IMPACT DRILL Do not dispose of the product in PDM1005 unsuitable containers. The product is in accordance with the Thank you for buying this Ferm product. applicable safety standards in the By doing so you now have an excellent product, European directives. delivered by one of Europe‘s leading suppliers. Additional safety warnings for impact drills All products delivered to you by Ferm are manufactured according to the highest standards ● Do not work materials containing asbestos. of performance and safety. As part of our Asbestos is considered carcinogenic.
Seite 5
● Never put the machine down on a table or NOISE AND VIBRATION a workbench before it has been switched off. PDM1005 Electrical safety Sound pressure (L dB(A) 90.4 Acoustic power (L dB(A) 103.4 Always check that the voltage of the Uncertainty (K) dB(A) 3 power supply corresponds to the voltage Vibration 7.79 on the rating plate. Uncertainty (K) 1.5 ● Do not use the machine if the mains cable or the mains plug is damaged.
● Open the chuck (6) by turning the chuck key ● For clockwise rotation, slide the forward/ (10) counterclockwise. reverse switch (4) to the left. ● Remove the drill bit (12) from the chuck (6). ● For counterclockwise rotation, slide the ● Close the chuck (6) by turning the chuck key forward/reverse switch (4) to the right. (10) clockwise. Setting the maximum drilling speed (fig. A) ● Remove the chuck key (10) from the chuck (6). Mounting and removing the auxiliary grip Do not set the speed during use. (fig. C) Mounting ● Turn the speed adjustment wheel (3) ● Loosen the auxiliary grip (8).
SCHLAgBOHRMASCHInE ● To mount the drill bit (12), proceed as described in the section „Mounting and PDM1005 removing the drill bit“. Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts. wARRAnTy Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt erworben, dass von einem der führenden Consult the enclosed warranty terms. Lieferanten Europas geliefert wird. Alle von Ferm an Sie gelieferten Produkte sind EnvIROnMEnT nach den höchsten Standards von Leistung und Sicherheit gefertigt. Teil unserer Firmenphilosophie Disposal ist es auch, Ihnen einen ausgezeichneten Kundendienst anbieten zu können, der von unserer umfassenden Garantie unterstützt wird. Wir hoffen, dass Sie viele Jahre Freude an The product, the accessories, and the packaging diesem Produkt haben. must be sorted for environmentally friendly recycling. Only for EC countries SICHERHEITSHInwEISE Do not dispose of power tools into domestic waste. According to the European Guideline ACHTUNG 2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic Lesen Sie die beiliegenden Sicher- Equipment and its implementation into national heitsanweisungen, die zusätzlichen...
Seite 8
Griffflächen, falls die Gefahr besteht, dass das für die Leistungsaufnahme der Maschine Zubehör versteckte Leitungen oder das geeignet sind und eine Mindestaderstärke von Netzkabel berühren könnte. Falls das Zubehör 1,5 mm haben. Falls Sie eine Kabeltrommel einen spannungsführenden Draht berührt, verwenden, rollen Sie das Kabel immer können die freiliegenden Metallteile der vollständig ab. Maschine ebenfalls spannungsführend werden. Gefahr eines Stromschlags. TECHNISCHE DATEN ● Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht speziell vom Hersteller konstruiert und empfohlen PDM1005 wurde. Gefahr von Personenverletzungen. Netzspannung V~ 230 ● Verwenden Sie nur Zubehör, das für den Netzfrequenz Hz 50 Gebrauch mit der Maschine geeignet sind. Leistungsaufnahme W 810 ● Verwenden Sie nur Zubehör mit den richtigen Leerlaufgeschwindigkeit 0 - 2.600 Maßen. Vergewissern Sie sich, dass das Schlaggeschwindigkeit 0 - 41.600 Zubehör richtig angebracht ist.
● Entfernen Sie den Spannfutterschlüssel (10) LÄRM UND VIBRATIONEN aus dem Spannfutter (6). PDM1005 Entfernen Schalldruck (L dB(A) 90,4 ● Setzen Sie den Spannfutterschlüssel (10) in Schallleistung (L dB(A) 103,4 einem der Löcher im Spannfutter (6) ein. Unsicherheitsfaktor (K) dB(A) 3 ● Öffnen Sie das Spannfutter (6) durch Drehen Vibration 7,79 des Spannfutterschlüssels (10) gegen den Unsicherheitsfaktor (K) 1,5 Uhrzeigersinn. ● Entfernen Sie das Bohrer-Bit (12) aus dem Spannfutter (6). Tragen Sie einen Gehörschutz. ● Schließen Sie das Spannfutter (6) durch Drehen des Spannfutterschlüssels (10) im BESCHREIBUng (ABB. A) Uhrzeigersinn.
gEBRAUCH ● Üben Sie nicht zu viel Druck auf die Maschine aus. Lassen Sie die Maschine die Arbeit verrichten. Ein- und Ausschalten (Abb. A) ● Schalten Sie die Maschine aus und warten ● Um die Maschine einzuschalten, drücken Sie Sie, bis sie vollkommen zum Stillstand auf den Ein-/Aus-Schalter (1). Je weiter Sie gekommen ist, bevor Sie sie ablegen. den Ein-/Aus-Schalter (1) herunterdrücken, desto höher die Geschwindigkeit der Maschine. REInIgUng UnD wARTUng ● Um die Maschine auf Dauerbetrieb zu schalten, halten Sie den Ein-/Aus-Schalter (1) Schalten Sie die Maschine vor der gedrückt und drücken Sie gleichzeitig auf die Reinigung und Wartung immer aus und Ausschaltsperre (2). ziehen Sie den Netzstecker aus der ● Um den Dauerbetrieb auszuschalten, drücken Steckdose.
KLOPBOORMACHInE nur für Eg-Länder Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht über den PDM1005 Hausmüll. Entsprechend der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG für Elektro- und Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm Elektronikschrott sowie der Einführung in das product. nationale Recht müssen Elektrowerkzeuge, die Hiermee heeft u een uitstekend product nicht mehr im Gebrauch sind, getrennt gesammelt aangeschaft van één van de toonaangevende und umweltfreundlich entsorgt werden. Europese distributeurs. Alle Ferm producten worden gefabriceerd volgens KOnfORMITäTSERKLäRUng de hoogste prestatie- en veiligheidsnormen. Deel van onze filosofie is de uitstekende klantenservice Ferm B.V. erklärt unter seiner alleinigen die wordt ondersteund door onze uitgebreide Verantwortung, dass dieses Produkt (PDM1005) garantie. folgenden Normen und Richtlinien entspricht: Wij hopen dat u vele jaren naar tevredenheid EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, gebruik zult maken van dit product. EN 60745-2-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, 89/336/EWG, 98/37/EG, 2002/95/EG, 2002/96/EG, 2006/95/EG vEILIgHEIDSvOORSCHRIfTEn WAARSCHUWING Lees de bijgesloten veiligheidsvoor- schriften, de aanvullende veiligheids- voorschriften en de instructies.
Seite 12
● Gebruik uitsluitend verlengkabels die geschikt veiligheidsschoenen, etc. zijn voor het vermogen van de machine met ● Houd de machine vast met een hand aan de een minimale dikte van 1,5 mm . Indien u een hoofdhandgreep en de andere hand aan de extra verlengkabelhaspel gebruikt, rol dan altijd de handgreep. Gevaar voor persoonlijk letsel. kabel volledig uit. ● Houd de machine vast bij de geïsoleerde oppervlakken op plekken waar het accessoire TECHNISCHE GEGEVENS in contact kan komen met verborgen bedrading PDM1005 of het netsnoer. Indien het accessoire in contact komt met een onder spanning staande Netspanning V~ 230 draad, kunnen de blootgestelde metalen delen Netfrequentie Hz 50 van de machine ook onder spanning komen. Ingangsspanning W 810 Gevaar voor elektrische schok. Toerental onbelast 0 - 2.600 ● Gebruik geen accessoires die niet specifiek Slagsnelheid 0 - 41.600...
Seite 13
BESCHRIJvIng (fIg. A) Monteren en verwijderen van de extra handgreep (fig. C) Uw klopboormachine is ontworpen voor het boren van gaten in hout, metaal en kunststof en voor Monteren hamerboren in baksteen en beton. ● Draai de extra handgreep (8) los. 1. Aan/uit-schakelaar ● Schuif de extra handgreep (8) over de 2. Vergrendelingsknop spankop (6). 3. Instelwiel toerental ● Draai de extra handgreep (8) naar de 4. Linksom/rechtsom-schakelaar gewenste positie. 5. Schakelaar voor boren / hamerboren ● Draai de extra handgreep (8) vast. 6. Spankop verwijderen 7. Hoofdhandgreep ● Draai de extra handgreep (8) los.
● Schuif de linksom/rechtsom-schakelaar (4) Vervangen van de boorbit (fig. B) naar links voor rotatie rechtsom. ● Ga voor het verwijderen van de boorbit (12) te ● Schuif de linksom/rechtsom-schakelaar (4) werk zoals beschreven in het gedeelte naar rechts voor rotatie linksom. „Monteren en verwijderen van de boorbit“. ● Ga voor het monteren van de boorbit (12) te Instellen van de maximale boorsnelheid (fig. A) werk zoals beschreven in het gedeelte „Monteren en verwijderen van de boorbit“. Stel de snelheid niet in tijdens gebruik. gARAnTIE ● Draai het instelwiel voor het toerental (3) Raadpleeg de bijgesloten garantiebepalingen. rechtsom om de maximale boorsnelheid te verhogen. ● Draai het instelwiel voor het toerental (3) MILIEU linksom om de maximale boorsnelheid te...
PERCEUSE À PERCUSSIOn vAn OvEREEnSTEMMIng PDM1005 Ferm B.V. verklaart onder eigen verantwoordelijkheid dat dit product (PDM1005) in overeenstemming is Merci pour votre achat de ce produit Ferm. met de volgende normen en richtlijnen: Vous disposez maintenant d‘un excellent produit, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, proposé par l‘un des principaux fabricants EN 60745-2-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, européens. 89/336/EEG, 98/37/EG, 2002/95/EG, Tous les produits que vous fournit Ferm sont 2002/96/EG, 2006/95/EG fabriqués selon les normes les plus exigeantes en matière de performances et de sécurité. Complété par notre garantie très complète, l‘excellence de notre service clientèle forme également partie intégrante de notre philosophie. Nous espérons que vous profiterez longtemps J.A. Bakker-van Ingen J.F.J. Strikkers de ce produit. CEO Ferm BV Senior Quality Manager Ferm BV AvERTISSEMEnTS DE SéCURITé 04-2009 Ferm BV AVERTISSEMENT Lingenstraat 6 Consultez les avertissements de sécurité, les avertissements de...
Seite 16
● Utilisez uniquement des rallonges adaptées ● Si nécessaire, utilisez d‘autres équipements à la puissance nominale de la machine et de protection : gants de sécurité, chaussures d‘une section minimum de 1,5 mm . Si vous de sécurité, etc. utilisez une bobine de rallonge, déroulez ● Tenez la machine en posant une main sur la toujours complètement le câble. poignée principale et l‘autre sur la poignée auxiliaire. Risque de blessures. DONNÉES TECHNIQUES ● Tenez la machine par les surfaces de poignée PDM1005 isolées lorsque l‘accessoire peut toucher des câblages cachés ou le cordon secteur. Tension secteur V~ 230 Si l‘accessoire touche un fil sous tension, les Fréquence secteur Hz 50 pièces métalliques exposées de la machine Puissance W 810 peuvent également être sous tension. Vitesse à vide 0 - 2.600 Risque d’électrocution. Vitesse d‘impact 0 - 41.600...
Seite 17
DESCRIPTIOn (fIg. A) ● Glissez la poignée auxiliaire (8) sur le mandrin (6). Votre perceuse à percussion a été conçue pour ● Tournez la poignée auxiliaire (8) sur la position percer des orifices dans le bois, le métal et les désirée. plastiques ainsi que pour le perçage à percussion ● Serrez la poignée auxiliaire (8). dans la brique et le béton. 1. Interrupteur de marche/arrêt Retrait 2. Bouton de verrouillage ● Desserrez la poignée auxiliaire (8). 3. Molette de réglage de vitesse ● Retirez la poignée auxiliaire (8) du mandrin (6). 4. Sélecteur de rotation avant/arrière ● Serrez la poignée auxiliaire (8). 5. Sélecteur de perçage / perçage à percussion Montage et retrait de la butée de profondeur 6. Mandrin (fig.
● Positionnez le sélecteur (5) sur „B“ pour le doivent être collectés séparément et mis au rebut perçage à percussion. de manière écologique. Conseils pour une utilisation optimale ● Serrez la pièce à ouvrer. DéCLARATIOn DE COnfORMITé ● Maintenez fermement la machine à deux mains. ● Placez le foret sur la pièce à ouvrer. Ferm B.V. déclare sous son entière responsabilité que ce produit (PDM1005) est conforme aux ● Mettez la machine en marche. normes et directives suivantes : ● N‘exercez pas de pression excessive sur la machine. Laissez la machine faire le travail. EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, ● Éteignez la machine et attendez son EN 60745-2-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, 89/336/CEE, 98/37/CE, 2002/95/CE, immobilisation totale avant de la reposer. 2002/96/CE, 2006/95/CE nETTOyAgE ET MAInTEnAnCE Avant le nettoyage et la maintenance, mettez toujours la machine hors tension et débranchez la fiche de la prise secteur.
TALADRO PERCUTOR Velocidad electrónica variable. PDM1005 Doble aislamiento. Gracias por comprar este producto Ferm. Al hacerlo ha adquirido un excelente producto, suministrado por uno de los proveedores líderes No deseche el producto en en Europa. contenedores no adecuados. Todos los productos suministrados por Ferm se El producto es conforme con las normas fabrican de conformidad con las normas más de seguridad vigentes en las Directivas elevadas de rendimiento y seguridad. Como parte Europeas. de nuestra filosofía también proporcionamos un excelente servicio de atención al cliente, Advertencias de seguridad adicionales para respaldado por nuestra completa garantía.
● Utilice únicamente cables alargadores que sean adecuados para la potencia nominal de Montaje y retirada de la broca (fig. B) la máquina con un grosor mínimo de 1,5 mm La máquina es adecuada para utilizar las Si utiliza un cable alargador en rollo, siguientes brocas: desenrolle totalmente el cable - Madera (HSS) - Metal (HSS) DATOS TÉCNICOS - Hormigón / mampostería (metal duro) PDM1005 Montaje Tensión de red V~ 230 ● Coloque la llave del portaherramientas (10) en Frecuencia de red Hz 50 uno de los orificios del portaherramientas (6). Entrada de alimentación W 810 ● Abra el portaherramientas (6) girando la llave Velocidad sin carga 0 - 2.600...
Montaje y retirada de la empuñadura auxiliar ● Para la rotación en sentido horario, deslice el (fig. C) interruptor de avance/retroceso (4) a la izquierda. Montaje ● Para la rotación en sentido antihorario, deslice ● Afloje la empuñadura auxiliar (8). el interruptor de avance/retroceso (4) ● Deslice la empuñadura auxiliar (8) sobre el a la derecha. portaherramientas (6). ● Sitúe la empuñadura auxiliar (8) en la posición Ajuste de la velocidad de taladrado máxima (fig. A) deseada. ● Apriete la empuñadura auxiliar (8). Retirada No ajuste la velocidad durante el uso. ● Afloje la empuñadura auxiliar (8).
DECLARACIÓn Sustitución de la broca (fig. B) ● Para retirar la broca (12), proceda como se DE COnfORMIDAD describe en la sección „Montaje y retirada de Ferm B.V. declara bajo su exclusiva responsabilidad la broca“. que este producto (PDM1005) es conforme con ● Para montar la broca (12), proceda como se las siguientes normas y directivas: describe en la sección „Montaje y retirada de EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, la broca“. EN 60745-2-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, 89/336/CEE, 98/37/CE, 2002/95/CE, gARAnTíA 2002/96/CE, 2006/95/CE Consulte las condiciones de la garantía adjunta. MEDIO AMBIEnTE J.A. Bakker-van Ingen J.F.J. Strikkers Desechado CEO Ferm BV Senior Quality Manager Ferm BV 04-2009 El producto, los accesorios y el embalaje deben clasificarse para un reciclaje respetuoso con el Ferm BV medio ambiente.
BERBEQUIM DE IMPACTO Velocidade electrónica variável. PDM1005 Isolamento duplo. Obrigado por adquirir este produto Ferm. Trata-se de um produto excelente, fabricado por um dos fornecedores líderes na Europa. Não descarte o produto em recipientes Todos os produtos fornecidos pela Ferm são inadequados. fabricado em conformidade com os mais O produto está em conformidade com elevados requisitos de desempenho e segurança. as normas de segurança aplicáveis nas Como parte da nossa filosofia, oferecemos uma directivas europeias. excelente assistência ao cliente, apoiada pela nossa garantia abrangente. Avisos adicionais de segurança para...
Seite 24
à classificação nominal da máquina com uma da tomada. espessura mínima de 1,5 mm . No caso de usar uma bobina de cabo de extensão, Montagem e remoção da broca (fig. B) desenrole o cabo todo. A máquina pode ser utilizada com as seguintes brocas: DADOS TÉCNICOS - Madeira (HSS) PDM1005 - Metal (HSS) - Betão / alvenaria (metal duro) Tensão V~ 230 Frequência da rede Hz 50 Montagem Potência de entrada W 810 ● Coloque a chave da bucha (10) num dos Velocidade sem carga mín...
● Rode o punho auxiliar (8) para a posição Ajuste da velocidade máxima de perfuração pretendida. (fig. A) ● Aperte o punho auxiliar (8). Não regule a velocidade durante Remoção a utilização. ● Desaperte o punho auxiliar (8). ● Retire o punho auxiliar (8) da bucha (6). ● Gire a roda de ajuste da velocidade (3) para ● Aperte o punho auxiliar (8). a direita para aumentar a velocidade máxima de perfuração. Montagem e remoção do limitador de ● Gire a roda de ajuste da velocidade (3) para profundidade (fig. D) a esquerda para reduzir a velocidade máxima O limitador de profundidade é utilizado para de perfuração.
TRAPAnO A PERCUSSIOnE ● Para montar a broca (12), efectue os procedimentos descritos na secção PDM1005 „Montagem e remoção da broca“. gARAnTIA Grazie per aver acquistato questo prodotto Ferm. Con questo acquisto lei è entrato in possesso di Consulte os termos da garantia inclusos. un prodotto di qualità eccellente, distribuito da uno dei principali fornitori in Europa. AMBIEnTE Tutti i prodotti distribuiti da Ferm sono realizzati in conformità con i più rigidi standard in materia Eliminação di sicurezza e prestazioni. È nostra filosofia offrire al cliente un servizio di assistenza di eccellente livello, supportato da una garanzia completa. Ci auguriamo che apprezzerà l‘uso di questo O produto, acessórios e a embalagem devem ser prodotto per molti anni a venire. separados para reciclagem ecologicamente segura. Apenas para os países da CE AvvISI DI SICUREZZA Não coloque as ferramentas eléctricas no lixo doméstico. Em conformidade com a directriz AVVISO europeia 2002/96/CE relativa a resíduos de Leggere accuratamente gli avvisi equipamentos eléctricos e electrónicos e...
Seite 27
● Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga contatto con fili elettrici nascosti o con il cavo idonei per la potenza nominale di alimentazione, sostenere l‘elettroutensile dell‘elettroutensile, con conduttori di sezione mediante l‘apposita impugnatura isolante. minima di 1,5 mm . Quando si utilizza un cavo Se l‘accessorio entra in contatto con un filo di prolunga con avvolgicavo, svolgere sempre elettrico sotto tensione, è possibile che anche completamente il cavo. le parti metalliche esposte dell‘elettroutensile entrino sotto tensione. Pericolo di scosse DATI TECNICI elettriche. PDM1005 ● Non utilizzare accessori non specificatamente progettati e raccomandati dal fabbricante. Tensione di alimentazione V~ 230 Pericolo di lesioni personali. Frequenza di alimentazione Hz 50 ● Utilizzare esclusivamente accessori idonei Potenza assorbita W 810 all‘uso con l‘elettroutensile. Velocità a vuoto 0 - 2.600 ● Utilizzare esclusivamente accessori della Frequenza d‘impatto 0 - 41.600...
Seite 28
● Rimuovere la chiave del mandrino (10) dal RUMOROSITÀ E VIBRAZIONI mandrino (6). PDM1005 Rimozione Pressione sonora (L dB(A) 90,4 ● Inserire la chiave del mandrino (10) in uno dei Potenza acustica (L dB(A) 103,4 fori del mandrino (6). Incertezza (K) dB(A) 3 ● Aprire il mandrino (6) ruotando la chiave del Vibrazioni 7,79 mandrino (10) in senso antiorario. Incertezza (K) 1,5 ● Estrarre la punta per trapano (12) dal mandrino (6). ● Chiudere il mandrino (6) ruotando la chiave Indossare protezioni per l‘udito. del mandrino (10) in senso orario. ● Rimuovere la chiave del mandrino (10) dal DESCRIZIOnE (fIg. A) mandrino (6).
● Posizionare la punta per trapano sul pezzo in lavorazione. ● Accendere l‘elettroutensile. Accensione e spegnimento (fig. A) ● Non esercitare una pressione eccessiva ● Per accendere l‘elettroutensile, premere sull‘elettroutensile. Lasciare che l‘interruttore on/off (1). Aumentando la l‘elettroutensile effettui il lavoro. pressione sull‘interruttore on/off (1), la velocità ● Prima di appoggiare l‘elettroutensile, spegnerlo dell‘elettroutensile aumenterà. e attendere che si arresti completamente. ● Per commutare l‘elettroutensile sulla modalità continua, mantenere premuto l‘interruttore on/off (1) e contemporaneamente premere il PULIZIA E MAnUTEnZIOnE pulsante di blocco (2). ● Per disattivare la modalità continua, premere Prima di ogni operazione di pulizia nuovamente l‘interruttore on/off (1). e manutenzione, spegnere sempre ● Per spegnere l‘elettroutensile, rilasciare l‘elettroutensile e disconnettere la spina l’interruttore on/off (1).
SLAgBORRMASKIn Soltanto per paesi CE. Non smaltire gli elettroutensili nei contenitori per PDM1005 rifiuti domestici. Ai sensi della Direttiva 2002/96/CE del Parlamento europeo in materia di Rifiuti da Tack för att du valde denna Ferm-produkt. apparecchiature elettriche ed elettroniche e della Du har nu fått en utmärkt produkt, levererad av en relativa attuazione nell‘ambito della legislazione av Europas ledande leverantörer. nazionale, gli elettroutensili inutilizzabili devono Alla produkter som levereras från Ferm är essere raccolti separatamente e smaltiti in modo tillverkade enligt de högsta standarderna för ecocompatibile. prestanda och säkerhet. Som en del av vår filosofi ingår även att vi tillhandahåller en utmärkt DICHIARAZIOnE DI COnfORMITÀ kundservice, som även backas upp av vår omfattande garanti. Ferm B.V. dichiara a propria esclusiva responsabilità Vi hoppas att du kommer att ha glädje av denna che questo prodotto (PDM1005) è conforme con produkt i många år. i seguenti standard e direttive: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, SäKERHETSvARnIngAR 89/336/CEE, 98/37/CE, 2002/95/CE, 2002/96/CE, 2006/95/CE VARNING Läs de medföljande säkerhetsvarningarna, de...
Seite 31
● Använd endast förlängningskablar som är ● Använd hörselskydd för undvikande av lämpliga för maskinens nominella effekt, minst hörselskador. 1,5 mm tjocka. Om förlängningskabel på ● Om nödvändigt, använd andra trumma används måste kabeln alltid rullas ut skyddsanordningar, som skyddshandskar, helt. skyddsskor, etc. ● Håll maskinen med en hand på huvudhandtaget och den andra handen på TEKNISKA DATA hjälphandtaget. Risk för personskada. PDM1005 ● Håll maskinen i den isolerade greppytan där Nätspänning V~ 230 tillbehöret kan komma i kontakt med dolda Nätfrekvens Hz 50 ledningar eller nätkablar. Om tillbehöret kommer Ineffekt W 810 i kontakt med spänningsförande ledning, kan Obelastad hastighet 0 - 2.600 de exponerade metalldelarna på maskinen –1 också bli spänningsförande. Risk för elstöt.
Seite 32
3. Ratt för hastighetsjustering Montering och borttagning av djupstoppet 4. Fram-/backomkopplare (fig. D) 5. Omkopplare för borrning / slagborrning Djupstoppet används till att ställa in maximalt 6. Chuck borrdjup. 7. Huvudhandtag Montering 8. Hjälphandtag ● Lossa hjälphandtaget (8). 9. Djupstopp ● Sätt in djupstoppet (9) genom hålet 10. Chucknyckel i hjälphandtaget (8). 11. Hållare för chucknyckel ● Ställ in djupstoppet (9) i önskat läge. ● Dra fast hjälphandtaget (8). MOnTERIng Borttagning ● Lossa hjälphandtaget (8). Innan montering ska du alltid stänga av ● Ta bort djupstoppet (9) från hjälphandtaget (8).
● Placera borret på arbetsstycket. ● Starta maskinen. fÖRKLARIng ● Utöva inte för stort tryck på maskinen. OM ÖvEREnSSTäMMELSE Låt maskinen göra arbetet. ● Stäng av maskinen och vänta tills den stannat Ferm B.V. förklarar på eget ansvar att denna helt innan du sätter ner maskinen. produkt (PDM1005) uppfyller följande standarder och direktiv: REngÖRIng OCH UnDERHÅLL EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, 89/336/EEG, 98/37/EG, 2002/95/EG, Innan rengöring och underhåll ska du 2002/96/EG, 2006/95/EG alltid stänga av maskinen och dra ut nätkontakten ur vägguttaget.
ISKUPORA Älä hävitä tuotetta sopimattomiin PDM1005 jäteastioihin. Tuote täyttää soveltuvien EU-direktiivien Kiitämme teitä tämän Ferm-tuotteen valinnasta. turvallisuusstandardit. Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia. Iskuporien lisäturvallisuusohjeet Kaikki Ferm-yhtiön toimittamat tuotteet on ● Älä työstä asbestia sisältäviä materiaaleja. valmistettu korkeimpien suorituskyky- ja Asbesti on karsinogeeninen materiaali. turvallisuusstandardien mukaan. Osana ● Käytä suojalaseja. filosofiaamme tarjoamme myös korkealuokkaisen ● Käytä kuulosuojaimia välttyäksesi asiakaspalvelun, jota tukee kokonaisvaltainen kuulovammoilta. takuu. ● Käytä tarvittaessa muita suojavarusteita, Toivomme, että tuote palvelee teitä monia vuosia. kuten suojakäsineitä, turvajalkineita, jne. ● Pitele konetta pitäen yhtä kättä pääkahvassa ja toista lisäkahvassa. Henkilövahinkovaara. TURvALLISUUSOHJEET ● Pitele konetta sen eristetyistä kahvoista silloin, kun lisävaruste voi koskettaa piilossa olevia...
Seite 35
● Käytä ainoastaan jatkojohtoja, jotka sopivat irrotettava verkkovirtalähteestä. koneen nimellistehoon ja joiden vähimmäispaksuus on 1,5 mm . Jos käytät Poranterän asennus ja irrotus (kuva B) jatkojohdon kelaa, kelaa johto aina kokonaan Kone sopii käytettäväksi seuraavien poranterien vapaaksi. kanssa: - Puu (HSS) TEKNISET TIEDOT - Metalli (HSS) PDM1005 - Betoni / kiviaines (kova metalli) Verkkojännite V~ 230 Asennus Verkkotaajuus Hz 50 ● Aseta istukka-avain (10) johonkin istukan (6) Ottoteho W 810 reikään. Kuormittamaton nopeus 0 - 2.600 ● Avaa istukka (6) kääntämällä istukka-avainta...
● Aseta syvyyden pysäytin (9) lisäkahvan (8) vinkkejä optimaaliseen käyttöön reiän läpi. ● Kiinnitä työstökappale paikoilleen. ● Aseta syvyyden pysäytin (9) vaadittuun ● Pitele konetta tiukasti kaksin käsin. asentoon. ● Aseta poranterä työstökappaleeseen. ● Kiristä lisäkahva (8). ● Kytke kone päälle. ● Älä kohdista koneeseen liikaa painetta. Anna Irrotus koneen tehdä työ. ● Löysää lisäkahva (8). ● Kytke kone pois päältä ja odota, kunnes kone ● Poista syvyyden pysäytin (9) lisäkahvasta (8). on pysähtynyt täysin ennen koneen ● Kiristä lisäkahva (8). asettamasta alas. KäyTTÖ PUHDISTUS JA HUOLTO Päälle ja pois päältä kytkentä (kuva A) Ennen puhdistista ja huoltoa kone on ● Kytke kone päälle painamalla virtakytkintä (1).
SLAgBORMASKIn PDM1005 Ferm B.V. vakuuttaa vastuunalaisena, että tuote (PDM1005) täyttää seuraavien standardien ja direktiivien vaatimukset: Takk for at du har kjøpt dette produktet fra Ferm. EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, Du har nå et fremragende produkt fra en av EN 60745-2-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, Europas ledende leverandører. 89/336/ETY, 98/37/EY, 2002/95/EY, Alle produkter fra Ferm produserer i samsvar med 2002/96/EY, 2006/95/EY de høyeste standarder for ytelse og sikkerhet. Som en del av vår filosofi yter vi fremragende kundeservice og gir en omfattende garanti. Vi håper du vil ha glede av dette produktet i mange år. J.A. Bakker-van Ingen J.F.J. Strikkers SIKKERHETSADvARSLER CEO Ferm BV Senior Quality Manager Ferm BV 04-2009 ADVARSEL Les de medfølgende Ferm BV sikkerhetsadvarslene, Lingenstraat 6 tilleggsadvarslene og instruksjonene. 8028 PM Zwolle Hvis du ikke følger sikkerhetsadvarslene Alankomaat og instruksjonene kan dette føre til...
Seite 38
● Bruk kun skjøteledninger som passer til ● Ikke arbeid med materialer som inneholder maskinens nominelle effekt, med en asbest. Asbest anses å være kreftfremkallende. minimumstykkelse på 1,5 mm . Hvis du bruker ● Bruk vernebriller. en skjøteledningstrommel, må hele ledningen ● Bruk hørselsvern for å unngå hørselstap. rulles ut. ● Bruk annen beskyttelse om nødvendig, slik som vernehansker, vernesko osv. TEKNISKE DATA ● Hold maskinen med en hånd på hovedgrepet og den andre hånden på hjelpegrepet. Risiko PDM1005 for personskade. Nettspenning V~ 230 ● Hold maskinen på de isolerte gripeoverflatene Nettfrekvens Hz 50 hvor tilbehøret kan komme i kontakt med Inngangseffekt W 810 skjulte ledninger eller nettkabelen. Hastighet uten belastning 0 - 2.600 Hvis tilbehøret kommer i kontakt med en 0 - 41.600 Trykklasse strømførende kabel, kan også de utsatte...
Seite 39
10. Chucknøkkel fjerning 11. Chucknøkkelholder ● Løsne hjelpegrepet (8). ● Fjern dybdestoppet (9) fra hjelpegrepet (8). ● Stram til hjelpegrepet (8). MOnTERIng BRUK Før montering må maskinen alltid slås av og støpslet må trekkes ut. Slå på og av (fig. A) Montering og fjerning av boret (fig. B) ● For å slå på maskinen trykker du på/av- Maskinen egner seg til bruk med følgende bor: bryteren (1). Jo lengre inn du trykker på/av- - Tre (HSS)
REngJØRIng Og vEDLIKEHOLD SAMSvARSERKLæRIng Ferm B.V. erklærer med fullt ansvar at deres Før du rengjør eller vedlikeholder produkt (PDM1005) er i samsvar med følgende maskinen, må du alltid slå den av og standarder og direktiver: trekke ut støpslet. EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, ● Maskinhuset må rengjøres jevnlig med en klut. 89/336/EEC, 98/37/EC, 2002/95/EC, ● Hold ventilasjonsåpningene fri for støv og skitt. 2002/96/EC, 2006/95/EC Om nødvendig bruker du en myk, fuktig klut til å fjerne støv fra ventilasjonsåpningene. ● Rengjør chucken og boret jevnlig for å unngå unøyaktigheter under bruk. Utskifting av boret (fig. B) J.A. Bakker-van Ingen...
SLAgBOREMASKInE Variabel elektronisk hastighed. PDM1005 Dobbelt isolering. Tak for, at du har købt dette Ferm produkt. Ved at gøre dette står du nu med et fantastisk produkt, leveret af en af Europas førende Kassér ikke produktet i en forkert leverandører. container. Alle de produkter, som leveres til dig af Ferm, Produktet overholder de gældende er fremstillet i overensstemmelse med de højeste sikkerhedsstandarder i de europæiske standarder inden for præstation og sikkerhed. direktiver. Som en del af vores filosofi tilbyder vi en fremragende kundeservice, som bakkes op af yderligere sikkerhedsadvarsler til vores omfattende garanti. slagboremaskiner Vi håber, at du vil bruge dette produkt med glæde ● Arbejd ikke med materialer, som indeholder i mange år fremover.
Seite 42
Montering og fjernelse af boret (fig. B) minimumtykkelse på 1,5 mm . Hvis du Maskinen er velegnet til brug sammen med anvender en kabeltromle, skal kablet altid følgende bor: rulles helt ud. - Træ (HSS) - Metal (HSS) TEKNISKE DATA - Beton / murværk (hård metal) PDM1005 Montering Netspænding V~ 230 ● Sæt patronnøglen (10) ind i et af hullerne Netfrekvens Hz 50 i patronen (6). Indgangseffekt W 810 ● Åbn patronen (6) ved at dreje patronnøglen Omdrejningstal ubelastet 0 - 2.600 (10) mod uret.
Seite 43
● Fjern hjælpegrebet (8) fra patronen (6). Indstilling af driftsmodus (fig. E) ● Stram hjælpegrebet (8). Montering og fjernelse af dybdestoppet (fig. D) Ændr ikke driftsmodus under brugen. Dybdestoppet bruges til at indstille den maksimale boredybde. ● Indstil kontakten (5) til position „A“ for boring. ● Indstil kontakten (5) til position „B“ for slagboring. Montering ● Løsn hjælpegrebet (8). Tips for optimal anvendelse ● Indsæt dybdestoppet (9) gennem hullet ● Fiksér arbejdsemnet. i hjælpegrebet (8). ● Hold fast i maskinen med begge hænder. ● Indstil dybdestoppet (9) til den ønskede position.
ÜTvEfÚRÓ Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøjer ud sammen med PDM1005 almindeligt affald. I henhold til de europæiske direktiver 2002/96/EF for elektrisk og elektronisk Köszönjük, hogy ezen Ferm terméket választotta. udstyr og er implementeret i henhold til nationale Európa egyik vezető beszállítójának, kiváló rettigheder, el-værktøj som ikke længere er termékét tartja a kezében. anvendelig skal indsamles separat og genbruges A Ferm által szállított termékek a legmagasabb på en miljøvenlig måde. teljesítményi és biztonsági szabványok alapján kerülnek legyártásra. Filozófiánk részeként kiváló OvEREnSSTEMMELSES- ügyfélszolgálatot, továbbá átfogó garanciát ERKLæRIng kínálunk termékeinkhez. Reméljük, az elkövetkezendő években örömmel Ferm B.V. erklærer under ansvar, at produktet fogja használni a készüléket. (PDM1005) er i overensstemmelse med de følgende standarder og direktiver: BIZTOnSágI fIgyELMEZTETéSEK EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, 89/336/EØF, 98/37/EF, 2002/95/EF, FIGYELEM 2002/96/EF, 2006/95/EF Olvassa el a csatolt biztonsági figyelmeztetéseket, a kiegészítő...
Seite 45
● A halláskárosodás elkerülésére viseljen ● Csak olyan hosszabbítót használjon, mely zajvédő eszközt. megfelel a készülék névleges teljesítményének, ● Szükség esetén használjon egyéb továbbá minimális vastagsága 1,5 mm védőeszközöket, pl. védőkesztyűt, biztonsági Ha feltekerhető hosszabbítót használ, a kábelt lábbelit stb. mindig teljesen tekerje le. ● Egyik kezével tartsa a készüléket a főfogantyúnál, a másik kezével pedig a segédfogantyúnál MŰSZAKI ADATOK fogva. Személyi sérülés kockázata. ● A készüléket a szigetelt markolatfelületek PDM1005 segítségével tartsa, ha a tartozék rejtett Hálózati feszültség V~ 230 vezetékhez vagy a fő tápvezetékhez Hálózati frekvencia Hz 50 hozzáérhet. Ha a tartozék „élő“ vezetékhez ér, Teljesítményfelvétel W 810 a készülék érintett alkatrészei szintén áram alá Terhelés nélküli sebesség 0 - 2.600 kerülhetnek. Áramütés kockázata. Ütésfrekvencia 0 - 41.600 ● Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket...
Seite 46
3. Sebességbeállító tárcsa Eltávolítás 4. Előre/hátra kapcsoló ● Lazítsa meg a segédfogantyút (8). 5. Fúrás / ütvefúrás kapcsolás ● Vegye le a segédfogantyút (8) a tokmány (6) 6. Tokmány fölül. 7. Főfogantyú ● Húzza meg a segédfogantyút (8). 8. Segédfogantyú A mélységütköző felhelyezése és eltávolítása 9. Mélységütköző (D. ábra) 10. Tokmánykulcs A mélységütköző a maximális fúrási mélység 11. Tokmánykulcs-tartó beállítására szolgál. felhelyezés ÖSSZESZERELéS ● Lazítsa meg a segédfogantyút (8). ● Helyezze a mélységütközőt (9) Szerelés előtt mindig kapcsolja le a segédfogantyún (8) lévő furatba.
Tanácsok az optimális használathoz melyek többé már nem használhatóak, külön kell ● Fogja be a munkadarabot. összegyűjteni, és környezetbarát módon kell ● A készüléket két kézzel erősen tartsa meg. megszabadulni tőlük. ● Helyezze a fúrófejet a munkadarabra. ● Kapcsolja be a készüléket. ● Na alkalmazzon túlzott nyomást a készüléken. MEgFELELőSI nyILATKozAT Hagyja, hogy a készülék végezze el a feladatot. A Ferm B.V. kijelenti, hogy a termék (PDM1005) ● Kapcsolja le a készüléket, és várja meg, hogy megfelel a következő szabványoknak és teljesen leálljon, mielőtt letenné. direktíváknak: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, TISZTíTáS éS KARBAnTARTáS EN 60745-2-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, 89/336/EGK, 98/37/EK, 2002/95/EK, Tisztítás és karbantartás előtt mindig 2002/96/EK, 2006/95/EK kapcsolja le a készüléket, és húzza ki a dugót a hálózatból.
PŘÍKLEPoVÁ VRTAČKA Výrobek nezahazujte do nevhodných PDM1005 kontejnerů. Výrobek je v souladu s příslušnými Zakoupením jste získali jedinečný výrobek, který bezpečnostními standardy evropských dodává jeden z hlavných evropských dodavatelů. směrnic. Všechny produkty, které dodává firma Ferm, Doplňkové bezpečnostní varování pro se vyrábí podle nejvyšších výkonnostních a příklepové vrtačky bezpečnostních standardů. Součástí naší filozofie ● Nepracujte s materiály, které obsahují azbest. je i poskytování prvotřídního zákaznického Azbest se považuje za karcinogenní látku. servisu, který je zajištěn naší komplexní zárukou. ● Používejte ochranné brýle. Doufáme, že budete moci používat tento výrobek ● Používejte pomůcky pro ochranu sluchu, během mnoha příštích let.
Seite 49
Montáž a demontáž vrtáku (obr. B) ● Používejte jenom prodlužovací kabely vhodné Stroj lze používat s následujícími vrtáky: pro jmenovitý výkon stroje s maximální - Dřevo (HSS) tloušťkou 1,5 mm . Pokud používáte - Kov (HSS) prodlužovací cívku, kabel vždy odviňte. - Beton / zdivo (tvrdý kov) TECHNICKÉ ÚDAJE Montáž PDM1005 ● Klíč na sklíčidlo (10) zasuňte do některého z otvorů sklíčidla (6). Síťové napětí V~ 230 ● Otevřete sklíčidlo (6) otočením klíče na Síťový kmitočet Hz 50 sklíčidlo (10) proti směru hodinových ručiček. Příkon W 810 ● Vložte vrták (12) do sklíčidla (6).
● Vložte omezovač hloubky (9) skrz otvor Užitečné rady pro práci s nářadím v pomocném držadlu (8). ● Obrobek vždy upněte. ● Nastavte omezovač hloubky (9) do ● Stroj pevně držte oběma rukama. požadované polohy. ● Přiložte vrták k obrobku. ● Utáhněte pomocné držadlo (8). ● Zapněte stroj. ● Na stroj nepůsobte nadměrným tlakem. Demontáž Nechejte stroj, aby sám vykonal práci. ● Povolte pomocné držadlo (8). ● Stroj vypněte a počkejte, než se zcela zastaví. ● Sundejte omezovač hloubky (9) z pomocného Poté jej můžete odložit. držadla (8). ● Utáhněte pomocné držadlo (8). ČIŠTĚnÍ A ÚDRŽBA PoUŽITÍ Před čištěním a údržbou stroj vždy vypněte a vytáhněte zástrčku ze síťové...
PRohLÁŠEnÍ o ShoDĚ PRÍKLEPoVÁ VŔTAČKA PDM1005 Ferm B.V. vyhlašuje na základě své výhradní odpovědnosti, že tento výrobek (PDM1005) je v souladu s následujícími standardy nebo Ďakujeme Vám za zakúpenie výrobku firmy Ferm. směrnicemi: Zakúpením ste získali jedinečný výrobok, ktorý EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, dodáva jeden z hlavných európskych dodávateľov. EN 60745-2-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, Všetky výrobky, ktoré dodáva firma Ferm, sa 89/336/EHS, 98/37/ES, 2002/95/ES, vyrábajú podľa najvyšších výkonnostných 2002/96/ES, 2006/95/ES a bezpečnostných štandardov. Súčasťou našej filozofie je takisto poskytovanie vynikajúceho zákazníckeho servisu, ktorý je zaistený našou komplexnou zárukou. Dúfame, že budete môcť využívať tento výrobok počas mnohých nasledujúcich rokov. J.A. Bakker-van Ingen J.F.J. Strikkers CEO Ferm BV Senior Quality Manager BEzPEČnoSTné VARoVAnIA Ferm BV 04-2009 VAROVANIE Ferm BV Prečítajte si priložené bezpečnostné...
Seite 52
● Nevŕtajte do materiálov obsahujúcich azbest. ● Používajte iba predlžovacie káble, ktoré sú Azbest sa považuje za karcinogén. vhodné na menovitý výkon stroja s ● Nasaďte si ochranné okuliare. maximálnym prierezom 1,5 mm . Ak používate ● Používajte ochranu sluchu, aby nedošlo ku predlžovaciu cievku, vždy odviňte kábel. jeho poškodeniu. ● Ak je potrebné použite iné ochranné pomôcky, TECHNICKÉ ÚDAJE ako sú pracovné rukavice, bezpečnostnú obuv PDM1005 atď. ● Stroj držte jednou rukou za hlavnú rukoväť a Napätie V~ 230 druhou za pomocné držadlo. Riziko poranenia. Frekvencia Hz 50 ● Keby príslušenstvo mohlo prísť do styku so Príkon W 810 skrytou kabelážou alebo elektrickým vedením, Otáčky naprázdno 0 - 2.600 držte zariadenie za izolované uchopovacie Rýchlosť príklepu...
Seite 53
9. Obmedzovač hĺbky Montáž a demontáž obmedzovača hĺbky (obr. D) 10. Kľúč skľučovadla Obmedzovač hĺbky sa nastavuje maximálna 11. Držiak kľúča skľučovadla hĺbka vŕtania. Montáž zLoŽEnIE ● Povoľte pomocné držadlo (8). ● Vložte obmedzovač hĺbky (9) cez otvor Pred zložením vždy stroj vypnite v pomocnom držadle (8). a vytiahnite zástrčku z elektrickej siete. ● Nastavte obmedzovač hĺbky (9) do požadovanej polohy. Montáž a demontáž vrtáku (obr. B) ● Dotiahnite pomocné držadlo (8).
● Nastavte prepínač (5) do polohy „A“ pre vŕtanie. elektrické nástroje, ktoré sa už ďalej nepoužívajú, ● Nastavte prepínač (5) do polohy „B“ pre vŕtanie sa musí zhromažďovať samostatne a likvidovať s príklepom. iba ekologicky prijateľným spôsobom. Užitočné rady pre prácu s náradím ● Upnite obrobok. PREHLáSEnIE O ZHODE ● Prístroj pevne držte oboma rukami. Ferm B.V. vyhlasuje na základe svojej výhradnej ● Priložte vrták k obrobku. zodpovednosti, že tento výrobok (PDM1005) ● Zapnite stroj. je v súlade s nasledujúcimi štandardami alebo ● Nevyvíjajte nadmerný tlak na stroj. smernicami: Nechajte, aby stroj sám vykonával prácu. EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, ● Stroj vypnite a počkajte, kým sa celkom EN 60745-2-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, nezastaví. Až potom ho odložte. 89/336/EHS, 98/37/ES, 2002/95/ES, 2002/96/ES, 2006/95/ES ČISTEnIE A ÚDRŽBA Pred čistením a údržbou stroj vždy...
UDARnI vRTALnIK Tega izdelka ne vrzite stran PDM1005 v neprimerne posode za smeti. Ta izdelek je v skladu s primernimi Hvala, ker ste kupili ta Fermov izdelek. varnostnimi standardi Evropskih direktiv. S tem ste si zagotovili odličen izdelek, ki vam ga Dodatna varnostna opozorila za udarne je dobavil eden vodilnih evropskih dobaviteljev. vrtalnike Vsi izdelki, ki vam jih dobavi Ferm, so izdelani po ● Ne obdelujte materialov, ki vsebujejo azbest. najvišjih standardih varnosti in učinkovitosti. Azbest povzroča raka. Del naše filozofije je tudi odlična podpora strankam, ● Nosite zaščito za oči.
Seite 56
● Uporabite samo podaljške, ki so primerni za nameščanje in odstranjevanje nastavka za napetost stroja in imajo debelino najmanj vrtanje (sl. B) 1,5 mm . Če uporabite kolut s podaljškom, Stroj se lahko uporablja s sledečimi nastavki za vedno čisto odvijte kabel. vrtanje: - Les (HSS) TEHNIČNI PODATKI - Kovina (HSS) PDM1005 - Beton / zidovje (trda kovina) Napetost napajanja V~ 230 nameščanje Frekvenca napajanja Hz 50 ● Vstavite ključ za vpenjalno glavo (10) v eno od Poraba moči W 810 odprtin na vpenjalni glavi (6). Hitrost brez obremenitve 0 - 2.600 ● Odprite vpenjalno glavo (6) tako, da obrnete...
● Odstranite pomožni prijem (8) z vpenjalne nastavljanje načina delovanja (sl. E) glave (6). Ne spremenite načina delovanja med ● Pričvrstite pomožni prijem (8). delom. nameščanje in odstranjevanje blokade globine (sl. D) ● Nastavite stikalo (5) v položaj „A“ za vrtanje. Blokada globine se uporablja za nastavitev ● Nastavite stikalo (5) v položaj „B“ za udarno največje globine vrtanja. vrtanje. nameščanje namigi za najboljše delo ● Razrahljajte pomožni prijem (8). ● Pričvrstite obdelovani kos. ● Blokado globine (9) vstavite v odprtino na ● Dobro držite stroj z obema rokama.
UDAROwA Samo za države ES Električnih orodij ne vrzite stran v domače za PDM1005 smeti. Po Evropski smernici 2002/96/ES za WEEE (Odpadna električna in elektronska Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Ferm. oprema) in njeno širitev v narodno pravo, je W ten sposób nabyli Państwo znakomity produkt, potrebno električna orodja, ki niso več uporabna, opracowany przez jednego z czołowych zbrati posebej in se jih znebiti na okolju prijazen dostawców w Europie. način. Wszystkie produkty sprzedawane przez firmę Ferm są produkowane zgodnie z najwyższymi DEKLARACIJA USTREZnOSTI standardami wydajności i bezpieczeństwa. W ramach naszej filozofii oferujemy również Ferm B.V. zagotavlja na lastno odgovornost, da ta znakomity serwis klienta, oparty na izdelek (PDM1005) ustreza sledečim standardom wszechstronnej gwarancji. in direktivam: Mamy nadzieję, że urządzenie będzie Państwu EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, doskonale służyć przez wiele lat. EN 60745-2-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, 89/336/EGS, 98/37/ES, 2002/95/ES, 2002/96/ES, 2006/95/ES oSTRzEżEnIA DoTyCząCE BEzPIECzEńSTwA OSTRZEŻENIE Należy zapoznać się z ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa,...
Seite 59
● W razie potrzeby, stosować środki ochronne, ● Używać wyłącznie takich przedłużaczy, które takie jak rękawice ochronne, obuwie są odpowiednie dla mocy znamionowej ochronne, etc. urządzenia, o średnicy minimum 1,5 mm ● Trzymać urządzenie w jednej ręce za uchwyt W przypadku używania przedłużacza na główny, natomiast drugą ręką za uchwyt szpuli, całkowicie rozwinąć przewód. pomocniczy. Ryzyko obrażeń ciała. ● Przytrzymywać urządzenie za izolowane DANE TECHNICZNE powierzchnie uchwytu, gdyż akcesorium może PDM1005 naruszyć ukryte przewody lub kable sieci elektrycznej. Jeśli akcesorium zetknie się Napięcie w sieci V~ 230 z przewodem elektrycznym znajdującym się Częstotliwość w sieci Hz 50 pod napięciem, metalowe części urządzenia Moc wejściowa W 810 mogą również znajdować się pod napięciem. Prędkość bez obciążenia 0 - 2.600 Ryzyko porażenia prądem. Prędkość uderzeń...
● Aby uzyskać obroty zgodne z ruchem wymiana wiertła (rys. B) wskazówek zegara, przesunąć przełącznik ● Aby zdjąć wiertło (12), postępować według obrotów do przodu/do tyłu (4) w lewo. wskazówek opisanych w rozdziale ● Aby uzyskać obroty przeciwne do ruchu „Montaż i zdejmowanie wiertła“. wskazówek zegara, przesunąć przełącznik ● Aby zamontować wiertło (12), postępować obrotów do przodu/do tyłu (4) w prawo. według wskazówek opisanych w rozdziale „Montaż i zdejmowanie wiertła“. Ustawianie maksymalnej prędkości wiercenia (rys. A) gwARAnCJA Nie należy ustawiać prędkości podczas Należy zapoznać się z dołączonymi warunkami pracy urządzenia. gwarancji. ● Przekręcić pokrętło regulacji prędkości (3) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek ŚRoDowISKo zegara, aby zwiększyć maksymalną prędkość...
DEKLARACJA zgoDnoŚCI SMŪgInIS gRĘŽTUVAS PDM1005 Firma Ferm B.V. deklaruje na własną odpowiedzialność, że niniejszy produkt (PDM1005) jest zgodny z następującymi normami i dyrektywami: Dėkojame, kad įsigijote šį „Ferm“ produktą. EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, Tai yra puikus produktas, kurį teikia Europoje EN 60745-2-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, pirmaujantys tiekėjai. 89/336/EWG, 98/37/WE, 2002/95/WE, Visi pristatomi „Ferm“ produktai gaminami pagal 2002/96/WE, 2006/95/WE aukščiausius našumo ir saugumo standartus. Laikydamiesi savo principų, taip pat klientams teikiame puikias paslaugas, kurioms suteikiame visišką garantiją. Tikimės, kad mėgausitės naudodami šį produktą daugelį metų. J.A. Bakker-van Ingen J.F.J. Strikkers CEO Ferm BV Senior Quality Manager SAUgoS įSPėJIMAI Ferm BV 04-2009 ĮSPĖJIMAS Ferm BV Perskaitykite pridėtus saugos Lingenstraat 6 įspėjimus, papildomus įspėjimus ir 8028 PM Zwolle instrukcijas.
Seite 63
● Nenaudokite medžiagų, kurių sudėtyje yra ● Naudokite tik tuos ilgintuvus, kurie atitinka asbesto. Asbestas yra kancerogeninė medžiaga. įrenginio elektros galią su minimaliu 1,5 mm ● Nešiokite apsauginius akinius. storiu. Jei naudosite ilgintuvo ritę, ● Naudokite klausos apsaugą, kad išvengtumėte visada visiškai išvyniokite kabelį. klausos sutrikimų. ● Jei reikia, naudokite kitas apsaugines priemones, pvz., apsaugines pirštines, batus ir t. t. TECHNINIAI DUOMENYS ● Viena ranka laikykite įrenginį už pagrindinės, PDM1005 kita – už papildomos rankenos. Elektros įtampa V~ 230 Galima susižeisti. Elektros dažnis Hz 50 ● Prilaikykite įrenginį už izoliuotų įsitvėrimo Įėjimo galia W 810 paviršių, kur priedas gali liesti paslėptus Greitis be apkrovos 0 - 2.600 elektros laidus arba maitinimo kabelius. Jei priedas užkabintų laidą, kuriuo teka srovė, Smūgio dažnis...
Seite 64
10. Laikiklio raktas ● Nustatykite gylio ribotuvą (9) į pageidaujamą 11. Laikiklio rakto laikiklis padėtį. ● Pritvirtinkite papildomą rankeną (8). SURInKIMAS Išėmimas ● Atlaisvinkite papildomą rankeną (8). Prieš surinkdami būtinai išjunkite įrenginį ● Išimkite gylio ribotuvą (9) iš papildomos ir iš maitinimo lizdo ištraukite kištuką. rankenos (8). ● Pritvirtinkite papildomą rankeną (8). grąžto antgalių tvirtinimas ir išėmimas (B pav.) Su šiuo įrenginiu tinka naudoti šiuos grąžto antgalius: nAUDOJIMAS - Medienos (HSS) - Metalo (HSS) įjungimas ir išjungimas (A pav.) - Betono / mūrinių (kietojo metalo)
● Tvirtai laikykite įrenginį abiem rankomis. būdu. ● Padėkite grąžto antgalį ant ruošinio. ● Įjunkite įrenginį. ATITIKTIES DEKLARACIJA ● Nespauskite įrenginio per stipriai. Leiskite įrenginiui atlikti savo darbą. Ferm B.V. pareiškia, kad yra vienintelė atsakinga ● Išjunkite įrenginį ir prieš padėdami palaukite, už šį produktą (PDM1005), atitinkantį šiuos kol įrenginys visiškai sustos. standartus ir direktyvas: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, VALyMAS IR PRIEŽIŪRA EN 60745-2-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, 89/336/EEB, 98/37/EB, 2002/95/EB, 2002/96/EB, 2006/95/EB Prieš valydami ir atlikdami priežiūros darbus, būtinai išjunkite įrenginį ir iš maitinimo lizdo ištraukite kištuką.
Seite 66
TRIECIEnURBJMAŠĪnA Elektroniski maināms ātrums. PDM1005 Dubultizolācija. Paldies, ka iegādājāties šo Ferm izstrādājumu! Tagad jums ir izcils izstrādājums, ko piegādājis viens no Eiropas vadošajiem Neatbrīvojieties no izstrādājuma, iemetot piegādātājuzņēmumiem. to nepiemērotā konteinerā. Visi jums piegādātie Ferm izstrādājumi ir ražoti Izstrādājums atbilst piemērojamiem saskaņā ar augstākajiem kvalitātes un drošības Eiropas direktīvu drošības standartiem. standartiem. Daļa no mūsu filozofijas ir nodrošināt izcilu klientu apkalpošanu, pateicoties mūsu Papildu drošības brīdinājumi visaptverošai garantijai. triecienurbjmašīnām Ceram, ka ar prieku izmantosiet šo izstrādājumu ● Nelietojiet azbestu saturošu materiālu apstrādei. vēl daudzus gadus. Azbests tiek uzskatīts par kancerogēnu. ● Lietojiet aizsargbrilles.
Seite 67
Urbja uzgaļa uzstādīšana un noņemšana (B att.) ar minimālo biezumu 1,5 mm . Ja izmantojat Mašīna ir piemērota lietošanai ar šādiem urbja pagarinājuma kabeļa rulli, vienmēr pilnībā uzgaļiem: atritiniet kabeli. - Koka (HSS) - Metāla (HSS) TEHNISKIE DATI - Betona / mūra (cietā metāla) PDM1005 Uzstādīšana Elektrotīkla voltāža V~ 230 ● Ievietojiet patronas atslēgu (10) vienā no Elektrotīkla frekvence Hz 50 patronas caurumiem (6). Jaudas izlietojums W 810 ● Atveriet patronu (6), pagriežot patronas atslēgu Tukšgaitas ātrums 0 - 2.600 (10) pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam.
noņemšana ● Pagrieziet ātruma regulēšanas ritenīti (3) ● Atskrūvējiet palīgrokturi (8). pulksteņrādītāju kustības virzienā, lai ● Noņemiet palīgrokturi (8) no patronas (6). palielinātu maksimālo urbšanas ātrumu. ● Pievelciet palīgrokturi (8). ● Pagrieziet ātruma regulēšanas ritenīti (3) pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam, Dziļuma aiztura uzstādīšana un noņemšana lai samazinātu maksimālo urbšanas ātrumu. (D att.) Dziļuma aizturi izmanto, lai iestatītu maksimālo Darba režīma iestatīšana (E att.) urbšanas dziļumu. Uzstādīšana Nemainiet darba režīmu lietošanas laikā. ● Atskrūvējiet palīgrokturi (8). ● Ievietojiet dziļuma aizturi (9) cauri palīgroktura ● Iestatiet slēdzi (5) „A“ pozīcijā, lai izmantotu (8) caurumam.
LÖÖKTRELL PDM1005 Atbrīvošanās Täname, et ostsite selle Fermi toote. Olete teinud hea ostu ning nüüd on teil Izstrādājums, piederumi un iepakojums jāšķiro, suurepärane toode ühelt Euroopa juhtivalt lai tiktu veikta videi draudzīga pārstrāde. elektritööriistade tarnijalt. Kõik Fermi tarnitud tooted on valmistatud Tikai EK valstīm vastavuses rangeimate toimimis- ja Neatbrīvojieties no elektriskiem instrumentiem, ohutusnõuetega. Lisaks sellele oleme me izmetot tos mājturības atkritumos. Saskaņā ar seadnud endale eesmärgiks pakkuda suurepärast Eiropas direktīvu 2002/96/EK par elektrisko un klienditeenindust ja igakülgset garantiid. elektronisko iekārtu atkritumiem un tās Me loodame, et tunnete sellest tootest rõõmu ka piemērošanu nacionālajās tiesībās, elektriskos aastate pärast. instrumentus, kuri vairs nav izmantojami, ir jāsavāc atsevišķi un no tiem jāatbrīvojas videi OHUTUSTEAvE draudzīgā veidā. HOIATUS ATBILSTĪBAS DEKLARāCIJA Lugege tootega kaasas olevat ohutusteavet, täiendavat ohutusteavet Ferm B.V. paziņo, ka uzņemās pilnu atbildību par ja juhiseid.
Seite 70
● Kasutage kaitseprille. ● Kasutage ainult pikendusjuhtmeid, mis ● Kuulmise kahjustamise vältimiseks kasutage vastavad seadme võimsusklassile ning mille kuulmiskaitsevahendeid. ristlõikepindala on vähemalt 1,5 mm ● Vajadusel kasutage ka muid kaitsevahendeid, Kui te kasutate rullile keritud pikendusjuhet, näiteks kaitseprille, kaitsejalatseid jne. kerige juhe alati täielikult lahti. ● Masina kasutamisel hoidke ühe käega põhikäepidemest ja teise käega TEHNILISED ANDMED lisakäepidemest. Tervisekahjustuse oht. ● Juhul kui on oht kahjustada tarvikuga varjatud PDM1005 juhtmeid või masina toitejuhet, hoidke kinni Võrgupinge V~ 230 masina isoleeritud käepidemetest. Kui tarvik Võrgusagedus Hz 50 peaks puutuma vastu pingestatud juhet, Sisendvõimsus W 810 võivad pinge alla sattuda ka masina metallist Tühijooksukiirus 0 – 2600 osad. Elektrilöögioht. Löögisagedus 0 - 41.600...
Seite 71
5. Puurimise / löökpuurimise lüliti Sügavuspiiriku paigaldamine ja eemaldamine 6. Padrun (joon. D) 7. Põhikäepide Kasutage sügavuspiirikut maksimaalse 8. Lisakäepide puurimissügavuse määramiseks. 9. Sügavuspiirik Paigaldamine 10. Padrunivõti ● Lõdvendage lisakäepidet (8). 11. Padrunivõtme hoidik ● Paigaldage sügavuspiirik (9) läbi lisakäepidemes (8) oleva ava. OSADE vAHETAMInE ● Seadke sügavuspiirik (9) soovitud asendisse. ● Kinnitage lisakäepide (8). Enne osade vahetamist lülitage masin Eemaldamine alati välja ning eemaldage toitejuhe ● Lõdvendage lisakäepidet (8).
Seite 72
õigusaktidele tuleb kasutuskõlbmatud seiskunud. elektritööriistad koguda teistest jäätmetest eraldi ning kõrvaldada kasutusest keskkonnasõbralikul PUHASTAMInE JA HOOLDAMInE viisil. Enne puhastamist ja hooldamist lülitage vASTAvUSDEKLARATSIOOn masin alati välja ning eemaldage Ferm B.V. kinnitab omal vastutusel, et käesolev toitejuhe vooluvõrgust. toode (PDM1005) vastab järgmistele standarditele ja direktiividele: ● Puhastage masinat regulaarselt pehme kuiva EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, lapiga. EN 60745-2-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, ● Hoolitsege selle eest, et õhutusavadesse ei 89/336/EMÜ, 98/37/EÜ, 2002/95/EÜ, satuks tolmu ja mustust. Vajadusel kasutage 2002/96/EÜ, 2006/95/EÜ tolmu ja mustuse eemaldamiseks õhutusavadest pehmet niisket lappi. ● Ebatäpsuste vältimiseks masina kasutamisel, puhastage padrunit ja puuriotsakut regulaarselt.
Seite 73
BoRMAŞInĂ CU IMPACT Izolaţie dublă. PDM1005 Nu scoateţi din uz produsul în Vă mulţumim pentru cumpărarea acestui produs containere neadecvate. Ferm. Aţi achiziţionat un produs excelent, fabricat de Produsul este în conformitate cu unul dintre principalii producători din Europa. standardele de siguranţă aplicabile din Toate produsele livrate de Ferm sunt fabricate directivele europene. respectând cele mai înalte standarde de Avertismente de siguranţă suplimentară funcţionare şi de siguranţă. De asemenea, pentru bormaşinile cu impact asigurăm servicii de asistenţă excelente şi...
Seite 74
şi deconectaţi fişa Dacă utilizaţi un cablu prelungitor înfăşurat pe cablului de alimentare de la priza de reţea. un tambur, desfăşuraţi complet cablul. Montarea şi îndepărtarea burghiului (fig. B) DATE TEHNICE Maşina este adecvată utilizării cu următoarele PDM1005 tipuri de burghie: - Lemn (HSS) Tensiune reţea V~ 230 - Metal (HSS) Frecvenţa prizei Hz 50 - Beton / zidărie (metal dur)
● Strângeţi mânerul auxiliar (8). ● Fixaţi întrerupătorul (5) la poziţia „B“ pentru găurire cu percuţie. Îndepărtarea ● Slăbiţi mânerul auxiliar (8). Sfaturi pentru utilizarea optimă ● Îndepărtaţi opritorul de adâncime (9) de pe ● Fixaţi piesa de prelucrat. mânerul auxiliar (8). ● Ţineţi maşina ferm cu ambele mâini. ● Strângeţi mânerul auxiliar (8). ● Aşezaţi burghiul pe piesa de prelucrat. ● Porniţi maşina. ● Nu aplicaţi o presiune excesivă asupra UTILIZAREA maşinii. Lăsaţi maşina să execute operaţia. ● Opriţi maşina şi aşteptaţi oprirea completă Pornirea şi oprirea (fig. A) a maşinii înainte de a aşeza maşina. ● Pentru pornirea maşinii, apăsaţi pe întrerupătorul pornit/oprit (1). Cu cât apăsaţi...
DECLARAţIE DE ConFoRMITATE Înlocuirea burghiului (fig. B) ● Pentru înlocuirea burghiului (12), procedaţi Ferm B.V. declară sub proprie răspundere conform descrierii din secţiunea că acest produs (PDM1005) este în conformitate „Montarea şi îndepărtarea burghiului“. cu următoarele standarde şi directive: ● Pentru montarea burghiului (12), procedaţi EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, conform descrierii din secţiunea EN 60745-2-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, „Montarea şi îndepărtarea burghiului“. 89/336/CEE, 98/37/CE, 2002/95/CE, 2002/96/CE, 2006/95/CE gARAnţIE Consultaţi termenii garanţiei incluse. MEDIU J.A. Bakker-van Ingen J.F.J. Strikkers CEO Ferm BV Senior Quality Manager Scoaterea din uz Ferm BV 04-2009 Produsul, accesoriile şi ambalajul trebuie sortate Ferm BV pentru reciclare ecologică. Lingenstraat 6 8028 PM Zwolle numai pentru ţările din CE...
UDARnA BUŠILICA Proizvod ne odbacujte u neodgovarajuće PDM1005 kontejnere. Ovaj proizvod je u skladu sa primjenjivim Zahvaljujemo na kupnji ovog Ferm proizvoda. sigurnosnim standardima u sklopu Njime ste si osigurali izvrstan proizvod koji vam europskih direktiva. pruža jedan od europskih vodećih dobavljača. Dodatna sigurnosna upozorenja za udarne Svi proizvodi koje Vam je isporučio Ferm bušilice proizvedeni su prema najvišim izvedbenim ● Nemojte raditi s materijalima koji sadrže i sigurnosnim standardima. Kao dio naše filozofije azbest. Azbest se smatra kancerogenim. također pružamo izvrsnu podršku klijentima, ● Nosite zaštitne naočale.
Seite 78
Montiranje i uklanjanje nastavka bušilice (sl. B) pogodni za snagu ovog stroja sa minimalnom Stroj se može upotrijebiti sa sljedećim nastavcima debljinom od 1,5 mm . Ako koristite produžni bušilice: kabel na kotaču, kabel uviejk u potpunosti - Drvo (HSS) odmotajte. - Metal (HSS) - Beton / zidarija (čvrsti metal) TEHNIČKI PODACI PDM1005 Montiranje ● Ključ za steznu glavu (10) umetnite u jednu od Voltaža glavnog strujnog voda V~ 230 rupa na steznoj glavi (6). Frekvencija glavnog strujnog voda Hz 50 ● Otvorite steznu glavu (6) tako da okrenete Ulaz za struju W 810 ključ za steznu glavu (10) u smjeru suprotnom Brzina bez opterećenja 0 - 2.600...
Uklanjanje ● Kotačić za podešavanje brzine (3) okrenite ● Otpustite pomoćni hvat (8). u smjeru kazaljki na satu kako biste povećali ● Uklonite pomoćni hvat (8) sa stezne glave (6). maksimalnu brzinu bušenja. ● Zategnite pomoćni hvat (8). ● Kotačić za podešavanje brzine (3) okrenite u smjeru suprotnom od kazaljki na satu kako Montiranje i uklanjanje zaustavljača za dubinu biste smanjili maksimalnu brzinu bušenja. (sl. D) Zaustavljač za dubinu se koristi za podešavanje Postavljanje načina rada (sl. E) maksimalne dubine bušenja. Način rada nemojte mijenjati tijekom Montiranje upotrebe. ● Otpustite pomoćni hvat (8). ● Umetnite zaustavljač za dubinu (9) kroz otvor ● Prekidač (5) postavite na položaj „A“...
UDARnA BUŠILICA PDM1005 Odlaganje Zahvaljujemo se na kupovini ovog proizvoda. Nabavili ste odličan proizvod od jednog od Proizvod, dodatna oprema i pakiranje moraju biti najvećih evropskih dobavljača. odvojeni za ekološki prihvatljivo odlaganje. Svi proizvodi koje vam isporuči kompanije Ferm napravljeni su po najvišim standardima vezanim Samo za zemlje Europske unije. za njihov rad i bezbednost. Naša politika je i da Alate nemojte odlagati u kućanski otpad. Prema pružamo odličnu uslugu korisnicima, za šta je europskim smjernicama 2002/96/EC za otpadnu dokaz i sveobuhvatna garancija koju dajemo. elektičnu i elektroničku opremu i njihovoj primjeni Nadamo se da ćete uživati u korišćenju ovog i državnom zakonodavstvu, radni alati koji se više proizvoda mnogo godina. ne koriste moraju se odvojeno sakupiti i odložiti na ekološki prihvatljiv način. BEZBEDnOSnA UPOZOREnJA IZJAvA O SUKLADnOSTI UPOZORENJE Pročitajte priložena bezbednosna Ferm B.V. izjavljuje pod odgovornošću da je ovaj upozorenja, dodatna bezbednosna proizvod (PDM1005) u skladu sa sljedećim...
Seite 81
● Ne obrađujte materijale koji sadrže azbest. napajanje je ili utičnica oštećeni. Smatra se da je azbest kancerogen. ● Koristite samo one produžne kablove koji su ● Nosite zaštitne naočari. odgovarajući za napon uređaja debljine ● Nosite štitnike za uši kako biste izbegli rizik od najmanje 1,5 mm . Ako koristite produžni kabl oštećenja sluha. sa kotura, uvek potpuno odmotajte kabl. ● Ako je potrebno, koristite i druga zaštitna sredstva, kao što su zaštitne rukavice, zaštitne TEHNIČKI PODACI cipele itd. PDM1005 ● Jednom rukom držite uređaj za glavnu ručicu, a drugom za pomoćnu ručicu. Rizik od povrede. Napon električne mreže V~ 230 ● Mašinu držite za izolovane površine za Frekvencija električne mreže Hz 50 hvatanje kada radite na mestima na kojima bi Ulazna snaga W 810 dodatna oprema mogla da dođe u dodir sa Brzina bez opterećenja 0 - 2.600 skrivenim žicama ili kablovima za napajanje.
Seite 82
8. Pomoćna ručica ● Provucite graničnik dubine (9) kroz otvor na 9. Graničnik za dubinu pomoćnoj ručici (8). 10. Ključ za klin ● Podesite graničnik za dubinu (9) u željeni 11. Držač ključa za klin položaj. ● Pritegnite pomoćnu ručicu (8). MonTAŽA Uklanjanje ● Olabavite pomoćnu ručicu (8). Pre montaže uvek isključite uređaj ● Skinite graničnik dubine (9) sa pomoćne ručice i odvojte kabl za napajanje od utičnice. (8). ● Pritegnite pomoćnu ručicu (8). Montiranje i uklanjanje burgije (sl. B) Uređaj je pogodan za upotrebu sledećih burgija: UPOTREBA - Drvo (HSS)
Seite 83
● Postavite prekidač (5) u položaj „A“ za bušenje. se više ne koristi mora da se odvoji i da se odloži ● Postavite prekidač (5) u položaj „B“ za udarno u otpad na odgovarajući način. bušenje. Saveti za optimalnu upotrebu IZJAvA O SAgLASnOSTI ● Pritegnite obradak. Ferm B.V. izjavljuje pod sopstvenom ● Čvrsto držite uređaj obema rukama. odgovornošću da je ovaj proizvod (PDM1005) ● Postavite burgiju na obradak. u skladu sa sledećim standardima i direktivama: ● Uključite uređaj. EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, ● Ne primenjujte prevelik pritisak na uređaj. EN 60745-2-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, Pustite uređaj da sam radi. 89/336/EEC, 98/37/EC, 2002/95/EC, ● Isključite uređaj i sačekajte da potpuno 2002/96/EC, 2006/95/EC prestane sa radom pre nego što ga spustite. ČIŠĆEnJE I oDRŽAVAnJE Pre čišćenja i održavanja, uvek isključite...
Seite 84
УДАРНАЯ ДРЕЛЬ Надевайте защитные очки. Надевайте средства защиты PDM1005 органов слуха. Благодирим вас за приобретение данного Надеавайте пылезащитную маску. изделия Ferm. Теперь есть великолепный инструмент от одного из ведущих европейских поставщиков. Надевайте защитные перчатки. Все изделия, которые поставляет вам Ferm, изготовлены в соответствии с высочайшими стандартами в отношении производительности Электронная регулировка скорости. и безопасности. Кроме того, мы предлагаем превосходное обслуживание заказчиков, Двойная изоляция. которое поддерживается нашей комплексной гарантией - это часть нашей философии. Мы надеемся, что вы будете получать Не выбрасывайте изделие удовольствие от работы с этим инструментом в контейнеры, которые для этого...
Seite 85
● Используйте только принадлежности ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ должных размеров. Проверьте, чтобы PDM1005 принадлежности были установлены Напряжение сети питания В~ 230 должным образом. Частота сети питания Гц 50 ● Перед каждым использованием проверяйте Потребляемая мощность Вт 810 машину и принадлежности. Не пользуйтесь Скорость без нагрузки мин 0 - 2.600 погнутыми принадлежностями, принадлежностями с трещинами или Темп ударного действия мин 0 - 41.600 имеющими иные повреждения. Макс. диаметр сверла Если машина или принадлежность упадет, Дерево мм 25 проверьте машину или принадлежность на Бетон мм 13 наличие повреждений. При необходимости Сталь...
Seite 86
Установка и снятие сверла (рис. в) Установка Машина пригодна для использования со ● Ослабьте вспомогательную рукоятку (8). следующими сверлами: ● Вставьте ограничитель глубины (9) через - Дерево (HSS) отверстие во вспомогательной рукоятке (8). - Металл (HSS) ● Установите ограничитель глубины (9) в - Бетон / каменная кладка (твердый металл) требуемое положение. ● Затяните вспомогательную рукоятку (8). Установка снятие ● Вставьте ключ зажимного патрона (10) в одно из отверстий зажимного патрона (6). ● Ослабьте вспомогательную рукоятку (8). ● Откройте зажимной патрон (6), повернув ● Извлеките ограничитель глубины (9) из ключ зажимного патрона (10) против вспомогательной рукоятки (8). часовой стрелки. ● Затяните вспомогательную рукоятку (8). ● Вставьте сверло (12) в зажимной патрон (6).
который больше не используется, необходимо ● Выключите машину и перед тем, как собирать отдельно и утилизировать опустить дождитесь ее полной остановки. безопасным для окружающей среды образом. ЧисТКА и ТЕХНиЧЕсКоЕ зАЯвЛЕНиЕ о сооТвЕТсТвии обсЛУживАНиЕ Ferm B.V. заявляет о своей исключительной ответственности за то, что данное изделие Перед чисткой и техническим (PDM1005) отвечает требованиям следующих обслуживанием всегда выключайте стандартов и директив: машину и извлекайте вилку сетевого EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, шнура из розетки. EN 60745-2-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, 89/336/EEC, 98/37/EC, 2002/95/EC, ● Регулярно чистите корпус сухой, мягкой 2002/96/EC, 2006/95/EC тканью. ● Держите вентиляционные отверстия...
Seite 88
УДАРНий ДРиЛЬ Користуйтесь пилозахисною маскою. PDM1005 Надягайте захисні рукавички. Дякуємо вам за купівлю продукту компанії Ferm. Здійснюючи купівлю, ви отримуєте відмінний товар від одного з ведучих постачальників Електронне регулювання швидкості. у Європі. Усі продукти від компанії Ferm виготовлені Подвійна ізоляція. у відповідності до найвищих стандартів продуктивності та безпеки. Ми надаємо покупцю послуги найвищої якості, засвідчені Забороняється утилізувати продукт гарантією на виріб у цілому. невідповідним чином. Сподіваємось, ви будете користуватися даним Даний продукт відповідає продуктом протягом багатьох років. стандартам безпеки, що застосовуються директивами ЄС. зАсТЕРЕжЕННЯ віДНосНо...
Seite 89
Якщо інструмент або одна з комплектуючих ШУМ ТА ВІБРАЦІЯ упала, перевірте інструмент та PDM1005 комплектуючу щодо пошкоджень. Звуковий тиск (L дБ(А) 90,4 Якщо необхідно, замініть комплектуючу. Pа Потужність звуку (L дБ(А) 103,4 ● Після встановлення комплектуючих дайте Похибка (K) дБ(А) 3 приладу попрацювати на холостих обертах Вібрація м/с 7,79 у безпечному місці. При сильній вібрації негайно вимкніть інструмент, вийміть Похибка (K) м/с 1,5 штепсель з розетки та спробуйте знайти Надягайте засоби захисту органів причину. слуху. ● Переконайтеся, що максимальна швидкість для комплектуючої - вища або рівна максимальній швидкости інструмента.
Seite 90
виКоРисТАННЯ ● Вийміть ключ затискного патрона (10) із затискного патрона (6). вмикання та вимикання (рис. А) Демонтаж ● Щоб ввімкнути інструмент, натисніть ● Вставте ключ затискного патрона (10) вимикач (1). Чим далі ви натисните вимикач в один з отворів затискного патрона (6). (1), тим вище буде швидкість інструменту. ● Відкрийте затискний патрон (6), повернувши ● Для того щоб ввімкнути інструмент у ключ затискного патрона (10) проти тривалий режим, утримуйте натиснутим годинникової стрілки. вимикач (1) і одночасно натисніть кнопку ● Вийміть свердло (12) із затискного патрона увімкнення блокування (2). (6). ● Щоб вимкнути тривалий режим, натисніть ● Закрийте затискний патрон (6), повернувши вимикач (1) знову. ключ затискного патрона (10) за ● Щоб вимкнути інструмент, звільніть вимикач годинниковою стрілкою. (1). ● Вийміть ключ затискного патрона (10) із затискного патрона (6).
Seite 91
необхідно збирати окремо і утилізувати шляхом екологічно нешкідливої переробки. Перед чищенням й технічним обслуговуванням завжди вимикайте ДЕКЛАРАціЯ ПРо інструмент та виймайте штепсель віДПовіДНісТЬ з розетки. Компанія Ferm B.V. декларує під свою ● Регулярно чистьте корпус м‘якою тканиною. виняткову відповідальність, що даний продукт ● Вентиляційні отвори мають бути вільними (PDM1005) відповідає наступним стандартам від бруду та пилу. Якщо необхідно, та директивам: використовуйте м‘яку вологу тканину для EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, видалення бруду та пилу з вентиляційних EN 60745-2-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, отворів. 89/336/EEC, 98/37/EC, 2002/95/EC, ● Регулярно чистіть затискний патрон і свердло, 2002/96/EC, 2006/95/EC щоб уникнути похибок під час роботи. заміна свердла (рис. в) ● Щоб зняти свердло (12), виконайте...
Seite 92
ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ Φοράτε γάντια ασφαλείας. PDM1005 Κυμαινόμενη ηλεκτρονική ταχύτητα. Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε να αγοράσετε αυτό το προϊόν της Ferm. Τώρα πλέον διαθέτετε ένα εξαιρετικό προϊόν, Διπλά μονωμένο. κατασκευασμένο από έναν από τους μεγαλύτερους προμηθευτές της Ευρώπης. Μην απορρίπτετε το προϊόν σε Ολα τα προϊόντα που προμηθεύεστε από τη Ferm ακατάλληλα δοχεία. κατασκευάζονται σύμφωνα με τα υψηλότερα πρότυπα απόδοσης και ασφάλειας. Ως μέρος της Το προϊόν συμμορφώνεται με τα φιλοσοφίας μας, παρέχουμε επίσης άριστη ισχύοντα πρότυπα ασφαλείας των εξυπηρέτηση πελατών, συνοδευόμενη από την Ευρωπαϊκών οδηγιών. πλήρη εγγύησή μας.
Seite 93
● Λειτουργήστε το μηχάνημα χωρίς φορτίο σε ΘΟΡΥΒΟΣ ΚΑΙ ΔΟΝΗΣΕΙΣ ασφαλή χώρο μετά την προσάρτηση των PDM1005 εξαρτημάτων. Εάν το μηχάνημα δονείται Ακουστική πίεση (L dB(A) 90,4 έντονα, απενεργοποιήστε το αμέσως, Ακουστική ισχύς (L dB(A) 103,4 αφαιρέστε το βύσμα τροφοδοσίας ρεύματος Αβεβαιότητα (K) dB(A) 3 από την πρίζα και προσπαθήστε να επιλύσετε Δόνηση 7,79 το πρόβλημα. ● Βεβαιωθείτε ότι η μέγιστη ταχύτητα του Αβεβαιότητα (K) 1,5 εξαρτήματος είναι μεγαλύτερη ή ίση με τη μέγιστη ταχύτητα του μηχανήματος. Φοράτε προστατευτικά ακοής. Ανατρέξτε στην ετικέτα χαρακτηριστικών του μηχανήματος. ● Πριν από τη χρήση, αφαιρέστε όλα τα καρφιά ΠεΡΙΓΡΑφή (εΙΚ. Α) και λοιπά μεταλλικά αντικείμενα από το...
Seite 94
Αφαίρεση ● Για να ενεργοποιήσετε το μηχάνημα στον ● Τοποθετήστε το κλειδί του τσοκ (10) σε μια συνεχή τρόπο λειτουργίας, κρατήστε πατημένο από τις οπές στο τσοκ (6). το διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης ● Ανοίξτε το τσοκ (6) στρέφοντας το κλειδί του (1) και ταυτόχρονα πιέστε το κουμπί τσοκ (10) αριστερόστροφα. ασφάλισης (2). ● Αφαιρέστε το τρυπάνι (12) από το τσοκ (6). ● Για να απενεργοποιήσετε τον συνεχή τρόπο ● Κλείστε το τσοκ (6) στρέφοντας το κλειδί του λειτουργίας, πιέστε ξανά το διακόπτη τσοκ (10) δεξιόστροφα. ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (1). ● Αφαιρέστε το κλειδί του τσοκ (10) από το τσοκ ● Για να απενεργοποιήσετε το μηχάνημα, (6). αποδεσμεύστε το διακόπτη ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης (1). Προσάρτηση και αφαίρεση της βοηθητικής λαβής (εικ. C) Διακόπτης αριστερής/δεξιάς περιστροφής (εικ.
συλλέγονται ξεχωριστά και να απορρίπτονται με ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤήΡήΣή τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Πριν από τον καθαρισμό και τη ΔήλωΣή ΣΥΜΜΟΡφωΣήΣ συντήρηση, πρέπει πάντοτε να απενεργοποιείτε το μηχάνημα και να Η Ferm B.V. δηλώνει υπό την αποκλειστική της αφαιρείτε το βύσμα τροφοδοσίας από το ευθύνη ότι το παρόν προϊόν (PDM1005) ρεύμα. συμμορφώνεται με τα ακόλουθα πρότυπα και τις οδηγίες: ● Καθαρίζετε τακτικά το περίβλημα με ένα EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, μαλακό ύφασμα. EN 60745-2-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, ● Διατηρείτε τις σχισμές εξαερισμού ελεύθερες...
Seite 96
УДАРНА боРмАШиНА Носете маска против прах. PDM1005 Носете защитни ръкавици. Благодарим Ви за покупката на този продукт на Ferm. Закупувайки го, Вие ставате притежател на Променлива електронна скорост. отличен продукт, доставен от един от водещите европейски доставчици. Двойна изолация. Всички доставени от Ferm продукти са произведени в съответствие с най-високите стандарти за производителност и безопасност. Не изхвърляйте продукта Като част от нашата философия ние в неподходящи контейнери. предоставяме и отлично клиентско Този продукт отговаря на обслужване, подкрепено от обхватната ни приложимите стандарти за гаранция.
Seite 97
Ако е необходимо, подменете ШУМ И ВИБРАЦИИ приспособлението. PDM1005 ● След като монтирате приспособленията, Звуково налягане (L dB(A) 90,4 оставете машината да работа на празен ход Звукова мощност (L dB(A) 103,4 на безопасно място. Ако машината вибрира Неопределеност (K) dB(A) 3 силно, веднага я изключете, извадете Вибрации 7,79 щепсела от контакта и се опитайте да решите проблема. Неопределеност (K) 1,5 ● Уверете се, че максималната скорост на приспособлението е по-голяма или същата като максималната скорост на машината. Носете антифон. Вижте табелката с основните характеристики на машината. оПисАНиЕ (фиГ. A) ● Преди да преминете към работа, отстранете всички гвоздеи и други метални...
Seite 98
УПоТРЕбА ● Затворете патронника (6), като завъртите ключа за патронника (10) по посока на часовниковата стрелка. включване и изключване (фиг. A) ● Извадете ключа за патронника (10) от ● За да включите машината, натиснете патронника (6). превключвателя за включване/изключване (1). Колкото по-надолу е натиснат сваляне превключвателят за включване/изключване ● Поставете ключа за патронника (10) в един (1), толкова по-голяма е скоростта на от отворите в патронника (6). машината. ● Отворете патронника (6), като завъртите ● За да включите машината в режим на ключа за патронника (10) обратно на непрекъсната работа, задръжте натиснат часовниковата стрелка. превключвателя за включване/изключване ● Извадете свредлото (12) от патронника (6). (1) и натиснете едновременно с това бутона ● Затворете патронника (6), като завъртите за заключване (2). ключа за патронника (10) по посока на ● За да изключите постоянния режим, часовниковата стрелка.
● Включете машината да се изхвърлят разделно и по безопасен за ● Не упражнявайте твърде голям натиск околната среда начин. върху машината. Оставете машината да си върши работата. ДЕКЛАРАциЯ зА ● Изключете машината и я изчакайте да спре сЪоТвЕТсТвиЕ напълно, преди да я сложите на маса или работен тезгях. Ferm B.V. декларира на собствена отговорност, че този продукт (PDM1005) отговаря на ПоЧисТвАНЕ и ПоДДРЪжКА следните стандарти и директиви: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, Преди пристъпване към почистване 89/336/EИО, 98/37/EО, 2002/95/EО, и поддръжка винаги изключвайте 2002/96/EО, 2006/95/EО машината и изваждайте щепсела от контакта. ● Почиствайте корпуса редовно с мека кърпа.
Seite 100
Spare parts list Position Description Left bolt chuck 407387 Chuck 407380 Spindle 407670 Gear 407671 Hammer mechanism 407672 Rotor 407990 Carbon brush set 407674 Carbon brush holder 407675 Stator 407991 Switch 407677 Chuck key 407381 034 - 038 Auxiliary handle 407388...