Herunterladen Diese Seite drucken
Philips HI 515 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HI 515:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 42
HI 515/25/29/35/45
Azur Excel Plus

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Philips HI 515

  • Seite 1 HI 515/25/29/35/45 Azur Excel Plus...
  • Seite 2 English Page 4 • Keep page pages 3 and 50 open when reading these operating instructions. Dansk Side 12 • Hold side 3 og 50 opslået mens De læser brugsanvisningen. Norsk Side 20 • Slå opp på side 3 og 50 før De leser videre. Svenska Sid 27 •...
  • Seite 3 HI 525 HI 529 HI 535 HI 545 HI 525/29/35 HI 515 HI 545...
  • Seite 4 • If the mains cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the original type only. Please apply to your Philips dealer or to the Philips organisation in your country for replacement • This appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision.
  • Seite 5 General description (fig. 1) Temperature control (rotate) Steam control (slide) = no steam = minimum steam output = maximum steam output Spray button T (press) Spray nozzle Shot of Steam button (press) Turbo Steam button (press) (types HI 525/29/35/45) Filling funnel for filling with water without spillage Temperature pilot light (amber) “Self clean”...
  • Seite 6 • If ironing instructions are missing but you do know the kind of fabric, then see the table. • The table is valid for the materials only and is not applicable to any applied finish, gloss etc. Textile to which some kind of finish has been applied (gloss, wrinkle, relief etc.) can best be ironed at lower temperatures.
  • Seite 7 (E.g. an article consisting of "60% polyester and 40% cotton" should be ironed at the temperature indicated for polyester (1) and without steam.) If you do not know what kind(s) of fabric(s) the article has been made of, find a spot which will be invisible when wearing or using the article. Try out the ironing temperature which is most suitable there.
  • Seite 8 Steam-ironing • As indicated on the temperature control (A) and the table, steam- ironing is only possible at higher ironing temperatures: 2 or 3 for moderate steam 3 for maximum steam. • With conventional steam irons, water may leak from the soleplate if a too low temperature has been selected.
  • Seite 9 Shot of Steam By pressing button (E) a powerful "shot" of steam is emitted from the soleplate (fig. 10). This can be very useful e.g. when removing stubborn creases. The "shot" of steam facility can be used only while ironing with high ironing temperature (positions ranging from 2 to MAX).
  • Seite 10 Maintenance • It is important to apply "self-cleaning" at least every two weeks to remove scale etc. • The harder the water the more the iron should be self-cleaned. - Set the steam control (B) to position O. - Stand the iron on its end. - Open the filling funnel and fill the water reservoir up to the MAX indication.
  • Seite 11 Storage - Remove the mains plug from the wall socket. - Pour any remaining water out of the water reservoir (fig. 14). - Set the steam control to position O. - Stand the iron upright and let it cool down sufficiently. - The mains cord can be wound around the cord storage (fig.
  • Seite 12 • Pas på at netledningen ikke kommer i nærheden af den varme strygesål. • Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes med en ny original ledning af samme type. Henvend Dem venligst til Deres forhandler eller til Philips, hvis netledningen skal udskiftes.
  • Seite 13 Generel beskrivelse (fig. 1). Temperaturvælger (drejelig) Dampmængdeknap (skydeknap) O = ingen damp 1 = minimal damp 6 = maksimal damp Spray-knap T (tryk) Spraydyse Dampskuds-knap (tryk) Turbodamp-knap (tryk) (type HI 525/29/35/45) Påfyldningstragt (for vandpåfyldning uden vandspild) Kontrollampe for temperatur (gul) ”Selv-rens”...
  • Seite 14 Følg under alle omstændigheder en sådan anvisning. • Hvis der ingen mærkning er i tøjet, men De kender tekstilarten, kan De følge anvisningerne i tabellen. • Tabellen er kun gældende for de nævnte tekstiler og tager ikke højde for eventuelle efterbehandlinger af tøjet som f.eks. glans, rynker, tryk etc.
  • Seite 15 • Hvis tøjet består af blandingstekstiler, vælges temperaturen for det tekstil, der kræver den laveste strygetemperatur (f.eks. skal et stof, der består af “60% polyester og 40% bomuld”, stryges ved den temperatur, der er angivet for polyester (1) og uden damp). Ved man ikke, hvilket materiale tøjet er lavet af, vælges et sted på...
  • Seite 16 Dampstrygning. • Som vist på temperaturvælgeren (A) og i tabellen, kan dampstrygning kun finde sted ved højere temperaturer: 2 eller 3 for moderat (normal) damp, 3 for kraftig (maksimal) damp. • Ved brug af almindelige dampstrygejern kan der dryppe vand ud af strygesålen, hvis den valgte temperatur er for lav.
  • Seite 17 Dampskud. Ved tryk på knappen (E) kommer der et kragtigt “dampskud” ud af strygesålen (fig. 10). Dette kan være meget nyttigt, hvis man skal glatte besværlige folder ud. “Damskud” kan kun frembringes, hvis strygejernet har en høj temperatur (mellem 2 til MAX). Opretstående stilling.
  • Seite 18 Vedligeholdelse. • Det er vigtigt at udføre “selv-rensning” af strygejernet mindst hver anden uge for at fjerne kalkdannelser o.lign. • Jo hårdere vandet er, desto oftere skal strygejernet selvrenses. - Sæt dampvælgeren (B) i stilling O. - Stil strygejernet på højkant. - Luk vandpåfyldningstragten op og fyld vandtanken til MAX.
  • Seite 19 Opbevaring. - Tag stikket ud af stikkontakten. - Hæld eventuel resterende vand ud af vandtanken (fig. 14). - Sæt dampvælgeren i stilling O. - Anbring strygejernet på højkant og lad det afkøle helt. - Netledningen kan vikles op omkring ledningsholderen (fig. 15). - Opbevar altid strygejernet stående på...
  • Seite 20 • Ledningen må ikke komme i kontakt med sålen når den er varm. • Hvis nettledningen på dette apparatet blir skadet, må den kun erstattes med en original ledning. Vennligst ta kontakt med Deres Philips forhandler eller direkte til Philips i Deres land.
  • Seite 21 Generell beskrivelse (fig. 1) Termostatknapp (dreibar) Dampknapp (skyvbar) O = ingen damp 1 = lite damp 6 = mye damp Dynkeknapp T (trykk) Dynker Superdamp (trykk) Turbodamp (trykk) (bare for typene HI 525/29/35/45) Påfyllingsåpning, for å fylle på vann uten søl Temperaturindikator (gul) Selvrenseknapp (trykk) Vannbeholder med vindu...
  • Seite 22 • Hvis det ikke finnes noen instruks om stryking, men De vet hva slags stoff det er, kan tabellen være til hjelp. • Tabellen omhandler kun grunnmateriale og ikke eventuelle overflatebehandlinger. Tekstiler som er overflatebehandlet (glanset, rynket etc.) bør strykes på en noe lavere temperatur. •...
  • Seite 23 • Hvis stoffet inneholder forskjellige fibre, må De alltid velge den laveste innstillingen for denne kombinasjonen (f.eks. et plagg inneholder: 60 % polyester og 40 % bomull skal dette strykes med temperaturen indikert for polyester (1) og uten damp). Hvis De ikke vet hva slags stoff(er) det er, finn en liten bit som ikke er synlig og prøv hvilken temperatur som er best.
  • Seite 24 Dampstryking • Som vist på termostatknappen (A) og i tabellen er dampstryking bare mulig på høyere stryketemperaturer. 2 eller 3 for moderat damp. 3 for maks. damp. • Hos konvensjonelle dampstrykejern kan vann lekke fra sålen hvis en for lav stryketemperatur er blitt valgt. Dette vil forårsake flekker. Deres nye dampstrykejern har egenskapen "Drip Stop"...
  • Seite 25 Superdamp Ved å trykke på knappen (E) vil det komme et intenst dampstøt fra sålen (fig. 10). Dette kan være nyttig når man skal fjerne gjenstridige folder. Dampstøtet kan bare brukes når termostaten er innstilt på høy stryketemperatur (fra posisjon 2 til MAX). Vertikal posisjon Superdamp kan også...
  • Seite 26 - Åpne påfyllingsåpningen og fyll vannbeholderen til MAX-merket med vann. - Lukk påfyllingsåpningen. - Sett termostatknappen (A) til MAX.. - Sett støpselet i stikkontakten. - Vent til jernet er varmet opp og den gule indikatorlampen (H) først slokker og deretter tennes igjen. - Trekk ut nettledningen.
  • Seite 27 • När du stryker böjs och nöts sladden hela tiden. Den blir därför förbrukad på relativt kort tid. Kontrollera sladden regelbundet och låt fackman byta den om du misstänker fel. Sladden får bara ersättas av orginaltyp vilken tillhandahålles av Philips eller deras serviceombud.
  • Seite 28 Ångstrykjärnets viktigaste delar, fig. 1 Termostatratt, för inställning av stryktemperatur (vrid). Ångreglage, för inställning av ånga (skjut). O = ingen ånga. 1 = minimal ånga. 6 = maximal ånga. Sprayknapp T (tryck). Spraymunstycke. Ångpuff (tryck). Turboånga (tryck). Finns endast på typ HI525/29/35/45. Påfyllningsöppning med skjutlucka för att undvika att vatten stänker ut under strykning.
  • Seite 29 Stryketemperatur • Se efter om det finns tvätt/strykråd i de plagg du skall stryka. Se tabell. Följ alltid dessa råd. • Finns det inga instruktioner i plagget men du vet vilken slags textil det är frågan om så kan du ställa in rätt temperatur med hjälp av tabellen nedan.
  • Seite 30 • Strykjärnet värms upp fortare än det svalnar. Börja därför med att stryka de plagg som kräver lägsta temperaturen och övergå sedan till högre och högre temperatur. • Är plagget gjort av ett tyg, som består av flera olika sorters fibrer, t ex bomull och polyester, s k blandtyger, måste alltid temperaturen ställas in för det material som kräver lägst temperatur.
  • Seite 31 Ångstrykning • Av märkningen på termostatratten (A) samt av tabellen framgår det att ångstrykning är möjlig endast om temperaturen är tillräckligt hög: 2 eller 3 för normal ånga. 3 maximal ånga. • Med ett vanligt ångstrykjärn kan vatten läcka ut från stryksulan om den inte är tillräckligt varm vilket kan förorsaka fläckar.
  • Seite 32 Ångpuff Genom att trycka på knappen (E) ångpuff kommer en kraftig puff av ånga genom stryksulan, fig 10. Detta är mycket effektivt för att avlägsna svåra skrynklor. Ångpuffen kan endast användas vid hög temperatur med termostatratten inställd i läge från 2 till MAX. Vertikalt läge “...
  • Seite 33 • Ju hårdare vatten du använder ju oftare måste du avkalka. Gör så här: - Skjut ångreglaget (B) till läge O. - Ställ ångstrykjärnet i upprätt läge på parkeringshälen. - Öppna påfyllningsluckan och fyll vattentanken till MAX indikeringen med vatten. - Stäng påfyllningsluckan.
  • Seite 34 Förvaring. - Dra ut stickproppen ur vägguttaget. - Töm ut allt resterande vatten ur vattentanken, fig 14. - Skjut ångreglaget till läge O. - Ställ ångstrykjärnet i upprätt läge på parkeringshälen och låt det kallna. - Sladden kan lindas upp på sladdvindan, fig 15. - Förvara alltid ångstrykjärnet i upprätt läge på...
  • Seite 35 • Pidä huoli, ettei liitosjohto kosketa raudan kuumaa pohjaa. • Tarkista liitosjohdon kunto säännöllisesti. Jos tämän laitteen verkkoliitosjohto vaurioituu, se on korvattava erikoisjohdolla. Ota yhteys lähimpään Philips-myyjään. • Jos laite on pudonnut veteen, irrota ensin pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin nostat laitteen vedestä.
  • Seite 36 • Pidä huoli, etteivät terävät kulmat, kuumuus tai kemikaalit pääse vahingoittamaan liitosjohtoa. • Älä taivuta liitosjohtoa tiukalle mutkalle. • Anna raudan jäähtyä ennen kuin laitat sen kaappiin. Laitteen osat (kuva 1) Lämpötilanvalitsin (käännettävä) Höyrynvalitsin (käännettävä) O = ei höyryä 1 = vähiten höyryä 6 = eniten höyryä...
  • Seite 37 Silityslämpötila • Tarkista aina ensin, onko silitettävässä vaatekappaleessa silitysohjetta. (Katso taulukkoa.) Noudata aina tätä silitysohjetta. • Jos silitysohjetta ei ole, mutta tunnet tekstiilin laadun, katso silloin taulukosta. • Taulukko koskee varsinaista valmistusmateriaalia eikä mahdollisesti käytettyä pintakäsittelyä, kiiltoa yms. Materiaalit, joihin on käytetty jotain pintakäsittelyä...
  • Seite 38 • Höyryrauta kuumenee nopeammin kuin se jäähtyy. Silittäminen kannattaa sen tähden aloittaa alinta lämpötilaa vaativista vaatteista, esim. tekokuituisista. • Jos vaatteissa on käytetty erilaisia materiaaleja, on lämpötila valittava alinta lämpötilaa vaativan materiaalin mukaan. (Esim. vaate, joka sisältää “60 % polyesteriä ja 40 % puuvillaa”, on silitettävä...
  • Seite 39 Höyrysilitys • Lämpötilanvalitsimen (A) merkeistä ja taulukosta näkyy, että höyrysilitys on mahdollista vain korkeammissa lämpötiloissa: 2 tai 3 normaali höyry 3 maksimi höyry. • Tavalliset höyryraudat saattavat valuttaa vettä, jos olet valinnut liian matalan lämpötilan. Vesi saattaa jättää läikkiä vaatteisiin. Tässä uudessa höyryraudassa on “Drip Stop”-järjestelmä: Höyryn tulo katkeaa automaattisesti, jos lämpötila on liian matala.
  • Seite 40 Tätä voidaan käyttää poistamaan itsepäiset laskokset. Höyrysuihkausta voidaan käyttää vain silitettäessä korkealla lämpötilalla (asennot 2 - MAX). Pystyasento Höyrysuihkausta voi käyttää myös raudan ollessa pystyasennossa (kuva 11). Tällä tavalla voidaan suoristaa esim. verhoja. Silittäminen ilman höyryä Silittäminen ilman höyryä tapahtuu muuten samalla tavalla kuin höyrysilitys, mutta höyrynvalitsin tulee jättää...
  • Seite 41 - Aseta lämpötilanvalitsin (A) asentoon MAX. - Työnnä pistotulppa pistorasiaan. - Anna raudan lämmetä, kunnes keltainen merkkivalo (H) ensin sammuu ja syttyy sitten uudelleen. - Irrota pistotulppa pistorasiasta. - Pidä rautaa vaakasuorassa pesualtaan päällä. - Paina “itsepuhdistus”-painiketta (I) (kuva 13). - Pohjan höyryaukoista alkaa tulla kuumaa vettä...
  • Seite 42 Deutsch Wichtig • Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, und sehen Sie sich dabei die Abbildungen an, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen. • Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
  • Seite 43 • Achten Sie darauf, daß das Netzkabel nicht mit der heißen Bügelsohle in Berührung kommt. • Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, muß es durch ein original Philips-Netzkabel ersetzt werden. Wenden Sie sich an Ihren Philips-Händler oder an die Philips-Organisation in Ihrem Lande.
  • Seite 44 Bügeltemperatur • Prüfen Sie zuerst immer, ob das zu bügelnde Wäschestück ein Etikett mit Bügelvorschriften enthält (siehe Tabelle). Befolgen Sie diese Bügelvorschriften in jedem Falle. • Wenn die Bügelvorschrift fehlt und Sie die Textilart kennen, so schauen Sie in der Tabelle nach. •...
  • Seite 45 • Das Bügeleisen ist schneller aufgeheizt als abgekühlt. Beginnen Sie deshalb mit den Textilien, die nur eine niedrige Temperatur vertragen, z.B. mit den Synthetics. • Bei Mischgeweben müssen Sie stets die Temperatur für die Faser einstellen, welche die niedrigste Temperatur verlangt. Ein Wäscheteil aus 60% Polyester und 40% Baumwolle muß...
  • Seite 46 Einsprühen der Wäsche Sie können die Wäsche bei jeder Temperatureinstellung einsprühen, indem Sie den Sprühknopf T (C) mehrmals drücken (Abb. 6). Achten Sie darauf, daß genügend Wasser im Wasserbehälter ist. Dampfbügeln • Wie der Dampfregler (A) und die Tabelle anzeigen, ist Dampfbügeln nur bei höheren Bügeltemperaturen möglich: 2 oder 3 bei wenig Dampf 3 bei viel Dampf.
  • Seite 47 • Halten Sie den Schalter niemals länger als 10 Sekunden ununterbrochen gedrückt. Halten Sie zwischen zwei Dampfstößen mindestens eine Minute Pause ein. Wenn die gelbe Kontrollampe (H) aufleuchtet, zeigt sie an, daß die Bügelsohle wieder aufgeheizt wird. - Warten Sie, bis die bernsteingelbe Kontrollampe erlischt. Dann können Sie weiterbügeln.
  • Seite 48 Nehmen Sie das Bügeln wieder auf, so erlischt die rote Kontrollampe und die bernsteingelbe Kontrollampe für die Temperatur (H) leuchtet auf. Dies zeigt an, daß das Bügeleisen wieder aufgeheizt wird. Wenn diese Kontrollampe erloschen ist, können Sie wieder zu bügeln beginnen.
  • Seite 49 Reinigung - Ziehen Sie vor dem Reinigen den Netzstecker aus der Steckdose, und lassen Sie das Bügeleisen völlig abkühlen. - Ablagerungen an der Bügelsohle können mit einem feuchten Tuch abgewischt werden, auf das Sie bei Bedarf etwas flüssiges Spülmittel auftragen können. Halten Sie die Bügelsohle glatt;...
  • Seite 50 HI 545...
  • Seite 52 4239 000 44183...

Diese Anleitung auch für:

Hi 545Hi 525Azur excel plusHi 529Hi 535