Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Ferm PDM1052 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PDM1052:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 11
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
Překlad püvodního návodu k používání
CS
WWW.FERM.COM
04
Preklad pôvodného návodu na použitie
SK
07
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
Originalios instrukcijos vertimas
LT
15
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
18
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
ET
22
Traducere a instrucţiunilor originale
RO
Prevod originalnog uputstva
26
SR
30
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
EL
33
Превод на оригиналната инструкция
BG
37
Orijinal talimatların çevirisi
TR
40
Копија на оригиналот инструкции
MK
44
Përkthimi i udhëzimeve origjinale
SQ
PDM1052
47
51
54
58
61
65
68
72
76
80
83
87

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ferm PDM1052

  • Seite 1 PDM1052 Original instructions Preklad pôvodného návodu na použitie Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Originalios instrukcijos vertimas Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 11 Traduction de la notice originale Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas Traducción del manual original Algupärase kasutusjuhendi tõlge Tradução do manual original Traducere a instrucţiunilor originale...
  • Seite 2 Fig. A...
  • Seite 3 Fig. B Fig. C Fig. D Fig. E...
  • Seite 4: Safety Warnings

    By doing so you now have an excellent product, Double insulated. delivered by one of Europe’s leading suppliers. All products delivered to you by Ferm are Do not dispose of the product in manufactured according to the highest standards unsuitable containers.
  • Seite 5 • Make sure that the maximum speed for the Vibration values accessory is larger than or the same as the Impact drilling mode 15.238 m/s maximum speed of the machine. Refer to the Drilling into metal, a 4.98 m/s rating plate on the machine. •...
  • Seite 6: Cleaning And Maintenance

    ASSEMBLY Switching on and off (fig. A) Before assembly, always switch off the machine and remove the mains plug from • To switch on the machine, press the on/off the mains. switch (1). The further the on/off switch (1) is pressed, the higher the speed of the machine.
  • Seite 7: Warranty

    SCHLAGBOHRMASCHINE • Regularly clean the chuck and the drill bit to avoid inaccuracies during use. PDM1052 Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts. WARRANTY Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt erworben, dass von einem der führenden Consult the enclosed warranty terms.
  • Seite 8 • Überprüfen Sie die Maschine und ihr Zubehör Tragen Sie eine Staubmaske. vor jedem Gebrauch. Verwenden Sie kein verbogenes, gerissenes oder anderweitig beschädigtes Zubehör. Wird die Maschine oder Tragen Sie Schutzhandschuhe. ein Zubehörteil fallen gelassen, überprüfen Sie die Maschine bzw. das Zubehör auf Beschädigung.
  • Seite 9 TECHNISCHE DATEN Schützen Sie sich vor den Auswirkungen der Vibration durch Wartung des Werkzeugs und Netzspannung 230 V~ des Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und Netzfrequenz 50 Hz organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf. Leistungsaufnahme 800 W Leerlaufgeschwindigkeit 0 - 3.000 /min BESCHREIBUNG (ABB.
  • Seite 10: Reinigung Und Wartung

    Stellung halten oder gegen den Uhrzeigersinn • Schieben Sie den Rechts-/Linkslaufschalter (4) drehen. Führen Sie den Bohreinsatz in die nach links für Drehung im Uhrzeigersinn. Bohrfutteröffnung ein. • Schieben Sie den Rechts-/Linkslaufschalter • Befestigen Sie den Bohreinsatz durch (4) nach rechts für Drehung gegen den Drehen der vorderen Hülse (11) gegen den Uhrzeigersinn.
  • Seite 11: Garantie

    GARANTIE KLOPBOORMACHINE PDM1052 Schlagen Sie in den beigefügten Garantiebedingungen nach. Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm product. Hiermee heeft u een uitstekend product aangeschaft van één van de toonaangevende UMWELT Europese distributeurs. Alle Ferm producten worden gefabriceerd volgens de hoogste Entsorgung prestatie- en veiligheidsnormen.
  • Seite 12 • Laat na het monteren van de accessoires de Variabele elektronische snelheid. machine onbelast draaien op een veilige plek. Indien de machine sterk vibreert, schakel dan onmiddellijk de machine uit, verwijder de Dubbel geïsoleerd. netstekker uit het stopcontact en probeer het probleem te verhelpen.
  • Seite 13 Geluidswaarden 8. Extra handgreep 9. Diepteaanslag Geluidsdruk (L 91.7 dB(A) 10.Achterste huls Geluidsvermogen (L 102.7 dB(A) 11. Voorste huls Onzekerheid (K) 3 dB(A) 12. Indicatielampje Aan/Uit Trillingswaarden ASSEMBLAGE Boren in beton, a 15.238 m/s h,ID Schakel voor assemblage altijd de Boren in metaal, a 4.98 m/s machine uit en verwijder de netstekker uit...
  • Seite 14: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD Monteren en verwijderen van de diepteaanslag (fig. D) De diepteaanslag wordt gebruikt voor het instellen Schakel voor reiniging en onderhoud van de maximale boordiepte. altijd de machine uit en verwijder de netstekker uit het stopcontact. GEBRUIK • Reinig regelmatig de behuizing met een zachte doek.
  • Seite 15: Avertissements De Sécurité

    PERCEUSE À PERCUSSION PDM1052 Portez des gants de sécurité. Merci pour votre achat de ce produit Ferm. Vous disposez maintenant d’un excellent produit, Variateur électronique de vitesse. proposé par l’un des principaux fabricants européens. Tous les produits que vous fournit Ferm sont fabriqués selon les normes les plus...
  • Seite 16 • Une fois les accessoires en place, laissez la Valeurs de bruit machine tourner sans charge dans une zone Pression acoustique (L 91.7 dB(A) sécurisée. En cas de fortes vibrations de la Puissance acoustique (L 102.7 dB(A) machine, mettez-la immédiatement hors tension, débranchez la fiche de la prise secteur Incertitude (K) 3 dB(A)
  • Seite 17: Montage

    6. Mandrin Retrait 7. Poignée principale • Desserrez la poignée auxiliaire (8). 8. Poignée auxiliaire • Retirez la poignée auxiliaire (8) du mandrin (6). 9. Butée de profondeur • Serrez la poignée auxiliaire (8). 10. Manchon arrière 11. Manchon avant Montage et retrait de la butée de profondeur 12.Voyant d’alimentation (fig.
  • Seite 18: Nettoyage Et Maintenance

    Europa. Todos los productos suministrados • Positionnez le sélecteur (5) sur ”B” pour le por Ferm se fabrican de conformidad con perçage à percussion. las normas más elevadas de rendimiento y seguridad. Como parte de nuestra filosofía NETTOYAGE ET MAINTENANCE también proporcionamos un excelente servicio...
  • Seite 19 para comprobar si hay daños. En caso Lleve guantes de seguridad. necesario, sustituya el accesorio. • Deje que la máquina funcione sin carga en una zona segura tras el montaje de los accesorios. Velocidad electrónica variable. Si la máquina vibra mucho, apáguela inmediatamente, saque el enchufe de la toma e intente solucionar el problema.
  • Seite 20: Montaje

    Valores de ruido 7. Empuñadura principal 8. Empuñadura auxiliar Presión acústica (L 91.7 dB(A) 9. Tope de profundidad Potencia acústica (L 102.7 dB(A) 10. Manguito trasero Incertidumbre (K) 3 dB(A) 11. Manguito delantero 12. Luz indicadora de alimentación Valores de vibración Perforación en el concreto, a 15.238 m/s h,ID...
  • Seite 21: Limpieza Y Mantenimiento

    Retirada Ajuste del modo de funcionamiento (fig. E) • Afloje la empuñadura auxiliar (8). • Retire la empuñadura auxiliar (8) del No cambie el modo de funcionamiento portaherramientas (6). durante el uso. • Apriete la empuñadura auxiliar (8). • Sitúe el interruptor (5) en la posición ”A” para Montaje y retirada del tope de profundidad taladrar.
  • Seite 22: Avisos De Segurança

    Obrigado por adquirir este produto Ferm. Trata-se de um produto excelente, fabricado por Velocidade electrónica variável. um dos fornecedores líderes na Europa. Todos os produtos fornecidos pela Ferm são fabricado em conformidade com os mais Isolamento duplo. elevados requisitos de desempenho e segurança.
  • Seite 23 • Depois de montar os acessórios, deixe a Valores de ruído máquina funcionar sem carga numa área Pressão acústica (L 91.7 dB(A) segura. Se a máquina vibrar intensamente, Potência acústica (L 102.7 dB(A) desligue-a imediatamente, desligue a ficha de alimentação na tomada e tente solucionar o Imprecisão (K) 3 dB(A) problema.
  • Seite 24 6. Bucha Remoção 7. Punho principal • Desaperte o punho auxiliar (8). 8. Punho auxiliar • Retire o punho auxiliar (8) da bucha (6). 9. Limitador de profundidade • Aperte o punho auxiliar (8). 10. Manga traseira 11. Manga dianteira Montagem e remoção do limitador de 12.Indicador luminoso de alimentaçao profundidade (fig.
  • Seite 25: Limpeza E Manutenção

    • Coloque o interruptor (5) na posição ”A” para O produto e o manual do utilizador estão sujeitos perfurar. a alterações. As especificações podem ser • Coloque o interruptor (5) na posição ”B” para alteradas sem aviso prévio. perfurar com percussão. LIMPEZA E MANUTENÇÃO Antes de proceder a trabalhos de limpeza e manutenção, desligue sempre a...
  • Seite 26: Avvisi Di Sicurezza

    Velocità variabile elettronicamente. un prodotto di qualità eccellente, distribuito da uno dei principali fornitori in Europa. Tutti i prodotti distribuiti da Ferm sono realizzati Doppio isolamento in conformità con i più rigidi standard in materia di sicurezza e prestazioni. È nostra filosofia offrire...
  • Seite 27 degli accessori, controllare accuratamente che Diametro max. della punta per trapano non mostrino segni di danni. Se necessario, Legno 25 mm sostituire l’accessorio. Calcestruzzo 13 mm • Azionare l’elettroutensile in assenza di carico in un’area sicura dopo il montaggio Acciaio 10 mm degli accessori.
  • Seite 28 DESCRIZIONE (FIG. A) Montaggio e rimozione dell’impugnatura ausiliaria (fig. C) Montaggio Il trapano a percussione è stato progettato per la realizzazione di fori su legno, metallo e plastica e • Allentare l’impugnatura ausiliaria (8). per forare a percussione su mattoni e calcestruzzo. •...
  • Seite 29: Garanzia

    GARANZIA Impostazione della massima velocità di foratura (fig. A) Consultare i termini e le condizioni della garanzia Non impostare la velocità durante l’uso. allegata. • Ruotare il selettore di regolazione della velocità AMBIENTE (3) in senso orario per aumentare la massima velocità...
  • Seite 30 SLAGBORRMASKIN PDM1052 Elektroniskt variabel hastighet. Tack för att du valde denna Ferm-produkt. Du har nu fått en utmärkt produkt, levererad av en Dubbelisolerad. av Europas ledande leverantörer. Alla produkter som levereras från Ferm är Släng inte produkten i olämpliga tillverkade enligt de högsta standarderna för behållare.
  • Seite 31 stängas av omedelbart och nätsladden dras Vibrationsvärden ur väggkontakten. Sedan försöker man lösa Boring i betong, a 15.238 m/s h,ID problemet. Boring i metall, a 4.98 m/s • Kontrollera att maximala hastigheten för tillbehöret är större än eller lika stor som Osäkerhet (K) 1.5 m/s maximala hastigheten för maskinen.
  • Seite 32: Rengöring Och Underhåll

    MONTERING • För att starta maskinen, tryck in spärrknappen (2) och håll samtidigt in strömbrytaren (1). Innan montering ska du alltid stänga av • For att stänga av det kontinuerliga läget, tryck maskinen och dra ut nätkontakten ur en gång till på strömbrytaren (1). vägguttaget.
  • Seite 33: Turvallisuusohjeet

    Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka miljövänlig återvinning. valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia. Kaikki Ferm-yhtiön toimittamat tuotteet on valmistettu Endast för EU-länder korkeimpien suorituskyky- ja turvallisuusstandardien Släng inte elverktyg i hushållsavfallet. Enligt det mukaan. Osana filosofiaamme tarjoamme myös europeiska WEEE-direktivet 2012/19/EU för...
  • Seite 34 • Varmista, että työstökappale on tuettu tai Kaksinkertainen eristys. kiinnitetty hyvin. • Pidä kädet kaukana työstökappaleesta laitteen Älä hävitä tuotetta sopimattomiin käytön aikana. jäteastioihin. • Älä koskaan aseta konetta työtasolle tai -pöydälle, ennen kuin se on kytketty pois päältä. Tuote täyttää soveltuvien EU-direktiivien Sähköturvallisuus turvallisuusstandardit.
  • Seite 35 Tärinätaso Irrota ensin pistoke pistorasiasta ennen Tämän ohjekirjan takana mainittu tärinäsäteilytaso terän vaihtamista. on mitattu standardin EN 60745 mukaisen standarditestin mukaisesti; sitä voidaan käyttää Tarkista terät säännöllisesti käytön aikana. verrattaessa yhtä laitetta toiseen sekä alustavana Tylsät terät tulee teroittaa uudelleen tai tärinälle altistumisen arviona käytettäessä...
  • Seite 36: Puhdistus Ja Huolto

    TAKUU Porauksen maksiminopeuden asetus (kuva A) Älä aseta nopeutta käytön aikana. Lue takuuehdot. • Käännä nopeuden säätöpyörää (3) YMPÄRISTÖ myötäpäivään lisätäksesi porauksen maksiminopeutta. Hävitys • Käännä nopeuden säätöpyörää (3) vastapäivään laskeaksesi porauksen Tuote, lisävarusteet ja pakkaus on maksiminopeutta. lajiteltava ympäristöystävällistä kierrätystä...
  • Seite 37: Sikkerhedsadvarsler

    SLAGBOREMASKINE PDM1052 Variabel elektronisk hastighed. Tak for, at du har købt dette Ferm produkt. Ved at gøre dette står du nu med et fantastisk Dobbelt isolering. produkt, leveret af en af Europas førende leverandører. Alle de produkter, som leveres til dig Kassér ikke produktet i en forkert...
  • Seite 38 • Sørg for, at den hastighed, der er angivet Vibrasjonsverdier på tilbehøret, er højere end eller lig med Boring i beton, a 15.238 m/s h,ID maskinens maksimale hastighed. Se Boring i metal, a 4.98 m/s maskinens typeplade. • Før anvendelse, fjern alle søm og andre Usikkerhed (K) 1.5 m/s metalgenstande fra arbejdsemnet.
  • Seite 39 MONTERING ANVENDELSE Tænding og slukning (fig. A) Inden montering, skal maskinen altid slukkes, og netstikket skal tages ud af • For at tænde for maskinen, tryk på tænd/sluk- stikkontakten. kontakten (1). Jo mere der trykkes på tænd/ sluk-kontakten (1), jo højere bliver maskinens Udskiftning og fjernelse af bor hastighed.
  • Seite 40: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Európa egyik vezető beszállítójának, kiváló tages ud af stikkontakten. termékét tartja a kezében. A Ferm által szállított termékek a legmagasabb • Rengør regelmæssigt kabinettet med en blød teljesítményi és biztonsági szabványok alapján klud. kerülnek legyártásra. Filozófiánk részeként kiváló...
  • Seite 41 • Ügyeljen arra, hogy a tartozék maximális Változtatható elektronikus sebesség. sebessége nagyobb vagy ugyanakkora legyen, mint a készülék maximális sebessége. Lásd az adattáblát a készüléken. Kétszeresen szigetelt. • Használat előtt távolítson el minden szöget és egyéb fémtárgyat a munkadarabból.  A terméketnetároljanemmegfelelő •...
  • Seite 42 ÖSSZESZERELÉS Rezgésértékek Ütvefúrás betonba, a 15.238 m/s h,ID  S zereléselőttmindigkapcsoljale Fúrás fémbe, a 4.98 m/s a készüléket, és húzza ki a dugót Bizonytalanság (K) 1.5 m/s a hálózatból. Fúróhegyek kivétele, cseréje A - B ábra Viseljenfülvédőt. A készülék a következő fúrófejekhez megfelelő. •...
  • Seite 43: Tisztítás És Karbantartás

    HASZNÁLAT • Egy puha ruhával rendszeresen tisztítsa meg a burkolatot. Be/ki kapcsolás (A. ábra) • Ügyeljen, hogy a szellőzőnyílások portól és • A készülék bekapcsolásához nyomja meg más szennyeződéstől ne tömődjenek el. a be/ki kapcsolót (1). Minél tovább tartja Amennyiben szükséges, a szellőzőlyukakban megnyomva a be/ki kapcsolót (1), annál található...
  • Seite 44 PŘÍKLEPOVÁ VRTAČKA PDM1052 Dvojnásobná izolace. Děkujeme Vám za zakoupení produktu firmy Ferm.  V ýrobeknezahazujtedonevhodných Zakoupením jste získali jedinečný výrobek, který kontejnerů. dodává jeden z hlavných evropských dodavatelů. Všechny produkty, které dodává firma Ferm,  V ýrobekjevsouladuspříslušnými se vyrábí podle nejvyšších výkonnostních a bezpečnostnímistandardyevropských...
  • Seite 45 maximální otáčky stroje. Otáčky jsou uvedeny na typovém štítku stroje. Používejtepomůckyproochranusluchu. • Před použitím odstraňte z obrobku všechny hřebíky a jiné kovové objekty. • Zkontrolujte, zda je obrobek řádně podepřený Úroveň vibrací nebo upevněný. Úroveň vibrací uvedená na zadní straně tohoto •...
  • Seite 46: Čištění A Údržba

    SESTAVENÍ POUŽITÍ Zapínání a vypínání (obr. A)  P ředsestavenímstrojvždyvypněte avytáhnětezástrčkuzesíťovézásuvky. • Přístroj zapněte stisknutím vypínače (1). Čím více stlačíte vypínač (1), tím větší bude rychlost Výměna a vyjmutí vrtáku nářadí. Obr. A - B • Přístroj zapněte na nepřetržitý chod tak, že při Stroj lze používat s následujícími vrtáky: stisknutém vypínači (1) stisknete zajišťovací...
  • Seite 47: Ochrana Životního Prostředí

    V případě potřeby použijte měkkou, PDM1052 navlhčenou tkaninu k odstranění prachu a nečistot z ventilačních otvorů. Ďakujeme Vám za zakúpenie výrobku firmy Ferm. • Pravidelně čistěte sklíčidlo a vrtáky, aby Zakúpením ste získali jedinečný výrobok, nedocházelo k nepřesnostem během ktorý...
  • Seite 48 • Skontrolujte, či sú maximálne otáčky Premenliváelektronickyrýchlosť. príslušenstva väčšie alebo rovnaké ako maximálne otáčky stroja. Pozrite si typový štítok stroja. Dvojitá izolácia. • Pred použitím odstráňte z obrobku všetky klince a iné kovové objekty.  V ýrobokzahoďtedovhodného • Presvedčte sa, že objekt je dobre podoprený kontajnera.
  • Seite 49 Výmena a odstraňovanie vrtákových násad Používajteochranusluchu. Obr. A - B Stroj je vhodný na použitie s nasledujúcimi vrtákmi: Hladina vibrácií - Drevo (HSS) Hladina emisií od vibrácií uvedená na zadnej - Kov (HSS) strane tohto návodu na obsluhu bola nameraná - Betón / murivo (tvrdý...
  • Seite 50: Čistenie A Údržba

    ČISTENIE A ÚDRŽBA Demontáž • Povoľte pomocné držadlo (8). • Vyberte obmedzovač hĺbky (9) z pomocného  P redčistenímaúdržboustrojvždy držadla (8). vypniteavytiahnitezástrčkuzelektrickej • Dotiahnite pomocné držadlo (8). siete. • Povrch stroja pravidelne čistite mäkkou POUŽITIE tkaninou. • Ventilačné otvory udržiavajte čisté bez prachu Zapnutie a vypnutie (obr.
  • Seite 51: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    WIERTARKA UDAROWA PDM1052 Używaćrękawiceochronne. Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Ferm. W ten sposób nabyli Państwo znakomity Zmiennaprędkośćelektroniczna. produkt, opracowany przez jednego z czołowych dostawców w Europie. Wszystkie produkty sprzedawane przez firmę Ferm są produkowane Podwójna izolacja. zgodnie z najwyższymi standardami wydajności i bezpieczeństwa.
  • Seite 52 akcesorium nie uległo uszkodzeniu. W razie Wartości hałasu potrzeby, wymienić akcesoria. Ciśnienie dźwięku (L 91.7 dB(A) • Po zamontowaniu akcesoriów pozwolić Moc akustyczna (L 102.7 dB(A) urządzeniu popracować bez obciążenia w bezpiecznym obszarze. Jeśli urządzenie silnie Niepewność (K) 3 dB(A) wibruje, natychmiast je wyłączyć, odłączyć...
  • Seite 53: Używanie Urządzenia

    MONTAŻ UŻYWANIE URZĄDZENIA Włączanie i wyłączanie (rys. A)  P rzedmontażemnależyzawszewyłączyć urządzenieiodłączyćodsiecizasilającej. • Aby włączyć urządzenie, nacisnąć przełącznik wł./wył. (1). Wraz z kolejnym naciskaniem Wymiana i wyjmowanie wierteł przełączniku wł./wył. (1), zwiększa się Rys. A - B prędkość urządzenia. Urządzenie jest przystosowane do używania •...
  • Seite 54: Czyszczenie I Konserwacja

    CZYSZCZENIE I KONSERWACJA SMŪGINIS GRĘŽTUVAS PDM1052  P rzedczyszczeniemikonserwacjąnależy zawszewyłączyćurządzenie Dėkojame, kad įsigijote šį ”Ferm” produktą. iodłączyćodsiecizasilającej. Tai yra puikus produktas, kurį teikia Europoje pirmaujantys tiekėjai. Visi pristatomi ”Ferm” • Regularnie czyścić obudowę za pomocą produktai gaminami pagal aukščiausius našumo ir miękkiej szmatki.
  • Seite 55 • Nedėkite įrenginio ant stalo ar darbastalio prieš Dvigubai izoliuotas. tai jo neišjungę.  N eišmeskiteproduktoįnetinkamą Apsauga nuo elektros konteinerį.  V isadapatikrinkite,arelektrosįtampa  P roduktasatitinkaEuroposdirektyvų atitinkaduomenųlentelėjepateiktus taikomus saugos standartus. įtamposduomenis. Papildomi smūginio gręžtuvo saugos įspėjimai • Nenaudokite įrenginio, jei maitinimo kabelis •...
  • Seite 56 standartizuoto bandymo reikalavimus; ši vertė gali  N audodamiįrankį,reguliariaitikrinkite būti naudojama vienam įrankiui palyginti su kitu grąžtus.Atbukusiusantgaliusreikia bei išankstiniam vibracijos poveikiui įvertinti, kai pagaląstiarbapakeistinaujais. įrankis naudojamas paminėtais būdais. • Atverkite kumštelinį griebtuvą (6), viena ranka - naudojant įrankį kitokiais būdais arba su sukdami priekinę...
  • Seite 57: Valymas Ir Priežiūra

    APLINKA • Jei norite sukti pagal laikrodžio rodyklę, paslinkite sukimo krypties jungiklį (4) į kairę. Šalinimas • Jei norite sukti prieš laikrodžio rodyklę, paslinkite sukimo krypties jungiklį (4) į dešinę. Produktus, priedus ir pakuotes reikia surūšiuotinežalingamaplinkai Maksimalaus gręžimo greičio nustatymas perdirbimui.
  • Seite 58: Drošības Brīdinājumi

    TRIECIENURBJMAŠĪNA PDM1052 Elektroniskimaināmsātrums. Paldies, ka iegādājāties šo Ferm izstrādājumu! Tagad jums ir izcils izstrādājums, ko Dubultizolācija. piegādājis viens no Eiropas vadošajiem piegādātājuzņēmumiem. Visi jums piegādātie  N eatbrīvojietiesnoizstrādājuma,iemetot Ferm izstrādājumi ir ražoti saskaņā ar tonepiemērotākonteinerā. augstākajiem kvalitātes un drošības standartiem.
  • Seite 59 izraujiet kontaktdakšu no elektrotīkla un Vibrāciju vērtības mēģiniet atrisināt šo problēmu. Urbt betonā, a 15.238 m/s h,ID • Pārliecinieties, ka piederuma maksimālais Urbt metālā, a 4.98 m/s ātrums ir lielāks vai vienāds ar mašīnas maksimālo ātrumu. Apskatiet mašīnas Neprecizitāte (K) 1.5 m/s tehnisko pamatdatu plāksni.
  • Seite 60: Tīrīšana Un Tehniskā Apkope

    MONTĀŽA IZMANTOŠANA Ieslēgšana un izslēgšana (A att.)  P irmsmontāžasvienmērizslēdziet mašīnuunizraujietkontaktdakšuno • Lai ieslēgtu mašīnu, nospiediet ieslēgšanas/ elektrotīkla. izslēgšanas slēdzi (1). Jo dziļāk ir piespiests ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis (1), jo lielāks ir Urbšanas uzgaļu nomainīšana un noņemšana mašīnas ātrums. A.-B. att. •...
  • Seite 61 LÖÖKTRELL • Regulāri tīriet korpusu ar mīkstu drānu. • Uzturiet ventilācijas caurumus tīrus no PDM1052 putekļiem un netīrumiem. Ja nepieciešams, izmantojiet mīkstu, mitru drānu, lai notīrītu Täname, et ostsite selle Fermi toote. putekļus un netīrumus no ventilācijas Olete teinud hea ostu ning nüüd on teil caurumiem.
  • Seite 62 • Enne masina kasutamist eemaldage Kaitseisolatsiooniga. töödeldavast detailist naelad ja muud metallist esemed. Ärge hoidke toodet selleks ebasobivas • Veenduge, et töödeldav detail on korralikult kohas. toestatud või kinnitatud. • Ärge puudutage töötamise ajal töödeldavat Toode on vastavuses Euroopa Liidu detaili.
  • Seite 63 Puuriterade vahetamine ja eemaldamine Kasutage kuulmiskaitsevahendeid. Joon. A - B Masinaga võib kasutada järgmisi puuriotsakuid: • Puit (HSS) Vibratsioonitase • Metall (HSS) Käesoleva juhendi tagakaanel nimetatud • Betoon / müüritis (kõvasulam) tekkiva vibratsiooni tase on mõõdetud vastavalt standardis EN 60745 kirjeldatud standarditud Enne terade vahetamist eemaldage testile;...
  • Seite 64: Puhastamine Ja Hooldamine

    GARANTII Suunalüliti (joon. A) Ärge muutke töötamise ajal Tutvuge seadmega kaasas olevate pöörlemissuunda. garantiitingimustega. • Selleks, et padrun hakkaks pöörlema KESKKOND päripäeva, lükake suunalüliti (4) vasakule. • Selleks, et padrun hakkaks pöörlema vastupäeva, lükake suunalüliti (4) paremale. Kasutusest kõrvaldamine Toode, selle tarvikud ning pakend tuleb Maksimaalse puurimiskiiruse määramine sorteerida, et tagada nende (joon.
  • Seite 65 BORMAŞINĂ CU IMPACT PDM1052 Izolaţiedublă. Vă mulţumim pentru cumpărarea acestui produs  N uscoateţidinuzprodusulîncontainere Ferm. Aţi achiziţionat un produs excelent, fabricat de neadecvate. unul dintre principalii producători din Europa. Toate produsele livrate de Ferm sunt fabricate respectând Produsul este în conformitate cu cele mai înalte standarde de funcţionare şi de siguranţă.
  • Seite 66 a maşinii. Consultaţi plăcuţa indicatoare cu Valori ale vibraţiei date tehnice de pe maşină. Găurire beton, a 15.238 m/s h,ID • Înainte de utilizare, îndepărtaţi toate cuiele şi Găurire metal, a 4.98 m/s alte obiecte din metal din piesa de prelucrat. •...
  • Seite 67 ASAMBLAREA UTILIZAREA Pornirea şi oprirea (fig. A)  Î naintedeasamblare,opriţialimentarea electricăamaşiniişideconectaţifişa • Pentru pornirea maşinii, apăsaţi pe cablului de alimentare de la priza de întrerupătorul pornit/oprit (1). Cu cât apăsaţi reţea. mai puternic pe întrerupătorul pornit/oprit (1), cu atât mai mult creşte turaţia maşinii. Înlocuirea şi îndepărtarea accesoriilor de •...
  • Seite 68: Curăţarea Şi Întreţinerea

    Nabavili ste odličan proizvod od jednog od deconectaţifişacabluluidealimentarede najvećih evropskih dobavljača. laprizadereţea. Svi proizvodi koje vam isporuči kompanije Ferm napravljeni su po najvišim standardima vezanim • Curăţaţi regulat carcasa cu o cârpă moale. za njihov rad i bezbednost. Naša politika je i da •...
  • Seite 69 mestu. Ako uređaj jako vibrira, odmah ga Promenljiva elektronska brzina. isključite, odvojte kabl za napajanje od utičnice i pokušajte da rešite problem. • Proverite da li je maksimalna brzina dodatne Dvostruka izolacija. opreme veća ili jednaka maksimalnoj brzini mašine. Pogledajte nazivnu pločicu na mašini. Nemojte bacati ovaj proizvod •...
  • Seite 70 Vrednosti vibracija Izmena i uklanjanje burgija Sl. A - B Bušenje u betonu, a 15.238 m/s h,ID Uređaj je pogodan za upotrebu sledećih burgija: Bušenje u metalu, a 4.98 m/s • Drvo (HSS) Neizvesnost (K) 1.5 m/s • Metal (HSS) •...
  • Seite 71: Čišćenje I Održavanje

    OKOLINA Prekidač za okretanje unapred/unazad (sl. A) Odlaganje u otpad Ne menjajte pravac okretanja burgije tokom rada. Proizvod, dodatni pribor i pakovanje • Za obrtanje u smeru kretanja kazaljki na satu, moratesortiratiradireciklaže. povucite prekidač za okretanje unapred/ Samo za zemlje članice Evropske Unije unazad (4) ulevo.
  • Seite 72 Τώρα πλέον διαθέτετε ένα εξαιρετικό προϊόν, κατασκευασμένο από έναν από τους μεγαλύτερους προμηθευτές της Ευρώπης. Ολα Φοράτε γάντια ασφαλείας. τα προϊόντα που προμηθεύεστε από τη Ferm κατασκευάζονται σύμφωνα με τα υψηλότερα πρότυπα απόδοσης και ασφάλειας. Ως μέρος Κυμαινόμενη ηλεκτρονική ταχύτητα.
  • Seite 73 • Επιθεωρείτε το μηχάνημα και τα εξαρτήματα ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΉΡΙΣΤΙΚΑ πριν από κάθε χρήση. Μη χρησιμοποιείτε Τάση δικτύου 230 V~ εξαρτήματα τα οποία είναι λυγισμένα, ραγισμένα Συχνότητα δικτύου 50 Hz ή καθ’ οιονδήποτε άλλο τρόπο κατεστραμμένα. Εάν το μηχάνημα ή ένα από τα εξαρτήματα Ισχύς...
  • Seite 74 Πρoστατευτείτε απo τις επιδράσεις των • Σφίξτε το αξεσουάρ περιστρέφοντας το κραδασμών συντηρώντας σωστά τo εργαλείo και μπροστινό χιτώνιο (11) αριστερόστροφα ενώ τα εξαρτήματά τ0υ, διατηρώντας τα χέρια σας ταυτόχρονα συγκρατείτε το πίσω χιτώνιο (10) ή ζεστά και oργανώνoντας τoν τρόπo εργασίας σα. το...
  • Seite 75 ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ Ρύθμιση της μέγιστης ταχύτητας διάτρησης (εικ. A) Απόρριψη Μη ρυθμίζετε την ταχύτητα κατά τη Το προϊόν, τα εξαρτήματα και η διάρκεια της χρήσης. συσκευασία πρέπει να ταξινομούνται για ανακύκλωση φιλική προς το περιβάλλον. • Στρέψτε τον τροχό ρύθμισης ταχύτητας (3) δεξιόστροφα...
  • Seite 76: Предупреждения За Безопасност

    УДАРНА БОРМАШИНА PDM1052 Носете маска против прах. Благодарим Ви за покупката на този продукт на Ferm. Закупувайки го, Вие ставате притежател Носете защитни ръкавици. на отличен продукт, доставен от един от водещите европейски доставчици. Всички доставени от Ferm продукти са произведени...
  • Seite 77 Ако изпуснете машината или някое от ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ приспособленията, проверете машината Напрежение на електрическата мрежа 230 V~ или приспособлението за повреди. Ако е Честота на електрическата мрежа 50 Hz необходимо, подменете приспособлението. • След като монтирате приспособленията, Входна мощност 800 W оставете...
  • Seite 78 предпазвайте се от ефектите от вибрациите, • Отворете патронника (6) като завъртите като поддържате инструмента и аксесоарите предната втулка (11) по посока на му, пазите ръцете си топли и организирате часовниковата стрелка, като същевременно вашите модели на работ. задържате задната втулка (10) или я въртите обратно...
  • Seite 79: Околна Среда

    Превключвател за посоката на въртене • Почиствайте редовно патронника и (фиг. A) свредлото с цел избягване на неточности по време на работа. Не сменяйте посоката на въртене по време на работа. ГАРАНЦИЯ • За въртене по посока на часовниковата стрелка плъзнете превключвателя на Прочетете...
  • Seite 80 DAEBELİ DELİCİ PDM1052 Çift kat izolasyonlu. Bu Ferm ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Bu sayede artık Avrupa’nın önde gelen Ürünüuygunolmayankaplaraatmayın. sağlayıcılarından biri tarafından teslim edilen, mükemmel bir ürüne sahipsiniz. Ferm tarafından Ürün, Avrupa yönergelerinde belirtilen, size teslim edilen bütün ürünler en yüksek yürürlüktekigüvenlikstandartlarına...
  • Seite 81 • Kullanmadan önce iş parçasındaki tüm çivileri ve diğer metal nesneleri çıkarın. Duymakorumasıtakın. • İş parçasının uygun şekilde desteklendiğinden veya sabitlendiğinden emin olun. • Kullanım sırasında ellerinizi iş parçasından Vibrasyon seviyesi uzak tutun. Bu talimat kılavuzunda belirtilen vibrasyon • Makineyi asla kapatmadan bir masa veya emisyon seviyesi EN 60745’te verilen bir standart tezgaha koymayın.
  • Seite 82 MONTAJ KULLANIM Açma ve kapatma (Şekil A) Montajdanöncedaimamakineyikapatın vefişiniprizdençıkarın. • Makineyi açmak için açma/kapama anahtarına (1) basın. Açma/kapama anahtarına (1) ne Matkap uçlarını değiştirmek ve çıkarmak kadar çok basılırsa, makinenin hızı da o kadar Şek. A - B artar. Makine, aşağıdaki matkap uçlarıyla kullanıma •...
  • Seite 83 4. BAKIM УДАРНА ДУПЧАЛКА PDM1052  T emizlikvebakımdanönceherzaman Благодариме за купувањето на овој FERM makineyikapatınveşebekefişini производ. Со тоа имате одличен производ, şebekedençıkarın. испорачан од еден од водечките добавувачи во Европа. Сите производи доставени од страна Makine kaplamalarını yumuşak bir bezle, tercihen на...
  • Seite 84 • Пуштете ја машината да работи без Носете маска за заштита од оптеретување после монтирање на прашина. приборот. Ако машината силно вибрира, веднаш исклучете ја, извадете го кабелот од Носете заштитни ракавици. струја и обидете се да го решите проблемот. •...
  • Seite 85 Вредност на бучава 8. Дополнителна дршка 9. Граничник за длабина Ниво на звучен притисок (L 91.7 dB(A) 10. Заден ракавец Акустична моќност (L 102.7 dB(A) 11. Преден ракавец Отстапување (K) 3 dB(A) 12.Светилка на индикатор за напојување Вредност на вибрации МОНТАЖА...
  • Seite 86: Чистење И Одржување

    ЧИСТЕЊЕ И ОДРЖУВАЊЕ Монтирање и отстранување на граничник за длабина (сл. D) Граничникот за длабина се користи за Пред чистење и одржување дотерување на максимална длабина на исклучете ја машината и извадете го дупчење. приклучокот од главниот напон. КОРИСТЕЊЕ • Редовно...
  • Seite 87 TRAPAN ME GODITJE PDM1052 Vishni doreza sigurie. Ju falënderojmë që bletë këtë produkt nga Ferm. Shpejtësi e ndryshueshme në mënyrë Duke vepruar në këtë mënyrë, tani ju keni në dorë elektronike. një produkt të shkëlqyer që ofrohet nga një nga kompanitë...
  • Seite 88 ose aksesorin për dëmtim. Nëse nevojitet, Vlerat e zhurmës ndërroni aksesorin. Presioni i tingullit (L 91.7 dB(A) • Pas montimit të aksesorëve vëreni pajisjen në Fuqia akustike (L 102.7 dB(A) punë pa ngarkesë në një zonë të sigurt. Nëse pajisja dridhet shumë, fikeni atë menjëherë, Pasiguria (K) 3 dB(A) shkëputni spinën elektrike nga rrjeti elektrik...
  • Seite 89 10. Bokulla e pasme Montimi dhe heqja e kufizuesit të thellësisë 11.Bokulla e përparme (fig. D) 12.Drita treguese e energjisë Kufizuesi i thellësisë përdoret për të përcaktuar thellësinë maksimale të shpimit. KOMPLETIMI PËRDORIMI Përpara kompletimit, fikni gjithmonë Ndezja dhe fikja (fig. A) pajisjen dhe shkëputni spinën elektrike nga rrjeti elektrik.
  • Seite 90 PASTRIMI DHE MIRËMBAJTJA Përpara pastrimit dhe mirëmbajtjes, fikni gjithmonë pajisjen dhe shkëputni spinën elektrike nga rrjeti elektrik. • Pastroni rregullisht trupin e pajisjes me njëleckë të butë. • Mbani të pastra pa pluhur dhe pa papastërti kanalet e ajrimit. Nëse nevojitet, përdorni një leckë...
  • Seite 93 Rady z 8. júna 2011 týkajúcej sa obmedzenia používania určitých nebez- pečných látok v elektrickom a elektronickom vybavení. EN55014-1, EN55014-2, EN60745-1, EN60745-2-3, EN61000-3-2, EN61000-3-3 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU Zwolle, 01-01-2018 H.G.F. Rosberg CEO Ferm B.V. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands...
  • Seite 94 Spare parts list Article no. Description Position no. 503420 Left screw M5*25 410740 Keyless chuck plastic 13 mm 503438 Spindle with ball 503423 Impact spring 503424 Bearing 6201 RS 503425 Big gear 503426 Needle bearing HK071208 503439 Impact block 503440 Impact selector set 11..13 503429...
  • Seite 95 Exploded view...
  • Seite 96 1801-29 WWW.FERM.COM ©2018 FERM B.V.

Inhaltsverzeichnis