Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 34
MACINADOSATORE
I
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
COFFEE GRINDER
GB
USE AND MAINTENANCE MANUAL
MOULIN DOSEUR
F
MANUEL D'UTILISATION
KAFFEEDOSIERMÜHLE
D
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
MOLEDOR-DOSIFICADOR
E
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
E6X
E7X

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Ceado E6X

  • Seite 1 MACINADOSATORE MANUALE D’USO E MANUTENZIONE COFFEE GRINDER USE AND MAINTENANCE MANUAL MOULIN DOSEUR MANUEL D'UTILISATION KAFFEEDOSIERMÜHLE BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG MOLEDOR-DOSIFICADOR MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO...
  • Seite 2 Page 14 MOULIN DOSEUR E6X - E7X E6X - E7X ce sont des appareils professionnels pour la mouture du café en grains et la distribution de ce dernier à travers un doseur contrôlé manuellement. Comme tous les appareils électroménagers, il doit être utilisé avec une prudence particulière pour éviter les blessures aux personnes et les dommages à...
  • Seite 3 Seite 34 MOLEDOR-DOSIFICADOR E6X - E7X E6X - E7X son aparatos profesionales para moler el café y para distribuir el mismo por medio de un dosificador comandado manualmente. Como todos los electrodomésticos se tiene que utilizar con mucha prudencia para evitar lesiones a personas y daños en el aparato.
  • Seite 4 MACINADOSATORE Componenti principali (Fig. 1, Fig. 2, Fig. 3, Fig. 4) Base Pomello regolazione dose Dosatore Pulsante di avviamento */** Campana Piattino Forcella di appoggio Coperchio campana Leva dosatore Coperchio dosatore Ghiera regolazione macinatura Manopola regolazione tempo** Manopola bloccaggio ghiera Disgiuntore amperometrico Otturatore campana (ove presente)
  • Seite 5 Fig. 4 Fig. 3 NORME DI SICUREZZA AVVERTENZE GENERALI Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio. L'installazione ed ogni operazione di manutenzione devono essere effettuate da personale specializzato. Questo apparecchio è destinato all'uso professionale perciò deve essere utilizzato solo da persone adulte e qualificate.
  • Seite 6: Conservare Queste Istruzioni

    CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI! La dichiarazione di conformità CE di questo apparecchio è disponibile nella sezione Prodotti del nostro sito web www.ceado.com. INSTALLAZIONE Prima di installare l'apparecchio attenersi scrupolosamente alle Norme di sicurezza sopra indicate. Per l’installazione dell’apparecchio è necessaria le presenza di personale qualificato che sia in grado di controllare il grado di macinatura del caffè.
  • Seite 7 300 g (200 g per il modello E6X) di polvere di caffè raggiunto il quale un dispositivo interruttore arresta il motore. La macinatura di ulteriore caffè riprende automaticamente dopo che saranno state estratte sei dosi di caffè...
  • Seite 8: Regolazione Dosatura

    Macinatura più fina: senso antiorario Macinatura più grossa: senso orario Fig. 5 REGOLAZIONE DOSATURA L ’apparecchio esce già dalla fabbrica con una regolazione di circa 7 grammi, ma si può intervenire sul pomello di regolazione dose (11 Fig. 2) regolando questa quantità tra 5,5 grammi circa e 9 grammi circa (vedi Fig.
  • Seite 9: Prelievo Del Caffè

    PRELIEVO DEL CAFFÈ Appoggiare il porta filtro della macchina per caffè alla forcella di appoggio e tirare a fondo una o due volte la leva dosatore per erogare una o due dosi di caffè macinato. La leva è costruita con una robusta molla di ritorno quindi non ha bisogno di essere riposizionata ad ogni dose.
  • Seite 10: Manutenzione

    Per la pulizia della base e del piattino, utilizzare un panno umido di acqua o di alcol o un detergente generico spray. Asciugare con un panno asciutto. Non lavare mai con getti d’acqua e non immergere mai l’apparecchio. Una volta rimossa la campana è possibile lavarla con acqua tiepida e sapone neutro, risciacquarla e asciugarla attentamente.
  • Seite 11 Soluzione Problema Controllare che la spina sia inserita. • Controllare che l’interruttore di protezione a muro sia • acceso. Controllare che l’interruttore dell’apparecchio sia su ON. • Se il problema si manifesta dopo un lungo periodo di uso • intensivo, è possibile che il motore sia in protezione termica! Attendere almeno 20 minuti e riprovare.
  • Seite 12: Condizioni Di Garanzia

    SMALTIMENTO Corretto smaltimento del prodotto (rifiuti elettrici ed elettronici) (Applicabile nei paesi dell’Unione Europea ed in quelli con sistema di raccolta differenziata in conformità con la direttiva europea 2002/96/CE e successivi aggiornamenti) Questo prodotto è stato realizzato con materiali e componenti di prima qualità...
  • Seite 13 Le istruzioni sopra riportate devono essere osservate pena la decadenza della garanzia e delle responsabilità del costruttore. In ogni caso queste istruzioni non possono coprire ogni possibile condizione per cui si raccomanda l’uso responsabile dell’apparecchio. CON RISERVA DI MODIFICHE...
  • Seite 14: Coffee Grinder

    COFFEE GRINDER Main parts (Fig. 1, Fig. 2, Fig. 3, Fig. 4) Motor housing Dose regulating knob Doser Start button */** Bean hopper Tray Support fork Hopper lid Dosing lever Doser lid Grinding adjustment disc Time setting knob** Disc locking knob Amperometric circuit breaker Bean hopper shutter (if available)
  • Seite 15 Fig. 4 Fig. 3 SAFETY RECOMMENDATIONS GENERAL INSTRUCTIONS Read the following instructions carefully before using the appliance. Installation and maintenance should be carried out by qualified personnel only. This appliance is intended for professional use, and should therefore be used by adults and qualified personnel only.
  • Seite 16: Installation

    Due to statistical tests on the product in the factory, some coffee grounds may be found in the appliance. SAVE THESE INSTRUCTIONS! The EC declaration of conformity for this appliance is available in the Products section of our website www.ceado.com. INSTALLATION Comply with the safety recommendations indicated above and hereafter when installing the appliance.
  • Seite 17 300 g (200 g for model E6X) of ground coffee; once this has been reached, a switch device stops the motor. Further coffee grinding will resume automatically after six doses of ground coffee have been extracted.
  • Seite 18 Finer grind: counter-clockwise direction Coarser grind: clockwise direction Fig. 5 REGULATING DOSING When it leaves the factory the machine is regulated at about 7 grams, but it is possible to turn the dose regulating knob (11 Fig. 2) to adjust this amount between about 5.5 grams and 9 grams (see Fig.
  • Seite 19 TAKING OUT THE COFFEE Rest the filter-holder of the coffee machine on the support fork and pull the doser lever all the way once or twice to extract one or two doses of ground coffee. The lever has a strong return spring so there is no need to reposition it after every dose. To distribute the ground coffee evenly in the filter use the special press, if supplied, holding it parallel to the filter and pressing down the coffee as preferred.
  • Seite 20: Maintenance

    Clean the motor housing and the tray with a cloth dampened with water or alcohol or with a spray neutral solution. Wipe with a dry cloth. Never put the appliance under running water and never immerse in water. Once the hopper has been removed it can be washed with lukewarm water and neutral soap, then rinse it and dry well.
  • Seite 21 Solution Problem Make sure it is plugged in. • Make sure the safety circuit breaker is closed. • Check that the main switch of the appliance is ON. • If the problem occurs itself after a long period of intensive •...
  • Seite 22: Warranty

    DISPOSAL Correct disposal of this product (waste electrical and electronic equipment) (Applicable in the European Union and other countries with separate collection systems in conformity with European Directive 2002/96/EC and subsequent updates) This product has been made from high-quality parts and materials, which can be re-used and recycled.
  • Seite 23 The manufacturer will not accept any liability and the warranty will be invalidated if there is a failure to follow these instructions and the technical and/or safety standards in the country where the appliance is to be used. In any case these instructions cannot cover every possible event and the user is recommended to use the appliance responsibly.
  • Seite 24 MOULIN DOSEUR Composants principaux (Fig. 1, Fig. 2, Fig. 3, Fig. 4) Socle-moteur Pommeau réglage dose Doseur Bouton de démarrage */** Cloche Plateau Fourche d'appui Couvercle cloche Levier doseur Couvercle doseur Bague réglage mouture Bouton réglage temps** Bouton de blocage bague Disjoncteur ampérométrique Obturateur cloche (où...
  • Seite 25 Fig. 4 Fig. 3 NORMES DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS GÉNÉRALES Lire attentivement les instructions suivantes avant toute utilisation de l'appareil. L'installation et toute opération d'entretien doivent être effectuées par du personnel spécialisé. Cet appareil est destiné à l'usage professionnel, il ne doit donc être utilisé que par des personnes adultes et qualifiées.
  • Seite 26 GARDER CES INSTRUCTIONS ° La déclaration de conformité CE de cet appareil est disponible dans la section Produits de notre site web www.ceado.com. INSTALLATION Avant d'installer l'appareil, observer scrupuleusement les Normes de sécurité indiquées ci-dessus. Pour l'installation de l'appareil, il faut avoir une personne qualifiée, apte à contrôler le degré de mouture du café.
  • Seite 27 à son niveau maximum qui prévoit une capacité d'environ 300 g (200 g pour le modèle E6X) de poudre de café, après quoi un dispositif interrupteur arrête le moteur. La mouture redémarre automatiquement après que six doses de café...
  • Seite 28: Réglage Dosage

    Mouture plus fine : sens inverse des aiguilles Mouture plus grosse : d'une montre sens des aiguilles d'une montre Fig. 5 RÉGLAGE DOSAGE L'appareil sort déjà de l'usine avec un réglage d'environ 7 grammes, mais on peut intervenir sur le pommeau de réglage de la dose (11 Fig.
  • Seite 29: Prélèvement Du Café

    PRÉLÈVEMENT DU CAFÉ Poser le porte-filtre de la machine à café sur la fourche d'appui et tirer jusqu’au bout, une ou deux fois, le levier du doseur pour laisser tomber une ou deux doses de café moulu. Le levier est construit avec un ressort de retour robuste et il n'a donc pas besoin d'être repositionné à...
  • Seite 30: Entretien

    Pour le nettoyage du socle moteur et du plateau, utiliser un chiffon humide d'eau ou d’alcool ou d’un détergent spray générique. Essuyer et sécher avec un chiffon sec. Ne jamais laver avec des jets d’eau et ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ! Après avoir enlevé...
  • Seite 31 Solution Problème Contrôler si la fiche est branchée. • Contrôler si l'interrupteur de protection du secteur est • allumé. Contrôler si l'interrupteur général de l'appareil est en • position ON. Si le problème se révèle après une longue période • d'utilisation intensive, il est possible que le moteur soit en protection thermique ! Attendre au moins 20 minutes et...
  • Seite 32: Conditions De Garantie

    ÉLIMINATION Comment éliminer ce produit (déchets d’équipements électriques et électroniques) (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays disposant de systèmes de collecte sélective en conformité avec la Directive européenne 2002/96/CE et mises à jour ultérieures) Les matériaux et pièces composant ce produit sont d’excellente qualité et peuvent être recyclés et réutilisés.
  • Seite 33: Sous Réserve De Modifications

    Toutes les instructions du présent manuel doivent, sous peine de déchéance de la garantie et des responsabilités du fabricant, être observées. Ces instructions ne peuvent de toute façon pas couvrir toutes les situations possibles. Il est donc conseillé l’utilisation responsable de l'appareil. SOUS RÉSERVE DE MODIFICATIONS...
  • Seite 34 KAFFEEDOSIERMÜHLE Hauptkomponenten (Abb. 1, Abb. 2, Abb. 3, Abb. 4) Untersatz Knopf zum Einstellen der Kaffeemenge Dosierer Starttaste */** Kaffeebohnenbehälter Auflage Auflagegabel Kaffeebohnenbehälterdeckel Dosiererhebel Dosiererdeckel Einstellring zum Mahlen Drehknopf zur Zeiteinstellung** Knopf zum Blockieren des Einstellrings Amperometrischer Leistungsschalter Kaffeebohnenbehälterverschluss (wenn verfügbar) (I-O) ON-OFF-Schalter Nur bei automatischen Ausführungen Stoppklappe...
  • Seite 35 Abb. 4 Abb. 3 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ALLGEMEINE HINWEISE Die folgenden Anweisungen vor der Benutzung des Gerätes gründlich lesen. Die Installation und sämtliche Wartungsarbeiten dürfen ausschließlich vom spezialisierten Personal durchgeführt werden. Dieses Gerät ist für den Profigebrauch bestimmt und darf daher nur von erwachsenen, qualifizierten Personen benutzt werden.
  • Seite 36 Anmerkung: Aufgrund von statistischen Produktkontrollen könnte das Gerät mit Kaffeeresten geliefert werden. DIE VORLIEGENDE BEDIENUNGSANLEITUNG AUFBEWAHREN! Die CE-Konformitätserklärung dieses Geräts steht im Abschnitt Produkte unserer Web-Site www.ceado.com zur Verfügung. INSTALLATION Vor der Installation des Gerätes muss man die zuvor genannten Sicherheitsvorschriften befolgen.
  • Seite 37: Vorbereitung Und Einsatz

    Die Starttaste (12 Abb. 3) drücken. Das Gerät beginnt so viele Kaffeebohnen zu mahlen, bis der Dosierer bis zum Maximalfüllstand (vorgesehene Kapazität ca. 300 g (200 g für die Ausführung E6X) gemahlener Kaffee) gefüllt wird. Danach wird der Motor von einer Stoppvorrichtung angehalten. Das Mahlen weiteren Kaffees wird automatisch wieder aufgenommen, wenn die sechs Portionen gemahlenen Kaffees entfernt wurden.
  • Seite 38: Einstellung Der Zu Dosierenden Menge

    Feiner gemahlener Kaffee: gegen den Uhrzeigersinn Grober gemahlener Kaffee: im Uhrzeigersinn Abb. 5 EINSTELLUNG DER ZU DOSIERENDEN MENGE Das Gerät verlässt das Werk schon mit einer Einstellung von ca. 7 Gramm. Man kann jedoch mit dem Knopf die Einstellung der zu dosierenden Menge (11 Abb. 2) vornehmen, indem diese Menge zwischen ca.
  • Seite 39: Warnungen Und Tipps

    KAFFEEENTNAHME Den Filterhalter der Kaffeemaschine auf die Auflagegabel legen und den Dosiererhebel ein bzw. zwei Mal voll anziehen, um eine bzw. zwei Portionen gemahlenen Kaffees zu entnehmen. Der Hebel besteht aus einer robusten Rücklauffeder und braucht nicht bei jeder Dosierung rückgestellt werden.
  • Seite 40: Wartung

    Zur Reinigung des Untersatzes und der Auflage, diese mit Wasser bzw. Alkohol oder gewöhnlichem Sprayreinigungsmittel befeuchten. Mit einem trockenen Tuch trocknen. Niemals unter einem Wasserstrahl reinigen und das Gerät ins Wasser tauchen. Nach Entfernung des Kaffeebohnenbehälters, kann dieser mit warmen Wasser und Neutralseife gewaschen werden.
  • Seite 41 Lösung Problem Kontrollieren, dass der Stecker eingesteckt wurde. • Kontrollieren, dass der Wandschutzschalter eingeschalten ist. • Kontrollieren, dass sich der Schalter des Geräts auf ON • befindet. Wenn das Problem nach einer längeren, starken • Einsatzzeit auftritt, könnte der Motor unter Überlastschutz stehen! Mindestens 20 Minuten abwarten, dann nochmals probieren.
  • Seite 42: Garantiebedingungen

    ENTSORGUNG Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll) (Gemäß der europäischen Richtlinie 2002/96/EG und nachfolgenden Aktualisierungen, in Ländern der Europäischen Union und anderen Ländern mit einem getrennten Sammelsystem anzuwenden) Dieses Produkt wurde aus hochwertigen Materialien und Teilen hergestellt, die für das Recycling tauglich sind und wiederverwendet werden können.
  • Seite 43: Änderungen Vorbehalten

    Wenn die o.g. Anleitungen nicht befolgt werden, verfällt die Garantie und der Hersteller wird von jeder Haftung befreit. Da diese Anleitungen nicht alle möglichen Verwendungsmöglichkeiten decken können, muss man beim Gebrauch des Gerätes Verantwortung walten lassen. ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN...
  • Seite 44 MOLEDOR-DOSIFICADOR Componentes principales (Fig. 1, Fig. 2, Fig. 3, Fig. 4) Carrocería Botón regulación dosis Dosificador Botón de puesta en marcha */** Tolva Plato Horquilla de apoyo Tapa tolva Palanca dosificador Tapa dosificador Anillo regulación del molido Perilla de ajuste tiempo** Perilla de bloqueo anillo Disyuntor amperométrico Obturador tolva...
  • Seite 45 Fig. 4 Fig. 3 NORMAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIAS GENERALES Leer atentamente las siguientes instrucciones antes de utilizar el aparato. La instalación y cualquier tipo de operación de mantenimiento tiene que ser efectuada por per- sonal especializado. Este aparato está destinado al uso profesional, por lo tanto puede ser utilizado sólo por personas adultas y cualificadas.
  • Seite 46: Instalación

    Por causa de la realización de controles estadísticos del producto, el aparato podría estar sucio de café. ¡CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES! La declaración de conformidad CE de este equipo se encuentra a disposición en la sección Productos de nuestro sitio web www.ceado.com. INSTALACIÓN Antes de instalar el aparato respetar escrupulosamente las Normas de Seguridad anteriormente indicadas.
  • Seite 47 300 g (200 g para el modelo E6X) de polvo de café, que una vez completado un dispositivo interruptor detiene el motor. Se puede moler automáticamente más café después que se hayan extraído seis dosis de café...
  • Seite 48 Molido más fino: sentido antihorario Molido más grueso: sentido horario Fig. 5 REGULACIÓN DOSIFICADOR El aparato sale de la fábrica con una regulación de unos 7 gramos pero se puede intervenir en el botón de regulación dosis (11 Fig. 2) para regular esta cantidad entre 5,5 gramos y 9 gramos aproximadamente (véase Fig.
  • Seite 49 EXTRACCIÓN DEL CAFÉ Apoyar el portafiltro de la máquina para café en la horquilla de apoyo y tirar a fondo una o dos veces la palanca dosificador para suministrar una o dos dosis de café molido. La palanca está construida por una robusta muela de retorno, por lo tanto no hay que reposicionarla con cada dosis.
  • Seite 50: Mantenimiento

    Para limpiar la base o el plato, limpiar con un paño húmedo de agua, alcohol o con un detergente genérico spray. Secar con un paño seco. No lavar nunca con chorros de agua y no inmergir nunca el aparato. Una vez extraída la tolva se puede lavarla con agua tibia y jabón neutro, enjuagarla y secarla atentamente.
  • Seite 51 Solución Problema Controlar que se haya conectado el enchufe. • Controlar que el interruptor de protección de pared esté • encendido. Controlar que el interruptor general del aparato esté en ON. • Si el problema se presenta después de un largo periodo de •...
  • Seite 52: Condiciones De Garantía

    ELIMINACIÓN Eliminación correcta de este producto (material eléctrico y electrónico de descarte) (Aplicable en la Unión Europea y en países con sistemas de recogida selectiva de residuos en conformidad con la directiva europea 2002/96/CE y actualizaciones posteriores) Este producto está elaborado con materiales y piezas de gran calidad apropiados para su reciclaje y reutilización.
  • Seite 53 Las instrucciones anteriormente indicadas tienen que ser respetadas, en caso contrario se anula la garantía y las responsabilidades del constructor. De cualquier modo, estas instrucciones no pueden cubrir todas las posibles situaciones, por lo tanto se aconseja el uso responsable del aparato. CON RESERVA DE MODIFICACIONES...
  • Seite 54 Ceado S.r.l. Tel.: (00-39) 041 50 30 767 Fax: (00-39) 041 50 38 413 E-mail: info@ceado.com http://www.ceado.com Cod. 80425 - 11/2015...

Diese Anleitung auch für:

E7xE7E8E9E15

Inhaltsverzeichnis