para os países da CE di sicurezza e prestazioni. È nostra filosofia offrire Não coloque as ferramentas eléctricas no lixo al cliente un servizio di assistenza di eccellente doméstico. Em conformidade com a directriz livello, supportato da una garanzia completa. europeia 2002/96/CE relativa a resíduos de Ci auguriamo che apprezzerà l’uso di questo equipamentos eléctricos e electrónicos e prodotto per molti anni a venire. respectiva implementação na legislação nacional, as ferramentas eléctricas não utilizáveis devem AvvISI DI SICUREZZA ser recolhidas separadamente e eliminadas de um modo ecologicamente seguro. AVVISO Leggere accuratamente gli avvisi DECLARAçÃO...
  • Seite 26 ● Nei punti in cui l’accessorio può entrare in idonei per la potenza nominale contatto con fili elettrici nascosti o con il cavo dell’elettroutensile, con conduttori di sezione di alimentazione, sostenere l’elettroutensile minima di 1,5 mm . Quando si utilizza un cavo mediante l’apposita impugnatura isolante. di prolunga con avvolgicavo, svolgere sempre Se l’accessorio entra in contatto con un filo completamente il cavo. elettrico sotto tensione, è possibile che anche le parti metalliche esposte dell’elettroutensile DATI TECNICI entrino sotto tensione. Pericolo di scosse elettriche. PDM1004 ● Non utilizzare accessori non specificatamente Tensione di alimentazione V~ 230 progettati e raccomandati dal fabbricante. Frequenza di alimentazione Hz 50 Pericolo di lesioni personali. Potenza assorbita W 650 ● Utilizzare esclusivamente accessori idonei Velocità a vuoto 0 - 2.500 all’uso con l’elettroutensile. Frequenza d’impatto 0 - 40.000 ● Utilizzare esclusivamente accessori della...
  • Seite 27 ● Estrarre la punta per trapano (11) dal RUMOROSITÀ E VIBRAZIONI mandrino (6). PDM1004 ● Chiudere il mandrino (6) ruotando la ghiera Pressione sonora (L dB(A) 92,9 (10) in senso orario. Potenza acustica (L dB(A) 105,9 Montaggio e rimozione dell’impugnatura Incertezza (K) dB(A) 3 ausiliaria (fig. C) Vibrazioni 7,3 Incertezza (K) 1,5 Montaggio ● Allentare il pomello di bloccaggio (12). ● Inserire l’impugnatura ausiliaria (8) sul Indossare protezioni per l’udito. mandrino (6).
  • Seite 28: Garanzia

    Commutatore del senso di rotazione orario/ ● Pulire regolarmente l’involucro con un panno antiorario (fig. A) morbido. ● Mantenere le feritoie di ventilazione pulite Non modificare la direzione di rotazione e libere da polvere e sporco. Se necessario, durante l’uso. utilizzare un panno morbido inumidito per rimuovere polvere e sporco dalle feritoie ● Scorrere il commutatore del senso di rotazione di ventilazione. orario/antiorario (4) verso sinistra per ● Pulire regolarmente il mandrino e la punta per impostare la rotazione in senso orario. trapano per evitare imprecisioni durante l’uso. ● Scorrere il commutatore del senso di rotazione orario/antiorario (4) verso destra per impostare Sostituzione della punta per trapano (fig. B) la rotazione in senso antiorario.
  • Seite 29: Dichiarazione Di Conformità

    DICHIARAZIOnE DI COnfORMITÀ SLAgBORRMASKIn PDM1004 Ferm B.V. dichiara a propria esclusiva responsabilità che questo prodotto (PDM1004) è conforme con i seguenti standard e direttive: Tack för att du valde denna Ferm-produkt. EN 50144-1, EN 50144-2-1, EN 55014-1, Du har nu fått en utmärkt produkt, levererad EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, av en av Europas ledande leverantörer. 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CE, Alla produkter som levereras från Ferm är 2002/95/CE, 2002/96/CE tillverkade enligt de högsta standarderna för prestanda och säkerhet. Som en del av vår filosofi ingår även att vi tillhandahåller en utmärkt kundservice, som även backas upp av vår omfattande garanti. Vi hoppas att du kommer att ha glädje av denna J.A. Bakker-van Ingen J.F.J. Strikkers produkt i många år. CEO Ferm BV Senior Quality Manager Ferm BV SäKERHETSvARnIngAR 04-2009 Ferm BV VARNING Lingenstraat 6 Läs de medföljande 8028 PM Zwolle säkerhetsvarningarna, de Paesi Bassi tillkommande säkerhetsvarningarna...
  • Seite 30 ● Använd endast förlängningskablar som är ● Om nödvändigt, använd andra lämpliga för maskinens nominella effekt, minst skyddsanordningar, som skyddshandskar, 1,5 mm tjocka. Om förlängningskabel på skyddsskor, etc. trumma används måste kabeln alltid rullas ut ● Håll maskinen med en hand på helt. huvudhandtaget och den andra handen på hjälphandtaget. Risk för personskada. TEKNISKA DATA ● Håll maskinen i den isolerade greppytan där PDM1004 tillbehöret kan komma i kontakt med dolda ledningar eller nätkablar. Om tillbehöret kommer Nätspänning V~ 230 i kontakt med spänningsförande ledning, kan Nätfrekvens Hz 50 de exponerade metalldelarna på maskinen Ineffekt W 650 också bli spänningsförande. Risk för elstöt. Obelastad hastighet 0 - 2.500 –1 ● Använd inte tillbehör som inte är speciellt Slagfrekvens 0 - 40.000...
  • Seite 31 1. Strömbrytare Montering 2. Spärrknapp ● Lossa låsknappen (13). 3. Ratt för hastighetsjustering ● Sätt in djupstoppet (9) genom hålet 4. Fram-/backomkopplare i hjälphandtaget (8). 5. Omkopplare för borrning / slagborrning ● Ställ in djupstoppet (9) i önskat läge. 6. Chuck ● Dra fast låsknappen (13). 7. Huvudhandtag Borttagning 8. Hjälphandtag ● Lossa låsknappen (13). 9. Djupstopp ● Ta bort djupstoppet (9) från hjälphandtaget (8). ● Dra fast låsknappen (13). MOnTERIng AnvänDnIng Innan montering ska du alltid stänga av maskinen och dra ut nätkontakten ur Starta och stänga av (fig.
  • Seite 32: Rengöring Och Underhåll

    Tips för bästa användning ● Spänn fast arbetsstycket. OM ÖvEREnSSTäMMELSE ● Håll maskinen med båda händerna. Ferm B.V. förklarar på eget ansvar att denna ● Placera borret på arbetsstycket. produkt (PDM1004) uppfyller följande standarder ● Starta maskinen. och direktiv: ● Utöva inte för stort tryck på maskinen. EN 50144-1, EN 50144-2-1, EN 55014-1, Låt maskinen göra arbetet. EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, ● Stäng av maskinen och vänta tills den stannat 73/23/EEG, 89/336/EEG, 98/37/EG, helt innan du sätter ner maskinen. 2002/95/EG, 2002/96/EG REngÖRIng OCH UnDERHÅLL Innan rengöring och underhåll ska du alltid stänga av maskinen och dra ut J.A. Bakker-van Ingen...
  • Seite 33: Turvallisuusohjeet

    ISKUPORA Älä hävitä tuotetta sopimattomiin PDM1004 jäteastioihin. Tuote täyttää soveltuvien EU-direktiivien Kiitämme teitä tämän Ferm-tuotteen valinnasta. turvallisuusstandardit. Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia. Iskuporien lisäturvallisuusohjeet Kaikki Ferm-yhtiön toimittamat tuotteet on ● Älä työstä asbestia sisältäviä materiaaleja. valmistettu korkeimpien suorituskyky- ja Asbesti on karsinogeeninen materiaali. turvallisuusstandardien mukaan. Osana ● Käytä suojalaseja. filosofiaamme tarjoamme myös korkealuokkaisen ● Käytä kuulosuojaimia välttyäksesi asiakaspalvelun, jota tukee kokonaisvaltainen kuulovammoilta. takuu. ● Käytä tarvittaessa muita suojavarusteita, Toivomme, että tuote palvelee teitä monia vuosia. kuten suojakäsineitä, turvajalkineita, jne. ● Pitele konetta pitäen yhtä kättä pääkahvassa ja toista lisäkahvassa. Henkilövahinkovaara. TURvALLISUUSOHJEET ● Pitele konetta sen eristetyistä kahvoista silloin, kun lisävaruste voi koskettaa piilossa olevia...
  • Seite 34 Poranterän asennus ja irrotus (kuva B) ● Käytä ainoastaan jatkojohtoja, jotka sopivat Kone sopii käytettäväksi seuraavien poranterien koneen nimellistehoon ja joiden kanssa: vähimmäispaksuus on 1,5 mm . Jos käytät - Puu (HSS) jatkojohdon kelaa, kelaa johto aina kokonaan - Metalli (HSS) vapaaksi. - Betoni / kiviaines (kova metalli) TEKNISET TIEDOT Asennus PDM1004 ● Avaa istukka (6) kääntämällä laippaa (10) vastapäivään. Verkkojännite V~ 230 ● Aseta poranterä (11) istukkaan (6). Verkkotaajuus Hz 50 ● Sulje istukka (6) kääntämällä laippaa (10) Ottoteho W 650 myötäpäivään. Kuormittamaton nopeus 0 - 2.500 Iskunopeus 0 - 40.000...
  • Seite 35: Puhdistus Ja Huolto

    Irrotus ● Älä kohdista koneeseen liikaa painetta. ● Löysää lukitusnuppi (13). Anna koneen tehdä työ. ● Poista syvyyden pysäytin (9) lisäkahvasta (8). ● Kytke kone pois päältä ja odota, kunnes kone ● Kiristä lukitusnuppi (13). on pysähtynyt täysin ennen koneen asettamasta alas. KäyTTÖ PUHDISTUS JA HUOLTO Päälle ja pois päältä kytkentä (kuva A) ● Kytke kone päälle painamalla virtakytkintä (1). Ennen puhdistista ja huoltoa kone on Virtakytkintä (1) uudelleen painamalla voidaan aina kytkettävä pois päältä ja sen pistoke lisätä koneen nopeutta.
  • Seite 36: Yhdenmukaisuusvakuutus

    SLAgBORMASKIn PDM1004 Ferm B.V. vakuuttaa vastuunalaisena, että tuote (PDM1004) täyttää seuraavien standardien ja direktiivien vaatimukset: Takk for at du har kjøpt dette produktet fra Ferm. EN 50144-1, EN 50144-2-1, EN 55014-1, Du har nå et fremragende produkt fra en av EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, Europas ledende leverandører. 73/23/ETY, 89/336/ETY, 98/37/EY, Alle produkter fra Ferm produserer i samsvar med 2002/95/EY, 2002/96/EY de høyeste standarder for ytelse og sikkerhet. Som en del av vår filosofi yter vi fremragende kundeservice og gir en omfattende garanti. Vi håper du vil ha glede av dette produktet i mange år. J.A. Bakker-van Ingen J.F.J. Strikkers SIKKERHETSADvARSLER CEO Ferm BV Senior Quality Manager Ferm BV 04-2009 ADVARSEL Les de medfølgende Ferm BV sikkerhetsadvarslene, Lingenstraat 6 tilleggsadvarslene og instruksjonene. 8028 PM Zwolle Hvis du ikke følger sikkerhetsadvarslene Alankomaat og instruksjonene kan dette føre til...
  • Seite 37 ● Ikke arbeid med materialer som inneholder ● Bruk kun skjøteledninger som passer til maskinens nominelle effekt, med en asbest. Asbest anses å være kreftfremkallende. minimumstykkelse på 1,5 mm . Hvis du bruker ● Bruk vernebriller. en skjøteledningstrommel, må hele ledningen ● Bruk hørselsvern for å unngå hørselstap. rulles ut. ● Bruk annen beskyttelse om nødvendig, slik som vernehansker, vernesko osv. ● Hold maskinen med en hånd på hovedgrepet TEKNISKE DATA og den andre hånden på hjelpegrepet. Risiko PDM1004 for personskade. Nettspenning V~ 230 ● Hold maskinen på de isolerte gripeoverflatene Nettfrekvens Hz 50 hvor tilbehøret kan komme i kontakt med Inngangseffekt W 650 skjulte ledninger eller nettkabelen. Hvis tilbehøret kommer i kontakt med en Hastighet uten belastning 0 - 2.500 strømførende kabel, kan også de utsatte 0 - 40.000...
  • Seite 38 MOnTERIng BRUK Slå på og av (fig. A) Før montering må maskinen alltid slås av og støpslet må trekkes ut. ● For å slå på maskinen trykker du på/av- bryteren (1). Jo lengre inn du trykker på/av- Montering og fjerning av boret (fig. B) bryteren (1), jo høyere hastighet får maskinen. Maskinen egner seg til bruk med følgende bor: ● For å slå maskinen på til sammenhengende - Tre (HSS) modus, holder du på/av-bryteren (1) inne - Metall (HSS) samtidig som du trykker på låseknappen (2). - Betong / mur (hardmetall) ● For å slå av sammenhengende modus, trykker du inn på/av-bryteren (1) igjen.
  • Seite 39: Rengjøring Og Vedlikehold

    REngJØRIng Og vEDLIKEHOLD SAMSvARSERKLæRIng Ferm B.V. erklærer med fullt ansvar at deres Før du rengjør eller vedlikeholder produkt (PDM1004) er i samsvar med følgende maskinen, må du alltid slå den av og standarder og direktiver: trekke ut støpslet. EN 50144-1, EN 50144-2-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, ● Maskinhuset må rengjøres jevnlig med en klut. 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EC, ● Hold ventilasjonsåpningene fri for støv og skitt. 2002/95/EC, 2002/96/EC Om nødvendig bruker du en myk, fuktig klut til å fjerne støv fra ventilasjonsåpningene. ● Rengjør chucken og boret jevnlig for å unngå unøyaktigheter under bruk. Utskifting av boret (fig. B) J.A. Bakker-van Ingen...
  • Seite 40: Sikkerhedsadvarsler

    SLAgBOREMASKInE Variabel elektronisk hastighed. PDM1004 Dobbelt isolering. Tak for, at du har købt dette Ferm produkt. Ved at gøre dette står du nu med et fantastisk produkt, leveret af en af Europas førende Kassér ikke produktet i en forkert leverandører. container. Alle de produkter, som leveres til dig af Ferm, Produktet overholder de gældende er fremstillet i overensstemmelse med de højeste sikkerhedsstandarder i de europæiske standarder inden for præstation og sikkerhed. direktiver. Som en del af vores filosofi tilbyder vi en fremragende kundeservice, som bakkes op af yderligere sikkerhedsadvarsler til vores omfattende garanti. slagboremaskiner Vi håber, at du vil bruge dette produkt med glæde ● Arbejd ikke med materialer, som indeholder i mange år fremover.
  • Seite 41 Montering og fjernelse af boret (fig. B) ● Brug kun forlængerledninger, der passer til Maskinen er velegnet til brug sammen med maskinens spænding og som har en følgende bor: minimumtykkelse på 1,5 mm . Hvis du - Træ (HSS) anvender en kabeltromle, skal kablet altid - Metal (HSS) rulles helt ud. - Beton / murværk (hård metal) TEKNISKE DATA Montering PDM1004 ● Åbn patronen (6) ved at dreje kraven (10) mod uret. Netspænding V~ 230 ● Sæt boret (11) ind i patronen (6). Netfrekvens Hz 50 ● Luk patronen (6) ved at dreje kraven (10) med Indgangseffekt W 650 uret. Omdrejningstal ubelastet 0 - 2.500 Slaghastighed 0 - 40.000...
  • Seite 42 Montering Tips for optimal anvendelse ● Løsn låseknappen (13). ● Fiksér arbejdsemnet. ● Indsæt dybdestoppet (9) gennem hullet ● Hold fast i maskinen med begge hænder. i hjælpegrebet (8). ● Placer boret på arbejdsemnet. ● Indstil dybdestoppet (9) til den ønskede position. ● Tænd maskinen. ● Stram låseknappen (13). ● Læg ikke for meget pres på maskinen. Lad maskinen gøre arbejdet. fjernelse ● Sluk for maskinen og vent, til den står helt ● Løsn låseknappen (13). stille, før maskinen sættes ned. ● Fjern dybdestoppet (9) fra hjælpegrebet (8). ● Stram låseknappen (13). REngØRIng Og vEDLIgEHOLDELSE AnvEnDELSE Inden rengøring og vedligeholdelse skal Tænding og slukning (fig.
  • Seite 43: Biztonsági Figyelmeztetések

    OvEREnSSTEMMELSES- ÜTvEfÚRÓ ERKLæRIng PDM1004 Ferm B.V. erklærer under ansvar, at produktet (PDM1004) er i overensstemmelse med de Köszönjük, hogy ezen Ferm terméket választotta. følgende standarder og direktiver: Európa egyik vezető beszállítójának, kiváló EN 50144-1, EN 50144-2-1, EN 55014-1, termékét tartja a kezében. EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, A Ferm által szállított termékek a legmagasabb 73/23/EØF, 89/336/EØF, 98/37/EF, teljesítményi és biztonsági szabványok alapján 2002/95/EF, 2002/96/EF kerülnek legyártásra. Filozófiánk részeként kiváló ügyfélszolgálatot, továbbá átfogó garanciát kínálunk termékeinkhez. Reméljük, az elkövetkezendő években örömmel fogja használni a készüléket. J.A. Bakker-van Ingen J.F.J. Strikkers BIZTOnSágI fIgyELMEZTETéSEK CEO Ferm BV Senior Quality Manager Ferm BV FIGYELEM 04-2009 Olvassa el a csatolt biztonsági Ferm BV figyelmeztetéseket, a kiegészítő...
  • Seite 44 ● A halláskárosodás elkerülésére viseljen ● Csak olyan hosszabbítót használjon, mely zajvédő eszközt. megfelel a készülék névleges teljesítményének, ● Szükség esetén használjon egyéb továbbá minimális vastagsága 1,5 mm védőeszközöket, pl. védőkesztyűt, biztonsági Ha feltekerhető hosszabbítót használ, a kábelt lábbelit stb. mindig teljesen tekerje le. ● Egyik kezével tartsa a készüléket a főfogantyúnál, a másik kezével pedig a segédfogantyúnál MŰSZAKI ADATOK fogva. Személyi sérülés kockázata. PDM1004 ● A készüléket a szigetelt markolatfelületek segítségével tartsa, ha a tartozék rejtett Hálózati feszültség V~ 230 vezetékhez vagy a fő tápvezetékhez Hálózati frekvencia Hz 50 hozzáérhet. Ha a tartozék ”élő” vezetékhez ér, Teljesítményfelvétel W 650 a készülék érintett alkatrészei szintén áram alá Terhelés nélküli sebesség 0 - 2.500 kerülhetnek. Áramütés kockázata. Ütésfrekvencia 0 - 40.000...
  • Seite 45 3. Sebességbeállító tárcsa felhelyezés 4. Előre/hátra kapcsoló ● Lazítsa meg meg a rögzítőgombot (13). 5. Fúrás / ütvefúrás kapcsolás ● Helyezze a mélységütközőt (9) 6. Tokmány a segédfogantyún (8) lévő furatba. 7. Főfogantyú ● Állítsa be a mélységütközőt (9) a kívánt 8. Segédfogantyú pozícióra. 9. Mélységütköző ● Húzza meg a rögzítőgombot (13). Eltávolítás ÖSSZESZERELéS ● Lazítsa meg meg a rögzítőgombot (13). ● Vegye le a mélységütközőt (9) Szerelés előtt mindig kapcsolja le a segédfogantyúról (8). a készüléket, és húzza ki a dugót ● Húzza meg a rögzítőgombot (13).
  • Seite 46: Tisztítás És Karbantartás

    ● A készüléket két kézzel erősen tartsa meg. melyek többé már nem használhatóak, külön kell ● Helyezze a fúrófejet a munkadarabra. összegyűjteni, és környezetbarát módon kell ● Kapcsolja be a készüléket. megszabadulni tőlük. ● Na alkalmazzon túlzott nyomást a készüléken. Hagyja, hogy a készülék végezze el MEgFELELőSI nyILATKozAT a feladatot. ● Kapcsolja le a készüléket, és várja meg, A Ferm B.V. kijelenti, hogy a termék (PDM1004) hogy teljesen leálljon, mielőtt letenné. megfelel a következő szabványoknak és direktíváknak: TISZTíTáS éS KARBAnTARTáS EN 50144-1, EN 50144-2-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, 73/23/EGK, 89/336/EGK, 98/37/EK, Tisztítás és karbantartás előtt mindig 2002/95/EK, 2002/96/EK kapcsolja le a készüléket, és húzza ki a dugót a hálózatból.
  • Seite 47: Bezpečnostní Varování

    PŘÍKLEPoVÁ VRTAČKA Výrobek nezahazujte do nevhodných PDM1004 kontejnerů. Výrobek je v souladu s příslušnými Děkujeme Vám za zakoupení produktu firmy Ferm. bezpečnostními standardy evropských Zakoupením jste získali jedinečný výrobek, který směrnic. dodává jeden z hlavných evropských dodavatelů. Doplňkové bezpečnostní varování pro Všechny produkty, které dodává firma Ferm, příklepové vrtačky se vyrábí podle nejvyšších výkonnostních a ● Nepracujte s materiály, které obsahují azbest. bezpečnostních standardů. Součástí naší filozofie Azbest se považuje za karcinogenní látku. je i poskytování prvotřídního zákaznického ● Používejte ochranné brýle. servisu, který je zajištěn naší komplexní zárukou. ● Používejte pomůcky pro ochranu sluchu, Doufáme, že budete moci používat tento výrobek aby nedošlo k jeho poškození.
  • Seite 48 Stroj lze používat s následujícími vrtáky: ● Používejte jenom prodlužovací kabely vhodné - Dřevo (HSS) pro jmenovitý výkon stroje s maximální - Kov (HSS) tloušťkou 1,5 mm . Pokud používáte - Beton / zdivo (tvrdý kov) prodlužovací cívku, kabel vždy odviňte. Montáž ● Otevřete sklíčidlo (6) otočením objímky (10) TECHNICKÉ ÚDAJE proti směru hodinových ručiček. PDM1004 ● Vložte vrták (11) do sklíčidla (6). ● Zavřete sklíčidlo (6) otočením objímky (10) Síťové napětí V~ 230 ve směru hodinových ručiček. Síťový kmitočet Hz 50 Příkon W 650 Demontáž Otáčky naprázdno 0 - 2.500 ● Otevřete sklíčidlo (6) otočením objímky (10) Rychlost příklepu...
  • Seite 49: Čištění A Údržba

    ČIŠTĚnÍ A ÚDRŽBA ● Utáhněte zajišťovací tlačítko (13). Před čištěním a údržbou stroj vždy PoUŽITÍ vypněte a vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. Zapínání a vypínání (obr. A) ● Přístroj zapněte stisknutím vypínače (1). ● Povrch baterie pravidelně čistěte měkkou Čím více stlačíte vypínač (1), tím větší bude tkaninou. rychlost nářadí. ● Ventilační otvory udržujte čisté bez prachu ● Přístroj zapněte na nepřetržitý chod tak, že při a nečistot. V případě potřeby použijte měkkou, stisknutém vypínači (1) stisknete zajišťovací navlhčenou tkaninu k odstranění prachu knoflík (2). a nečistot z ventilačních otvorů. ● Nepřetržitý chod vypnete opětovným ● Pravidelně čistěte sklíčidlo a vrtáky, stisknutím vypínače (1).
  • Seite 50: Prohlášení O Shodě

    PRohLÁŠEnÍ o ShoDĚ PRÍKLEPoVÁ VŔTAČKA PDM1004 Ferm B.V. vyhlašuje na základě své výhradní odpovědnosti, že tento výrobek (PDM1004) je v souladu s následujícími standardy nebo Ďakujeme Vám za zakúpenie výrobku firmy Ferm. směrnicemi: Zakúpením ste získali jedinečný výrobok, ktorý EN 50144-1, EN 50144-2-1, EN 55014-1, dodáva jeden z hlavných európskych dodávateľov. EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, Všetky výrobky, ktoré dodáva firma Ferm, 73/23/EHS, 89/336/EHS, 98/37/ES, sa vyrábajú podľa najvyšších výkonnostných 2002/95/ES, 2002/96/ES a bezpečnostných štandardov. Súčasťou našej filozofie je takisto poskytovanie vynikajúceho zákazníckeho servisu, ktorý je zaistený našou komplexnou zárukou. Dúfame, že budete môcť využívať tento výrobok počas mnohých nasledujúcich rokov. J.A. Bakker-van Ingen J.F.J. Strikkers CEO Ferm BV Senior Quality Manager BEzPEČnoSTné VARoVAnIA Ferm BV 04-2009 VAROVANIE Ferm BV Prečítajte si priložené bezpečnostné...
  • Seite 51 ● Nevŕtajte do materiálov obsahujúcich azbest. ● Používajte iba predlžovacie káble, ktoré sú Azbest sa považuje za karcinogén. vhodné na menovitý výkon stroja s maximálnym ● Nasaďte si ochranné okuliare. prierezom 1,5 mm . Ak používate predlžovaciu ● Používajte ochranu sluchu, aby nedošlo ku cievku, vždy odviňte kábel. jeho poškodeniu. ● Ak je potrebné použite iné ochranné pomôcky, TECHNICKÉ ÚDAJE ako sú pracovné rukavice, bezpečnostnú obuv PDM1004 atď. ● Stroj držte jednou rukou za hlavnú rukoväť a Napätie V~ 230 druhou za pomocné držadlo. Riziko poranenia. Frekvencia Hz 50 ● Keby príslušenstvo mohlo prísť do styku so Príkon W 650 skrytou kabelážou alebo elektrickým vedením, Otáčky naprázdno 0 - 2.500 držte zariadenie za izolované uchopovacie Rýchlosť príklepu...
  • Seite 52 zLoŽEnIE PoUŽITIE Zapnutie a vypnutie (obr. A) Pred zložením vždy stroj vypnite a vytiahnite zástrčku z elektrickej siete. ● Prístroj zapnite zatlačením vypínača (1). Čím viac stlačíte vypínač (1), tým vyššia je Montáž a demontáž vrtáku (obr. B) rýchlosť stroja. Stroj je vhodný na použitie s nasledujúcimi vrtákmi: ● Prístroj zapnete do nepretržitého režimu - Drevo (HSS) stlačením vypínača (1) a súčasným - Kov (HSS) zatlačením aretačného tlačidla (2). - Betón / murivo (tvrdý kov) ● Nepretržitý režim vypnete opätovným stlačením vypínača (1).
  • Seite 53: Čistenie A Údržba

    ČISTEnIE A ÚDRŽBA PREHLáSEnIE O ZHODE Ferm B.V. vyhlasuje na základe svojej výhradnej Pred čistením a údržbou stroj vždy zodpovednosti, že tento výrobok (PDM1004) vypnite a vytiahnite zástrčku z elektrickej je v súlade s nasledujúcimi štandardami alebo siete. smernicami: EN 50144-1, EN 50144-2-1, EN 55014-1, ● Povrch stroja pravidelne čistite mäkkou tkaninou. EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, ● Ventilačné otvory udržiavajte čisté bez prachu 73/23/EHS, 89/336/EHS, 98/37/ES, a nečistôt. V prípade potreby použite mäkkú, 2002/95/ES, 2002/96/ES navlhčenú tkaninu na odstránenie prachu a nečistôt z ventilačných otvorov. ● Pravidelne čistite skľučovadlo a vrtáky, aby nedochádzalo k nepresnostiam počas používania. J.A. Bakker-van Ingen J.F.J. Strikkers Výmena vrtáku (obr.
  • Seite 54: Varnostna Opozorila

    UDARnI vRTALnIK Tega izdelka ne vrzite stran PDM1004 v neprimerne posode za smeti. Ta izdelek je v skladu s primernimi Hvala, ker ste kupili ta Fermov izdelek. varnostnimi standardi Evropskih direktiv. S tem ste si zagotovili odličen izdelek, ki vam ga Dodatna varnostna opozorila za udarne je dobavil eden vodilnih evropskih dobaviteljev. vrtalnike Vsi izdelki, ki vam jih dobavi Ferm, so izdelani po ● Ne obdelujte materialov, ki vsebujejo azbest. najvišjih standardih varnosti in učinkovitosti. Azbest povzroča raka. Del naše filozofije je tudi odlična podpora strankam, ● Nosite zaščito za oči.
  • Seite 55 Stroj se lahko uporablja s sledečimi nastavki za ● Uporabite samo podaljške, ki so primerni za vrtanje: napetost stroja in imajo debelino najmanj - Les (HSS) 1,5 mm . Če uporabite kolut s podaljškom, - Kovina (HSS) vedno čisto odvijte kabel. - Beton / zidovje (trda kovina) nameščanje TEHNIČNI PODATKI ● Odprite vpenjalno glavo (6) tako, da obrnete PDM1004 ovratnik (10) v nasprotni smeri urinega kazalca. ● Vstavite nastavek za vrtanje (11) v vpenjalno Napetost napajanja V~ 230 glavo (6). Frekvenca napajanja Hz 50 ● Zaprite vpenjalno glavo (6) tako, da obrnete Poraba moči W 650 ovratnik (10) v smeri urinega kazalca. Hitrost brez obremenitve 0 - 2.500 Število vrtljajev 0 - 40.000...
  • Seite 56: Čiščenje In Vzdrževanje

    Odstranjevanje ● Ne pritiskajte preveč na stroj. Naj stroj opravlja ● Razrahljajte zaklepni gumb (13). delo. ● Odstranite blokado globine (9) iz pomožnega ● Izklopite stroj in počakajte, da se čisto ustavi, prijema (8). preden ga položite na tla. ● Pričvrstite zaklepni gumb (13). ČIŠČEnJE In VzDRŽEVAnJE UPORABA Pred čiščenjem in vzdrževanjem vedno vklapljanje in izklapljanje (sl. A) ugasnite stroj in izklopite napajanje iz ● Za vklop stroja pritisnite stikalo za vklop/izklop vtičnice. (1). Bolj pritisnete stikalo za vklop/izklop (1), hitreje bo deloval stroj. ● Redno čistite ohišje z mehko krpo. ● Za preklop stroja v trajni način držite stikalo za ● Iz rež za zračenje čistite prah in nesnago.
  • Seite 57: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    DEKLARACIJA USTREZnOSTI wIERTARKA UDAROwA PDM1004 Ferm B.V. zagotavlja na lastno odgovornost, da ta izdelek (PDM1004) ustreza sledečim standardom in direktivam: Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Ferm. EN 50144-1, EN 50144-2-1, EN 55014-1, W ten sposób nabyli Państwo znakomity produkt, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, opracowany przez jednego z czołowych 73/23/EGS, 89/336/EGS, 98/37/ES, dostawców w Europie. 2002/95/ES, 2002/96/ES Wszystkie produkty sprzedawane przez firmę Ferm są produkowane zgodnie z najwyższymi standardami wydajności i bezpieczeństwa. W ramach naszej filozofii oferujemy również znakomity serwis klienta, oparty na wszechstronnej gwarancji. J.A. Bakker-van Ingen J.F.J. Strikkers Mamy nadzieję, że urządzenie będzie Państwu CEO Ferm BV Senior Quality Manager doskonale służyć przez wiele lat. Ferm BV 04-2009 oSTRzEżEnIA DoTyCząCE Ferm BV BEzPIECzEńSTwA Lingenstraat 6 8028 PM Zwolle OSTRZEŻENIE Nizozemska Należy zapoznać...
  • Seite 58 ● W razie potrzeby, stosować środki ochronne, zasilający lub wtyczka jest uszkodzona. takie jak rękawice ochronne, obuwie ● Używać wyłącznie takich przedłużaczy, które ochronne, etc. są odpowiednie dla mocy znamionowej ● Trzymać urządzenie w jednej ręce za uchwyt urządzenia, o średnicy minimum 1,5 mm główny, natomiast drugą ręką za uchwyt W przypadku używania przedłużacza na pomocniczy. Ryzyko obrażeń ciała. szpuli, całkowicie rozwinąć przewód. ● Przytrzymywać urządzenie za izolowane powierzchnie uchwytu, gdyż akcesorium może DANE TECHNICZNE naruszyć ukryte przewody lub kable sieci PDM1004 elektrycznej. Jeśli akcesorium zetknie się z przewodem elektrycznym znajdującym się Napięcie w sieci V~ 230 pod napięciem, metalowe części urządzenia Częstotliwość w sieci Hz 50 mogą również znajdować się pod napięciem. Moc wejściowa W 650 Ryzyko porażenia prądem. Prędkość bez obciążenia 0 - 2.500 ● Nie używać akcesoriów, które nie są Prędkość uderzeń...
  • Seite 59: Używanie Urządzenia

    ● Zamknąć uchwyt (6) przekręcając kołnierz (10) HAŁAS I WIBRACJE w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek PDM1004 zegara. Ciśnienie dźwięku (L dB(A) 92,9 Montaż oraz zdejmowanie uchwytu Moc akustyczna (L dB(A) 105,9 pomocniczego (rys. C) Niepewność (K) dB(A) 3 Wibracje 7,3 Montaż Niepewność (K) 1,5 ● Poluzować pokrętło blokujące (12). ● Przesunąć uchwyt pomocniczy (8) ponad uchwytem (6). Stosować osłonę dla uszu. ● Obrócić uchwyt pomocniczy (8) w wymagane położenie.
  • Seite 60: Czyszczenie I Konserwacja

    CZySZCZEnIE I KOnSERwACJA Przełącznik obrotów do przodu/do tyłu (rys. A) Nie zmieniać kierunku obrotów podczas Przed czyszczeniem i konserwacją pracy. należy zawsze wyłączyć urządzenie i odłączyć od sieci zasilającej. ● Aby uzyskać obroty zgodne z ruchem wskazówek zegara, przesunąć przełącznik ● Regularnie czyścić obudowę za pomocą obrotów do przodu/do tyłu (4) w lewo. miękkiej szmatki. ● Aby uzyskać obroty przeciwne do ruchu ● Usuwać pył i zanieczyszczenia z otworów wskazówek zegara, przesunąć przełącznik wentylacyjnych. W razie konieczności użyć...
  • Seite 61: Deklaracja Zgodności

    DEKLARACJA zgoDnoŚCI SMŪgInIS gRĘŽTUVAS PDM1004 Firma Ferm B.V. deklaruje na własną odpowiedzialność, że niniejszy produkt (PDM1004) jest zgodny z następującymi normami i dyrektywami: Dėkojame, kad įsigijote šį ”Ferm” produktą. EN 50144-1, EN 50144-2-1, EN 55014-1, Tai yra puikus produktas, kurį teikia Europoje EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, pirmaujantys tiekėjai. 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/WE, Visi pristatomi ”Ferm” produktai gaminami pagal 2002/95/WE, 2002/96/WE aukščiausius našumo ir saugumo standartus. Laikydamiesi savo principų, taip pat klientams teikiame puikias paslaugas, kurioms suteikiame visišką garantiją. Tikimės, kad mėgausitės naudodami šį produktą daugelį metų. J.A. Bakker-van Ingen J.F.J. Strikkers CEO Ferm BV Senior Quality Manager SAUgoS įSPėJIMAI Ferm BV 04-2009 ĮSPĖJIMAS Ferm BV Perskaitykite pridėtus saugos Lingenstraat 6 įspėjimus, papildomus įspėjimus ir 8028 PM Zwolle instrukcijas.
  • Seite 62 ● Nenaudokite medžiagų, kurių sudėtyje yra ● Naudokite tik tuos ilgintuvus, kurie atitinka asbesto. Asbestas yra kancerogeninė medžiaga. įrenginio elektros galią su minimaliu 1,5 mm ● Nešiokite apsauginius akinius. storiu. Jei naudosite ilgintuvo ritę, ● Naudokite klausos apsaugą, kad išvengtumėte visada visiškai išvyniokite kabelį. klausos sutrikimų. ● Jei reikia, naudokite kitas apsaugines priemones, pvz., apsaugines pirštines, batus ir t. t. TECHNINIAI DUOMENYS ● Viena ranka laikykite įrenginį už pagrindinės, PDM1004 kita – už papildomos rankenos. Elektros įtampa V~ 230 Galima susižeisti. Elektros dažnis Hz 50 ● Prilaikykite įrenginį už izoliuotų įsitvėrimo Įėjimo galia W 650 paviršių, kur priedas gali liesti paslėptus Greitis be apkrovos 0 - 2.500 elektros laidus arba maitinimo kabelius. Jei priedas užkabintų laidą, kuriuo teka srovė, Smūgio dažnis...
  • Seite 63 SURInKIMAS nAUDOJIMAS įjungimas ir išjungimas (A pav.) Prieš surinkdami būtinai išjunkite įrenginį ir iš maitinimo lizdo ištraukite kištuką. ● Jei norite įjungti įrenginį, paspauskite įjungimo/ išjungimo jungiklį (1). Kuo labiau spaudžiate grąžto antgalių tvirtinimas ir išėmimas (B pav.) įjungimo/išjungimo jungiklį (1), tuo didesnis Su šiuo įrenginiu tinka naudoti šiuos grąžto įrenginio greitis. antgalius: ● Jei norite įjungti įrenginį kitu režimu, - Medienos (HSS) paspauskite ir palaikykite nuspaustą įjungimo/ - Metalo (HSS) išjungimo jungiklį (1) ir tuo pačiu metu - Betono / mūrinių (kietojo metalo) paspauskite fiksavimo mygtuką (2).
  • Seite 64: Valymas Ir Priežiūra

    ATITIKTIES DEKLARACIJA ● Išjunkite įrenginį ir prieš padėdami palaukite, kol įrenginys visiškai sustos. Ferm B.V. pareiškia, kad yra vienintelė atsakinga už šį produktą (PDM1004), atitinkantį šiuos VALyMAS IR PRIEŽIŪRA standartus ir direktyvas: EN 50144-1, EN 50144-2-1, EN 55014-1, Prieš valydami ir atlikdami priežiūros EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, darbus, būtinai išjunkite įrenginį ir iš 73/23/EEB, 89/336/EEB, 98/37/EB, maitinimo lizdo ištraukite kištuką. 2002/95/EB, 2002/96/EB ● Reguliariai valykite korpusą minkšta šluoste. ● Saugokite ventiliacijos angas nuo dulkių ir nešvarumų. Jei reikia, dulkes ir nešvarumus nuo ventiliacijos angų šluostykite minkšta ir J.A. Bakker-van Ingen J.F.J. Strikkers drėgna šluoste. CEO Ferm BV Senior Quality Manager ● Reguliariai valykite laikiklį ir grąžto antgalius,...
  • Seite 65 TRIECIEnURBJMAŠĪnA Elektroniski maināms ātrums. PDM1004 Dubultizolācija. Paldies, ka iegādājāties šo Ferm izstrādājumu! Tagad jums ir izcils izstrādājums, ko piegādājis viens no Eiropas vadošajiem Neatbrīvojieties no izstrādājuma, iemetot piegādātājuzņēmumiem. to nepiemērotā konteinerā. Visi jums piegādātie Ferm izstrādājumi ir ražoti saskaņā ar augstākajiem kvalitātes un drošības Izstrādājums atbilst piemērojamiem standartiem. Daļa no mūsu filozofijas ir nodrošināt Eiropas direktīvu drošības standartiem. izcilu klientu apkalpošanu, pateicoties mūsu Papildu drošības brīdinājumi visaptverošai garantijai. triecienurbjmašīnām Ceram, ka ar prieku izmantosiet šo izstrādājumu ● Nelietojiet azbestu saturošu materiālu apstrādei. vēl daudzus gadus. Azbests tiek uzskatīts par kancerogēnu. ● Lietojiet aizsargbrilles.
  • Seite 66 Urbja uzgaļa uzstādīšana un noņemšana (B att.) ● Izmantojiet tikai tādus pagarinājuma kabeļus, Mašīna ir piemērota lietošanai ar šādiem urbja kas ir piemēroti mašīnas nominālai jaudai, uzgaļiem: ar minimālo biezumu 1,5 mm . Ja izmantojat - Koka (HSS) pagarinājuma kabeļa rulli, vienmēr pilnībā - Metāla (HSS) atritiniet kabeli. - Betona / mūra (cietā metāla) TEHNISKIE DATI Uzstādīšana PDM1004 ● Atveriet patronu (6), pagriežot uzmavu (10) pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam. Elektrotīkla voltāža V~ 230 ● Ievietojiet urbja uzgali (11) patronā (6). Elektrotīkla frekvence Hz 50 ● Aizveriet patronu (6), pagriežot uzmavu (10) Jaudas izlietojums W 650 pulksteņrādītāju kustības virzienā. Tukšgaitas ātrums 0 - 2.500 Triecienu skaits 0 - 40.000...
  • Seite 67: Tīrīšana Un Tehniskā Apkope

    Uzstādīšana ● Iestatiet slēdzi (5) ”A” pozīcijā, lai izmantotu ● Atskrūvējiet bloķēšanas sviru (13). urbšanu. ● Ievietojiet dziļuma aizturi (9) cauri palīgroktura ● Iestatiet slēdzi (5) ”B” pozīcijā, lai izmantotu (8) caurumam. triecienurbšanu. ● Iestatiet dziļuma aizturi (9) nepieciešamajā Padomi optimālai lietošanai pozīcijā. ● Nostipriniet sagatavi. ● Pievelciet bloķēšanas sviru (13). ● Cieši turiet mašīnu ar abām rokām. noņemšana ● Novietojiet urbja uzgali uz sagataves. ● Atskrūvējiet bloķēšanas sviru (13). ● Ieslēdziet mašīnu. ● Izņemiet dziļuma aizturi (9) no palīgroktura (8). ● Neizmantojiet pārāk lielu spiedienu uz mašīnu. ● Pievelciet bloķēšanas sviru (13). Ļaujiet mašīnai veikt darbu. ● Izslēdziet mašīnu un gaidiet, līdz tā pilnībā apstājas, pirms to noliekat.
  • Seite 68: Atbilstības Deklarācija

    LÖÖKTRELL Tikai EK valstīm Neatbrīvojieties no elektriskiem instrumentiem, PDM1004 izmetot tos mājturības atkritumos. Saskaņā ar Eiropas direktīvu 2002/96/EK par elektrisko un Täname, et ostsite selle Fermi toote. elektronisko iekārtu atkritumiem un tās Olete teinud hea ostu ning nüüd on teil suurepärane piemērošanu nacionālajās tiesībās, elektriskos toode ühelt Euroopa juhtivalt elektritööriistade instrumentus, kuri vairs nav izmantojami, tarnijalt. ir jāsavāc atsevišķi un no tiem jāatbrīvojas videi Kõik Fermi tarnitud tooted on valmistatud draudzīgā veidā. vastavuses rangeimate toimimis- ja ohutusnõuetega. Lisaks sellele oleme me ATBILSTĪBAS DEKLARāCIJA seadnud endale eesmärgiks pakkuda suurepärast klienditeenindust ja igakülgset garantiid. Ferm B.V. paziņo, ka uzņemās pilnu atbildību par Me loodame, et tunnete sellest tootest rõõmu ka to, ka šis izstrādājums (PDM1004) atbilst turpmāk aastate pärast. minētajiem standartiem un direktīvām: EN 50144-1, EN 50144-2-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, OHUTUSTEAvE 73/23/EEK, 89/336/EEK, 98/37/EK, 2002/95/EK, 2002/96/EK HOIATUS Lugege tootega kaasas olevat ohutusteavet, täiendavat ohutusteavet ja juhiseid.
  • Seite 69 ● Kasutage kaitseprille. ● Kasutage ainult pikendusjuhtmeid, mis ● Kuulmise kahjustamise vältimiseks kasutage vastavad seadme võimsusklassile ning mille kuulmiskaitsevahendeid. ristlõikepindala on vähemalt 1,5 mm ● Vajadusel kasutage ka muid kaitsevahendeid, Kui te kasutate rullile keritud pikendusjuhet, näiteks kaitseprille, kaitsejalatseid jne. kerige juhe alati täielikult lahti. ● Masina kasutamisel hoidke ühe käega põhikäepidemest ja teise käega TEHNILISED ANDMED lisakäepidemest. Tervisekahjustuse oht. PDM1004 ● Juhul kui on oht kahjustada tarvikuga varjatud juhtmeid või masina toitejuhet, hoidke kinni Võrgupinge V~ 230 masina isoleeritud käepidemetest. Kui tarvik Võrgusagedus Hz 50 peaks puutuma vastu pingestatud juhet, Sisendvõimsus W 650 võivad pinge alla sattuda ka masina metallist Tühijooksukiirus 0 – 2500 osad. Elektrilöögioht.
  • Seite 70 5. Puurimise / löökpuurimise lüliti ● Keerake fikseerimismutter (13) kinni. 6. Padrun Eemaldamine 7. Põhikäepide ● Keerake fikseerimismutter (13) lahti. 8. Lisakäepide ● Eemaldage sügavuspiirik (9) lisakäepideme (8) 9. Sügavuspiirik küljest. ● Keerake fikseerimismutter (13) kinni. OSADE vAHETAMInE KASUTAMInE Enne osade vahetamist lülitage masin alati välja ning eemaldage toitejuhe Sisse- ja väljalülitamine (joon. A) vooluvõrgust. ● Masina sisselülitamiseks vajutage käivituslülitit Puuriotsaku paigaldamine ja eemaldamine (1). Mida tugevamini te käivituslülitit (1) (joon.
  • Seite 71 Võimaldage masinal vabalt töötada. õigusaktidele tuleb kasutuskõlbmatud ● Lülitage masin välja ning enne selle elektritööriistad koguda teistest jäätmetest eraldi käestpanekut oodake, kuni see on täielikult ning kõrvaldada kasutusest keskkonnasõbralikul seiskunud. viisil. PUHASTAMInE JA HOOLDAMInE vASTAvUSDEKLARATSIOOn Ferm B.V. kinnitab omal vastutusel, et käesolev Enne puhastamist ja hooldamist lülitage toode (PDM1004) vastab järgmistele standarditele masin alati välja ning eemaldage ja direktiividele: toitejuhe vooluvõrgust. EN 50144-1, EN 50144-2-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, ● Puhastage masinat regulaarselt pehme kuiva 73/23/EMÜ, 89/336/EMÜ, 98/37/EÜ, lapiga. 2002/95/EÜ, 2002/96/EÜ ● Hoolitsege selle eest, et õhutusavadesse ei satuks tolmu ja mustust. Vajadusel kasutage tolmu ja mustuse eemaldamiseks õhutusavadest pehmet niisket lappi.
  • Seite 72 BoRMAŞInĂ CU IMPACT Izolaţie dublă. PDM1004 Nu scoateţi din uz produsul în Vă mulţumim pentru cumpărarea acestui produs containere neadecvate. Ferm. Aţi achiziţionat un produs excelent, fabricat de Produsul este în conformitate cu unul dintre principalii producători din Europa. standardele de siguranţă aplicabile din Toate produsele livrate de Ferm sunt fabricate directivele europene. respectând cele mai înalte standarde de funcţionare şi de siguranţă. De asemenea, Avertismente de siguranţă suplimentară asigurăm servicii de asistenţă excelente şi pentru bormaşinile cu impact o garanţie cuprinzătoare.
  • Seite 73 şi deconectaţi fişa corespunzătoare puterii nominale a maşinii şi cablului de alimentare de la priza cu o grosime minimă de 1,5 mm de reţea. Dacă utilizaţi un cablu prelungitor înfăşurat pe un tambur, desfăşuraţi complet cablul. Montarea şi îndepărtarea burghiului (fig. B) Maşina este adecvată utilizării cu următoarele DATE TEHNICE tipuri de burghie: PDM1004 - Lemn (HSS) - Metal (HSS) Tensiune reţea V~ 230 - Beton / zidărie (metal dur) Frecvenţa prizei Hz 50 Putere de alimentare W 650 Montarea Viteză la funcţionare în gol...
  • Seite 74: Curăţarea Şi Întreţinerea

    ● Strângeţi butonul de blocare (13). găurire. Îndepărtarea ● Fixaţi întrerupătorul (5) la poziţia ”B” pentru ● Slăbiţi butonul de blocare (13). găurire cu percuţie. ● Îndepărtaţi opritorul de adâncime (9) de pe Sfaturi pentru utilizarea optimă mânerul auxiliar (8). ● Fixaţi piesa de prelucrat. ● Strângeţi butonul de blocare (13). ● Ţineţi maşina ferm cu ambele mâini. ● Aşezaţi burghiul pe piesa de prelucrat. UTILIZAREA ● Porniţi maşina. ● Nu aplicaţi o presiune excesivă asupra Pornirea şi oprirea (fig. A) maşinii. Lăsaţi maşina să execute operaţia. ● Pentru pornirea maşinii, apăsaţi pe ● Opriţi maşina şi aşteptaţi oprirea completă întrerupătorul pornit/oprit (1). Cu cât apăsaţi a maşinii înainte de a aşeza maşina.
  • Seite 75: Declaraţie De Conformitate

    UDARnA BUŠILICA PDM1004 Consultaţi termenii garanţiei incluse. Zahvaljujemo na kupnji ovog Ferm proizvoda. MEDIU Njime ste si osigurali izvrstan proizvod koji vam pruža jedan od europskih vodećih dobavljača. Scoaterea din uz Svi proizvodi koje Vam je isporučio Ferm proizvedeni su prema najvišim izvedbenim i sigurnosnim standardima. Kao dio naše filozofije Produsul, accesoriile şi ambalajul trebuie sortate također pružamo izvrsnu podršku klijentima, pentru reciclare ecologică. koji podržava naše opsežno jamstvo. Nadamo se da ćete uživati u korištenju ovog numai pentru ţările din CE proizvoda još mnogo godina. Nu aruncaţi echipamentele acţionate electric împreună cu gunoiul menajer. Conform Indicaţiei SIgURnOSnA UPOZOREnJA europene 2002/96/CE pentru echipamente electrice şi electronice uzate şi a implementării UPOZORENJE sale la nivel naţional, echipamentele acţionate Pročitajte priložene sigurnosne electric scoase din uz trebuie colectate separat upute, dodatna sigurnosna şi evacuate într-o manieră ecologică.
  • Seite 76 ● Nosite štitnike za uši kako biste izbjegli rizik ● Koristite samo one produžne kablove koji su od gubitka sluha. pogodni za snagu ovog stroja sa minimalnom ● Bude li potrebno, koristite druge mjere zaštite, debljinom od 1,5 mm . Ako koristite produžni poput zaštitnih rukavica, sigurnosnih cipela, itd. kabel na kotaču, kabel uviejk u potpunosti ● Stroj držite jednom rukom za glavni hvat odmotajte. i drugom rukom za pomoćni hvat. Rizik od ozljeda. TEHNIČKI PODACI ● Stroj držite za izolirane prihvatne površine ako PDM1004 pribor može doći u dodir sa skrivenim žicama ili strujnim kabelom. Ako pribor dođe u dodir sa Voltaža glavnog strujnog voda V~ 230 žicom pod naponom, izloženi metalni dijelovi Frekvencija glavnog strujnog voda Hz 50 alata također mogu doći pod napon. Ulaz za struju W 650 Rizik od strujnog udara. Brzina bez opterećenja 0 - 2.500 ● Ne koristite dodatni pribor koji nije posebno Omjer udara 0 - 40.000...
  • Seite 77 5. Prekidač za bušenje / udarno bušenje ● Umetnite zaustavljač za dubinu (9) kroz otvor 6. Stezna glava u pomoćnom hvatu (8). 7. Glavni hvat ● Zaustavljač za dubinu (9) postavite na tražen 8. Pomoćni hvat položaj. 9. Zaustavljač za dubinu ● Pritegnite blokadu (13). Uklanjanje SASTAvLJAnJE ● Otpustite blokadu (13). ● Uklonite zaustavljač dubine (9) sa pomoćnog Prije sastavljanja, uvijek isključite stroj hvata (8). i uklonite strujni utikač iz glavnog voda. ● Pritegnite blokadu (13). Montiranje i uklanjanje nastavka bušilice (sl. B) UPOTREBA Stroj se može upotrijebiti sa sljedećim nastavcima bušilice:...
  • Seite 78: Čišćenje I Održavanje

    ● Stroj čvrsto držite objema rukama. na ekološki prihvatljiv način. ● Postavite nastavak bušilice na komad koji se obrađuje. IZJAvA O SUKLADnOSTI ● Uključite stroj. ● Nemojte koristiti prevelik pritisak na stroj. Ferm B.V. izjavljuje pod odgovornošću da je ovaj Dozvolite da stroj obavi svoj posao. proizvod (PDM1004) u skladu sa sljedećim ● Isključite stroj i pričekajte da se stroj u standardima i propisima: potpunosti zaustavi prije no što ćete ga položiti. EN 50144-1, EN 50144-2-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, ČIŠĆEnJE I oDRŽAVAnJE 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC Prije čišćenja i održavanja, uvijek isključite stroj i uklonite strujni utikač iz glavnog voda.
  • Seite 79: Bezbednosna Upozorenja

    UDARnA BUŠILICA Nemojte bacati ovaj proizvod PDM1004 u neodgovarajuće kante za otpad. Proizvod je u skladu sa važećim Zahvaljujemo se na kupovini ovog proizvoda. bezbednosnim standardima evropskih Nabavili ste odličan proizvod od jednog od direktiva. najvećih evropskih dobavljača. Dodatna bezbednosna upozorenja za udarne Svi proizvodi koje vam isporuči kompanije Ferm bušilice napravljeni su po najvišim standardima vezanim ● Ne obrađujte materijale koji sadrže azbest. za njihov rad i bezbednost. Naša politika je i da Smatra se da je azbest kancerogen. pružamo odličnu uslugu korisnicima, za šta je ● Nosite zaštitne naočari.
  • Seite 80 Uređaj je pogodan za upotrebu sledećih burgija: napajanje je ili utičnica oštećeni. - Drvo (HSS) ● Koristite samo one produžne kablove koji su - Metal (HSS) odgovarajući za napon uređaja debljine - Beton / zid (čvrst metal) najmanje 1,5 mm . Ako koristite produžni kabl sa kotura, uvek potpuno odmotajte kabl. Montiranje ● Otvorite klin (6) okretanjem okovratnika (10) TEHNIČKI PODACI u smeru suprotnom od smera kretanja kazaljki PDM1004 na satu. ● Umetnite burgiju (11) u klin (6). Napon električne mreže V~ 230 ● Zatvorite klin (6) okretanjem okovratnika (10) Frekvencija električne mreže Hz 50 u smeru kretanja kazaljki na satu. Ulazna snaga W 650 Brzina bez opterećenja 0 - 2.500 Uklanjanje Snaga bušenja 0 - 40.000...
  • Seite 81 ● Skinite graničnik dubine (9) sa pomoćne ručice Saveti za optimalnu upotrebu (8). ● Pritegnite obradak. ● Pritegnite dugme za zaključavanje (13). ● Čvrsto držite uređaj obema rukama. ● Postavite burgiju na obradak. ● Uključite uređaj. UPOTREBA ● Ne primenjujte prevelik pritisak na uređaj. Pustite uređaj da sam radi. Uključivanje i isključivanje (sl. A) ● Isključite uređaj i sačekajte da potpuno ● Da biste uključili uređaj, pritisnite prekidač za prestane sa radom pre nego što ga spustite. uključivanje/isključivanje (1). Što više puta pritisnete prekidač za uključenje/isključenje ČIŠĆEnJE I oDRŽAVAnJE (1), veća će biti brzina uređaja. ● Da biste prebacili uređaj u neprekidni režim rada, pritisnite i zadržite prekidač za Pre čišćenja i održavanja, uvek isključite uključivanje/isključivanje (1) i istovremeno uređaj i odvojte kabl za napajanje od...
  • Seite 82 IZJAvA O SAgLASnOSTI УДАРНАЯ ДРЕЛЬ PDM1004 Ferm B.V. izjavljuje pod sopstvenom odgovornošću da je ovaj proizvod (PDM1004) u skladu sa sledećim standardima i direktivama: Благодирим вас за приобретение данного EN 50144-1, EN 50144-2-1, EN 55014-1, изделия Ferm. EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, Теперь есть великолепный инструмент от 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EC, одного из ведущих европейских поставщиков. 2002/95/EC, 2002/96/EC Все изделия, которые поставляет вам Ferm, изготовлены в соответствии с высочайшими стандартами в отношении производительности и безопасности. Кроме того, мы предлагаем превосходное обслуживание заказчиков, которое поддерживается нашей комплексной J.A. Bakker-van Ingen J.F.J. Strikkers гарантией - это часть нашей философии. CEO Ferm BV Senior Quality Manager Мы надеемся, что вы будете получать Ferm BV удовольствие от работы с этим инструментом 04-2009 в течение многих лет. Ferm BV ПРЕДУПРЕжДЕНиЯ Lingenstraat 6 8028 PM Zwolle По бЕзоПАсНомУ...
  • Seite 83 ● Используйте только принадлежности Надевайте защитные очки. должных размеров. Проверьте, чтобы Надевайте средства защиты органов слуха. принадлежности были установлены должным образом. ● Перед каждым использованием проверяйте Надеавайте пылезащитную маску. машину и принадлежности. Не пользуйтесь погнутыми принадлежностями, принадлежностями с трещинами или Надевайте защитные перчатки. имеющими иные повреждения. Если машина или принадлежность упадет, Электронная регулировка скорости. проверьте машину или принадлежность на наличие повреждений. При необходимости замените принадлежность. Двойная изоляция. ● После установки принадлежности запустите машину без нагрузки в безопасном месте. Не выбрасывайте изделие Если наблюдается сильная вибрация, в...
  • Seite 84 - Дерево (HSS) ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ - Металл (HSS) PDM1004 - Бетон / каменная кладка (твердый металл) Напряжение сети питания В~ 230 Установка Частота сети питания Гц 50 ● Откройте зажимной патрон (6), повернув Потребляемая мощность Вт 650 муфту (10) против часовой стрелки. Скорость без нагрузки мин 0 - 2.500 ● Вставьте сверло (11) в зажимной патрон (6). Темп ударного действия мин 0 - 40.000 ● Закройте зажимной патрон (6), повернув Макс. диаметр сверла муфту (10) по часовой стрелке. Дерево мм 25 Бетон...
  • Seite 85 исПоЛЬзовАНиЕ ● Не нажимайте на машину слишком сильно. Пусть машина работает сама. ● Выключите машину и перед тем, как включение и отключение (рис. A) опустить дождитесь ее полной остановки. ● Чтобы включить машину, нажмите выключатель вкл./выкл. (1). Чем сильнее вы нажимаете на выключатель вкл./выкл. (1), ЧисТКА и ТЕХНиЧЕсКоЕ тем выше скорость машины. обсЛУживАНиЕ ● Чтобы включить машину в непрерывном режиме, держите выключатель вкл./выкл. Перед чисткой и техническим (1) нажатым и одновременно нажмите обслуживанием всегда выключайте кнопку блокировки (2). машину и извлекайте вилку сетевого ● Чтобы отключить непрерывный режим, шнура...
  • Seite 86 УДАРНий ДРиЛЬ Только для стран Ес Не выбрасывайте электроинструмент вместе PDM1004 с бытовым мусором. В соответствии с Европейским руководством 2002/96/ЕС по Дякуємо вам за купівлю продукту компанії Ferm. ”Утилизации электрического и электронного Здійснюючи купівлю, ви отримуєте відмінний оборудования” и национальными товар від одного з ведучих постачальників законодательными актами электроинструмент, у Європі. который больше не используется, необходимо Усі продукти від компанії Ferm виготовлені собирать отдельно и утилизировать безопасным у відповідності до найвищих стандартів для окружающей среды образом. продуктивності та безпеки. Ми надаємо покупцю послуги найвищої якості, засвідчені зАЯвЛЕНиЕ о сооТвЕТсТвии гарантією на виріб у цілому. Сподіваємось, ви будете користуватися даним Ferm B.V. заявляет о своей исключительной продуктом протягом багатьох років. ответственности за то, что данное изделие (PDM1004) отвечает требованиям следующих стандартов и директив: зАсТЕРЕжЕННЯ віДНосНо EN 50144-1, EN 50144-2-1, EN 55014-1, бЕзПЕКи EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EC, ЗАСТЕРЕЖЕННЯ...
  • Seite 87 з ушкодженим кабелем або штепселем. захвату, якщо можливе доторкання ● Використовуйте кабель-подовжувач, комплектуючої до прихованих дротів або що задовольняє потужність інструменту, кабелів живлення. Якщо комплектуюча площею перерізу не менше 1,5 мм . Якщо потрапляє в контакт з дротом під напругою, використовується подовжувач барабанного відповідні незахищені металеві частини типу, завжди повністю розмотуйте кабель. приладу також можуть опинитись під напругою. Небезпека ураження ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ електричним струмом. PDM1004 ● Не використовуйте комплектуючі, що не були спеціально розроблені і рекомендовані Напруга мережі В~ 230 виробником. Небезпека тілесного Частота у мережі Гц 50 ушкодження. Споживання потужності Вт 650 ● Використовуйте тільки ті комплектуючі, Частота холостих обертів хв 0 - 2.500 що призначені для даного інструменту. Швидкість удару...
  • Seite 88 ● Закрийте затискний патрон (6), повернувши ШУМ ТА ВІБРАЦІЯ хомут (10) за годинниковою стрілкою. PDM1004 монтаж та демонтаж допоміжної ручки Звуковий тиск (L дБ(А) 92,9 Pа (рис. с) Потужність звуку (L дБ(А) 105,9 Похибка (K) дБ(А) 3 монтаж Вібрація м/с 7,3 ● Відпустіть стопорну кнопку (12). Похибка (K) м/с 1,5 ● Вставте допоміжну ручку (8) понад затискним патроном (6). ● Встановіть допоміжну ручку (8) у необхідне Надягайте засоби захисту органів...
  • Seite 89 ЧищЕННЯ й ТЕХНіЧНЕ Перемикач пряме/зворотнє обертання (рис. А) обсЛУГовУвАННЯ Не змінюйте напрям обертання під Перед чищенням й технічним час роботи. обслуговуванням завжди вимикайте інструмент та виймайте штепсель ● Для обертання за годинниковою стрілкою з розетки. пересуньте перемикач пряме/зворотнє обертання (4) вліво. ● Регулярно чистьте корпус м’якою тканиною. ● Для обертання проти годинникової стрілки ● Вентиляційні отвори мають бути вільними пересуньте перемикач пряме/зворотнє від бруду та пилу. Якщо необхідно, обертання (4) вправо.
  • Seite 90 ДЕКЛАРАціЯ ПРо ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ віДПовіДНісТЬ PDM1004 Компанія Ferm B.V. декларує під свою виняткову відповідальність, що даний продукт (PDM1004) Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε να αγοράσετε відповідає наступним стандартам та директивам: αυτό το προϊόν της Ferm. EN 50144-1, EN 50144-2-1, EN 55014-1, Τώρα πλέον διαθέτετε ένα εξαιρετικό προϊόν, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, κατασκευασμένο από έναν από τους 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EC, μεγαλύτερους προμηθευτές της Ευρώπης. 2002/95/EC, 2002/96/EC Ολα τα προϊόντα που προμηθεύεστε από τη Ferm κατασκευάζονται σύμφωνα με τα υψηλότερα πρότυπα απόδοσης και ασφάλειας. Ως μέρος της φιλοσοφίας μας, παρέχουμε επίσης άριστη εξυπηρέτηση πελατών, συνοδευόμενη από την πλήρη εγγύησή μας. J.A. Bakker-van Ingen J.F.J. Strikkers Ελπίζουμε ότι θα μείνετε ευχαριστημένοι από τη CEO Ferm BV Senior Quality Manager χρήση αυτού του προϊόντος για πολλά χρόνια. Ferm BV 04-2009 ΠΡΟεΙΔΟΠΟΙήΣεΙΣ ΑΣφΑλεΙΑΣ Ferm BV Lingenstraat 6 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μελετήστε τις εσώκλειστες...
  • Seite 91 ● Χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια επέκτασης τα επαφή με σύρμα που φέρει ηλεκτρικό ρεύμα, οποία είναι κατάλληλα για την ονομαστική ισχύ τα εκτεθειμένα μεταλλικά τμήματα του του μηχανήματος και με ελάχιστο πάχος μηχανήματος μπορούν επίσης να καταστούν 1,5 mm . Εάν χρησιμοποιείτε καρούλι για το ηλεκτροφόρα. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. καλώδιο επέκτασης, ξεδιπλώνετε πάντοτε ● Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα τα οποία δεν πλήρως το καλώδιο. είναι ειδικά σχεδιασμένα και συνιστώμενα από τον κατασκευαστή. Κίνδυνος σωματικής ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ βλάβης. PDM1004 ● Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα που είναι κατάλληλα για χρήση με το μηχάνημα. Τάση δικτύου V~ 230 ● Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα με τις Συχνότητα δικτύου Hz 50 σωστές διαστάσεις. Βεβαιωθείτε ότι τα Ισχύς εισόδου W 650 εξαρτήματα είναι σωστά προσαρτημένα. Ταχύτητα χωρίς φορτίο 0 - 2.500 ● Επιθεωρείτε το μηχάνημα και τα εξαρτήματα Ποσοστό κρούσης...
  • Seite 92 ● Ανοίξτε το τσοκ (6) στρέφοντας το κολάρο (10) ΘΟΡΥΒΟΣ ΚΑΙ ΔΟΝΗΣΕΙΣ δεξιόστροφα. PDM1004 Προσάρτηση και αφαίρεση της βοηθητικής Ακουστική πίεση (L dB(A) 92,9 λαβής (εικ. C) Ακουστική ισχύς (L dB(A) 105,9 Αβεβαιότητα (K) dB(A) 3 Προσάρτηση Δόνηση 7,3 ● Χαλαρώστε τον διακόπτη ασφάλισης (12). Αβεβαιότητα (K) 1,5 ● Ολισθήστε τη βοηθητική λαβή (8) πάνω από το τσοκ (6). ● Στρέψτε τη βοηθητική λαβή (8) στην επιθυμητή Φοράτε προστατευτικά ακοής. θέση.
  • Seite 93 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤήΡήΣή ● Για να απενεργοποιήσετε το μηχάνημα, αποδεσμεύστε το διακόπτη ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης (1). Πριν από τον καθαρισμό και τη συντήρηση, πρέπει πάντοτε να Διακόπτης αριστερής/δεξιάς περιστροφής απενεργοποιείτε το μηχάνημα και να (εικ. A) αφαιρείτε το βύσμα τροφοδοσίας από το ρεύμα. Μην αλλάζετε την κατεύθυνση περιστροφής κατά τη χρήση. ● Καθαρίζετε τακτικά το περίβλημα με ένα...
  • Seite 94: Δήλωσή Συμμορφωσήσ

    ΔήλωΣή ΣΥΜΜΟΡφωΣήΣ УДАРНА боРмАШиНА PDM1004 Η Ferm B.V. δηλώνει υπό την αποκλειστική της ευθύνη ότι το παρόν προϊόν (PDM1004) συμμορφώνεται με τα ακόλουθα πρότυπα και τις Благодарим Ви за покупката на този продукт οδηγίες: на Ferm. EN 50144-1, EN 50144-2-1, EN 55014-1, Закупувайки го, Вие ставате притежател на EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, отличен продукт, доставен от един от 73/23/ΕΟΚ, 89/336/ΕΟΚ, 98/37/ΕΚ, водещите европейски доставчици. 2002/95/ΕΚ, 2002/96/ΕΚ Всички доставени от Ferm продукти са произведени в съответствие с най-високите стандарти за производителност и безопасност. Като част от нашата философия ние предоставяме и отлично клиентско обслужване, подкрепено от обхватната ни гаранция. J.A. Bakker-van Ingen J.F.J. Strikkers Надяваме се, че ще се наслаждавате на CEO Ferm BV Senior Quality Manager използването на този продукт в продължение Ferm BV на много години. 04-2009 ПРЕДУПРЕжДЕНиЯ зА Ferm BV Lingenstraat 6 бЕзоПАсНосТ...
  • Seite 95 има опасност приспособлението да засегне ● Използвайте само удължителни кабели, скрит кабел, дръжте машината за подходящи за мощността на машината изолираните повърхности. Контактът и с минимална дебелина от 1,5 mm с проводник, по който тече ток, може да При използване на макара винаги доведе до протичането му по металните развивайте кабела изцяло. части на машината. Опасност от токов удар. ● Не използвайте приспособления, които не ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ са специално създадени и препоръчани от производителя. Опасност от нараняване. PDM1004 ● Използвайте само приспособления, Напрежение на електрическата мрежа V~ 230 подходящи за работа с машината. Честота на електрическата мрежа Hz 50 ● Използвайте само приспособления Входна мощност W 650 с правилните размери. Уверете се, че Скорост на въртене на празен ход 0 - 2.500 приспособленията са правилно монтирани. Ударна скорост 0 - 40.000 ● Проверявайте машината и...
  • Seite 96 сваляне ШУМ И ВИБРАЦИИ ● Отворете патронника (6), като завъртите PDM1004 пръстена (10) обратно на часовниковата Звуково налягане (L dB(A) 92,9 стрелка. Звукова мощност (L dB(A) 105,9 ● Извадете свредлото (11) от патронника (6). Неопределеност (K) dB(A) 3 ● Затворете патронника (6), като завъртите Вибрации 7,3 пръстена (10) по посока на часовниковата стрелка. Неопределеност (K) 1,5 монтиране и сваляне на спомагателната ръкохватка (фиг. с) Носете антифон. монтиране ● Разхлабете фиксиращия болт (12).
  • Seite 97: Почистване И Поддръжка

    ● За да включите машината в режим на ● Не упражнявайте твърде голям натиск непрекъсната работа, задръжте натиснат върху машината. Оставете машината да си превключвателя за включване/изключване върши работата. (1) и натиснете едновременно с това бутона ● Изключете машината и я изчакайте да спре за заключване (2). напълно, преди да я сложите на маса или ● За да изключите постоянния режим, работен тезгях. натиснете копчето за включване/изключване (1) отново. ПоЧисТвАНЕ и ПоДДРЪжКА ● За да изключите машината, освободете превключвателя за включване/изключване Преди пристъпване към почистване (1). и поддръжка винаги изключвайте машината и изваждайте щепсела Превключвател за посоката на въртене от...
  • Seite 98 само за страните от Ес Не изхвърляйте електрически инструменти заедно с домакински отпадъци. Съгласно Европейската директива 2002/96/EО относно излязло от употреба електрическо и електронно оборудване и прилагането й в националните законодателства, неизползваемите електроинструменти следва да се изхвърлят разделно и по безопасен за околната среда начин. ДЕКЛАРАциЯ зА сЪоТвЕТсТвиЕ Ferm B.V. декларира на собствена отговорност, че този продукт (PDM1004) отговаря на следните стандарти и директиви: EN 50144-1, EN 50144-2-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, 73/23/EИО, 89/336/EИО, 98/37/EО, 2002/95/EО, 2002/96/EО J.A. Bakker-van Ingen J.F.J. Strikkers CEO Ferm BV Senior Quality Manager Ferm BV 04-2009 Ferm BV Lingenstraat 6 8028 PM Zwolle Холандия Продуктът и ръководството за работа могат да бъдат променяни. Техническите характеристики могат да бъдат променяни без предизвестие.
  • Seite 99 Spare parts list Position Description Left hand screw (for drill chuck) 407387 Drill chuck 956000 Gear 407382 Armature 407383 Field coil 407385 Carbon brush (set) 407386 Carbon brush holder 407389 Switch 407384 Side handle 407388...
  • Seite 100 © 2009 Ferm B.V. 07/09...

Inhaltsverzeichnis