Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
HI 170/72/78

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Philips HI 170

  • Seite 1 HI 170/72/78...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Français Page 4 • En lisant le mode d'emploi: dépliez les pages 3 et 42. Deutsch Seite 11 • Schlagen Sie beim Lesen der Gebrauchsanweisung Seiten 3 und 42 auf. Nederlands Pagina 18 • Sla bij het lezen van de gebruiksaanwijzing de pagina's 3 en 42 op. Italiano Pagina 25 •...
  • Seite 4: Français

    • Le cordon d'alimentation ne doit pas pouvoir toucher la semelle quand elle est chaude. • Si le cordon secteur de l’appareil est endommagé il ne doit être remplacé que par un revendeur ou Centre Service Agréé Philips car il faut des outils et/ou des pièces spéciales.
  • Seite 5 Description générale (fig. 1) Bouton de température Bouton de vapeur (rotatif) = pas de vapeur = vapeur = jet de vapeur = autonettoyage/ retrait de la tige de commande de vapeur Bouton de pulvérisation Pulvérisateur Ouverture de remplissage Témoin lumineux de température (orange) Plate signalétique Enrouleur de cordon intégré...
  • Seite 6 • Au cas où les instructions de repassage manquent mais si vous connaissez le type de tissu, consultez le tableau. • Ce tableau n’est valable que pour les tissus indiqués et ne convient pas pour tout apprêt, lustrage, etc. • Triez d’abord le linge selon la température de repassage : les laines ensemble, les cotons ensemble etc.
  • Seite 7 l’article sera porté ou utilisé. A cet emplacement, essayez la température qui convient le mieux. (Commencez à une température assez basse). • Les articles en pure laine (100 % laine) peuvent être repassés avec le fer réglé sur la position vapeur. De préférence, réglez le fer sur la position vapeur et utilisez une pattemouille sèche.
  • Seite 8 Repassage à la vapeur • Comme l’indique le bouton de température et le tableau, le repassage à la vapeur n’est possible qu’à des températures élevées : 2 ou 3 pour vapeur modérée N 3 pour vapeur maximum H • Si vous essayez de repasser avec de la vapeur supplémentaire avec le bouton de température réglé...
  • Seite 9 Entretien • Il est important d’effectuer l’« autonettoyage » au moins une fois par mois pour enlever les impuretés, le tartre etc. - Plus l’eau est dure, plus le fer doit être autonettoyé. - Réglez le bouton de vapeur sur la position O. - Posez le fer sur le talon.
  • Seite 10 Nettoyage - Avant le nettoyage, retirez la fiche secteur de la prise murale et laissez le fer refroidir suffisamment. - Le corps de l’appareil ainsi que la semelle peuvent être nettoyés avec un chiffon humide. - Pour que la semelle reste lisse il faut en éviter le contact avec des objets métalliques.
  • Seite 11: Deutsch

    Deutsch WICHTIG • Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, und sehen Sie sich dabei die Abbildungen an, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen. • Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Gebrauch nehmen, ob die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
  • Seite 12 • Prüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, muß es durch ein original Philips Netzkabel ersetzt werden. Wenden Sie sich an Ihren Philips-Händler oder das Philips Service Center in Ihrem Lande. Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
  • Seite 13 - Setzen Sie den Wasserbehälter wieder ein ("Klick", Abb. 5). - Stellen Sie das Bügeleisen auf seine Rückseite. Hinweise zum Bügeln • Prüfen Sie stets, ob eine Bügelvorschrift in das Wäschestück eingenäht ist. Befolgen Sie diese Bügelvorschrift in allen Fällen. •...
  • Seite 14 • Das Bügeleisen ist schneller aufgeheizt als abgekühlt. Beginnen Sie darum mit Textilien, die nur eine niedrige Temperatur vertragen, also ggf. mit Synthetics. Gehen Sie dann zu höheren Temperaturen über. • Bei Mischgeweben wählen Sie stets die Temperaturstufe für die Faser, welche die niedrigste Temperatur erfordert.
  • Seite 15 Das Bügelgut einsprühen Das Bügelgut kann bei jeder Temperatureinstellung durch mehrfaches Drücken der Sprühtaste T (C) angefeuchtet werden (Abb. 7). Achten Sie darauf,daß genügend Wasser im Wasserbehälter ist. Dampfbügeln • Der Temperaturregler (A) und die Tabelle zeigen, daß Dampfbügeln nur bei höheren Bügeltemperaturen möglich ist: bei 2 und 3 mit wenig Dampf N, bei 3 nur mit viel Dampf H.
  • Seite 16 den ausgelöst, steht es aufrecht, nach 8 Minuten. Wird das Bügeleisen wieder bewegt, erlischt die rote Kontrollampe, die gelbe Kontrollampe leuchtet auf und zeigt an, daß die Bügelsohle wieder aufgeheizt wird. - Warten Sie, bis die gelbe Kontrollampe erlischt. Sie können dann mit dem Bügeln fortfahren.
  • Seite 17 seitliche Kerbe in der Öffnung eingreift (Abb. 12). - Drücken Sie den Dampfregler wieder herunter (Abb. 13). - Stellen Sie den Dampfregler wieder auf Position O. - Stellen Sie das Bügeleisen auf seine Rückseite. - Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. - Stellen Sie den Temperaturregler auf MAX, und lassen Sie das Bügeleisen aufheizen.
  • Seite 18: Nederlands

    • Zorg ervoor dat het snoer niet in aanraking komt met de zool- plaat wanneer deze heet is. • Indien het snoer van dit apparaat is beschadigd, dient het uit- sluitend te worden vervangen door een door Philips daartoe aangewezen reparateur, omdat voor de reparatie speciale gereedschappen en/of onderdelen vereist zijn.
  • Seite 19 Algemene beschrijving (fig. 1) Temperatuurknop Stoomschakelaar (draaiknop) = geen stoom = stoom = extra stoom = zelfreiniging/ uitnemen van doseernaald Sproeiknop Sproeier Vulopening Temperatuur controlelampje (amberkleurig) Typeplaatje Ingebouwde snoeropwikkelaar Waterreservoir (afneembaar) met niveau-aanduiding Ontgrendelknoppen voor waterreservoir Auto Stop controlelampje (rood) (alleen bij type HI 178) Vullen met water (voor strijken met stoom en sproeien) •...
  • Seite 20 Strijkadviezen • Kijk altijd eerst of er een etiket met strijkvoorschrift op het stuk textiel is genaaid. (Zie de tabel.) Volg in alle gevallen de aanwijzingen van het strijkvoorschrift op. • Als het strijkvoorschrift ontbreekt maar u wel weet welke soort textiel het betreft, dan kan de tabel u behulpzaam zijn.
  • Seite 21 de laagste temperatuur gestreken moeten worden. • Wanneer het textiel uit verschillende vezelsoorten bestaat, kies dan altijd de temperatuur die geldt voor de gevoeligste stof van deze samenstelling. (Bijvoorbeeld: als een stuk textiel bestaat uit "60% poly- ester en 40% katoen", kies dan de temperatuur voor polyester (1) en gebruik dan dus ook geen stoom.) Als u niet weet uit welke vezelsoorten het textiel bestaat, zoek dan een plek op die niet zichtbaar zal zijn als u het artikel draagt of gebruikt en...
  • Seite 22 Sproeien Door enkele keren op de sproeiknop te drukken, kunt u het strijkgoed bij elke strijktemperatuur bevochtigen (fig. 7). Zorg ervoor dat er voldoende water in het waterreservoir is. Strijken met stoom • Zoals u op de temperatuurknop en in de tabel kunt zien, is strijken met stoom alleen mogelijk bij hoge strijktemperaturen: 2 of 3 voor N (= stoom) 3 of MAX voor H (= maximum stoom).
  • Seite 23 Als het strijkijzer in horizontale stand staat, gebeurt dit na 30 seconden. Wanneer het strijkijzer in verticale stand staat, gebeurt dit na 8 minuten. Zodra u het strijkijzer weer oppakt, gaat het rode lampje uit en gaat het amberkleurige temperatuurcontrolelampje weer branden. Dit betekent dat het strijkijzer weer opwarmt.
  • Seite 24 - Zet de stoomregelaar in stand O. - Zet het strijkijzer op zijn achterkant. - Steek de stekker in het stopcontact. - Zet de temperatuurknop op MAX en laat het strijkijzer weer op tempe- ratuur komen. - Beweeg het strijkijzer over een (bij voorkeur oude) lap. Tijdens dit "droogstomen"...
  • Seite 25: Italiano

    • Fate in modo che il cavo non possa toccare la piastra bollente. • Qualora il cavo risulti danneggiato, dovrà essere sostituito esclusivamente presso un rivenditore autorizzato o un centro di assistenza Philips in quando potrebbero essere necessari utensili e/o pezzi speciali.
  • Seite 26: Descrizione Generale (Fig. 1)

    DESCRIZIONE GENERALE (fig. 1) Termostato Regolatore del vapore (ruotare) = vapore escluso =vapore normale = vapore extra = ago controllo vapore / autopulitura (asportabile) Pulsante spray Spray Apertura riempimento Spia della temperatura (ambra) Piastra modello Avvolgicavo Serbatoio dell’acqua (asportabile) con indicazione di livello Pulsante sgancio per il serbatoio dell’acqua Spia interruzione automatica (rossa) (solo modello HI 178) Come riempire il ferro (per la stiratura a vapore e lo spray)
  • Seite 27 • In mancanza delle istruzioni per la stiratura ma conoscendo il tipo di tessuto, potete fare riferimento alle temperature consigliate nella tabella allegata. • La tabella è valida solo per le fibre tessili. In caso di applicazioni (lustrini, crespature, parti in rilievo ecc.) vi consigliamo di utilizzare temperature più...
  • Seite 28 con una temperatura relativamente bassa). • I capi in pura lana (100% wool) possono essere stirati con il ferro in posizione vapore. Vi consigliamo di mettere il regolatore di vapore sulla posizione H e di usare un panno asciutto. • Stirando a vapore i capi in lana, il tessuto potrebbe risultare lucido: per evitare questo inconveniente, stirate il capo al rovescio.
  • Seite 29 Stiratura a vapore • Come indicato sul termostato e nella tabella, la stiratura a vapore è possibile solo con le temperature più alte: (2 o 3) per (N = vapore) (3) per (H = vapore massimo). Tentando di stirare con (simbolo) (vapore extra) con il termostato impostato su (2), l’acqua potrebbe fuoriuscire dalla piastra in quanto la temperatura non è...
  • Seite 30 Manutenzione • E' importante effettuare l’autopulitura del ferro almeno una volta al mese per togliere eventuali incrostazioni, ecc. Più l'acqua è dura e più frequentemente sarà necessario procedere all’autopulitura del ferro richiede l’autopulitura. - Mettete il regolatore di vapore in posizione O. - Appoggiate il ferro sulla parte posteriore.
  • Seite 31 Pulizia - Prima di pulire il ferro, togliete la spina dalla presa di corrente e aspettate che l'apparecchio sia freddo. - Eventuali incrostazioni possono essere rimosse dalla piastra del ferro con un panno umido e con una sostanza abrasiva anti-graffio (liquida). - La parte superiore dell’apparecchio può...
  • Seite 32 Eλληνικά Σηµαντικ • Παρακαλούµε διαβάστε τις οδηγίες αυτές συµβουλευ µενοι τις φωτογραφίες πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή. • Πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, βεβαιωθείτε τι η τάση τροφοδοσίας που αναγράφεται στην πινακίδα της αντιστοιχεί στην τάση τροφοδοσίας του δικτύου της...
  • Seite 33 • Αν το καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής αυτής έχει καταστραφεί, πρέπει να αντικατασθεί αποκλειστικά µε τον ίδιο τύπο καλωδίου. Για την εγκατάσταση του ρωτήστε τον αντιπρ σωπο της Philips ή την κεντρική αντιπροσωπεία της Philips στη χώρα σας. Γενική περιγραφή (σχήµα 1) A Ρυθµιστής...
  • Seite 34 - Γεµίστε το δοχείο νερού (σχήµα 4). Μη γεµίζετε επάνω απο την ένδειξη ΜΑΧ. - Τοποθετήστε το δοχείο νερού πίσω στη θέση του (κλίκ) (σχήµα 5). - Στηρίξτε το σίδερο σε ρθια θέση. Συµβουλές για το σιδέρωµα • Πάντα να ελέγχετε πρώτα αν υπάρχει κάποια ετικέτα σιδερώµατος...
  • Seite 35 • Ο πίνακας ισχύει για το υλικ το οποίο είναι κατασκευασµένο το ρούχο και χι για το φινίρισµα που διαθέτει, π.χ στράς κ.τ.λ. Ύφασµα στο οποίο έχει τοποθετηθεί κάποιο είδος φινιρίσµατος ( στράς, πιέτες, ανάγλυφο, κτλ) θα ήταν καλ να σιδερωθεί σε χαµηλές...
  • Seite 36 Ρύθµιση της θερµοκρασίας - Τοποθετήστε το σίδερο ρθιο (στην πίσω πλευρά του). - Ρυθµίστε το πλήκτρο ρύθµισης της θερµοκρασίας στη σωστή θερµοκρασία σιδερώµατος πως υποδεικνύεται στις οδηγίες του πίνακα (σχηµα 6). - Τοποθετήστε το φις στην πρίζα. - Αφού σβήσει η πορτοκαλί λυχνία θερµοκρασίας και στη συνέχεια ανάψει...
  • Seite 37 - Περιµένετε µέχρι να σβήσει και ν’ ανάψει ξανά η πορτοκαλί ενδεικτική λυχνία θερµοκρασίας. - Ρυθµίστε το πλήκτρο ρύθµισης του ατµού στην απαιτούµενη θέση N ή H. (∆είτε τον πίνακα). Σιδέρωµα χωρίς ατµ Για το σιδέρωµα χωρίς ατµ ακολουθήστε τις οδηγίες που περιγράφουν...
  • Seite 38 - Τοποθετείστε το φις στην πρίζα. - Ρυθµίστε το πλήκτρο ρύθµισης της θερµοκρασίας στη θέση ΜΑΧ. - Αφήστε το σίδερο να ζεσταθεί µέχρι ν’ ανάψει και να σβήσει η πορτοκαλί ενδεικτική λυχνία θερµοκρασίας. - Αφαιρέστε το φις απο την πρίζα. - Κρατήστε...
  • Seite 39 Καθαρισµ ς - Πρίν τον καθαρισµ αφαιρέστε το φις απο την πρίζα και αφήστε το σίδερο να κρυώσει. - Τα άλατα και τα άλλα σωµατίδια µπορούν να σκουπιστούν απ την πλάκα µ’ ένα υγρ πανί κι’ ένα µη διαβρωτικ υγρ καθαρισµού.
  • Seite 44 4239 000 41861...

Diese Anleitung auch für:

Hi 172Hi 178