Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Auriol Z30398 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Z30398:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 96
RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION
Operation and Safety Notes
VREMENSKA STANICA
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
STAţIE METEO RADIO-REgLATă
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
МЕТЕОРОЛОГИЧНА СТАНЦИЯ С РАДИОКОНТРОЛ
Инструкции за обслужване и безопасност
ΑΣΥΡΜΑΤΟΣ ΜΕΤΕΩΡΟΛΟΓΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
FUNK-WETTERSTATION
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Z30398
7

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Auriol Z30398

  • Seite 1 Operation and Safety Notes VREMENSKA STANICA Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost STAţIE METEO RADIO-REgLATă Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă МЕТЕОРОЛОГИЧНА СТАНЦИЯ С РАДИОКОНТРОЛ Инструкции за обслужване и безопасност ΑΣΥΡΜΑΤΟΣ ΜΕΤΕΩΡΟΛΟΓΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας FUNK-WETTERSTATION Bedienungs- und Sicherheitshinweise Z30398...
  • Seite 2 GB / CY Operation and Safety Notes Page Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina Инструкции за обслужване и безопасност страница 58 GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Table of Contents Introduction Proper Use ..........................Page Description of parts ........................Page Technical Data ..........................Page 10 Scope of Supply ......................... Page 11 Safety General Safety Information ....................... Page 11 Safety Instructions for Batteries ....................Page 12 Before Initial Use General information ........................
  • Seite 8: Proper Use

    Introduction Radio-controlled weather station Introduction Q Familiarise yourself with the product before using it for the first time. In addition please refer carefully to the operating instructions below and the safety advice. Use the product only as described and for the indicated purpose. Keep these instructions in a safe place.
  • Seite 9: Description Of Parts

    Introduction Description of parts Q Weather Station (Fig. A + B) Time symbol (radio reception) symbol (DST / summer time) Date (day / month) Temperature trend Channel display for outdoor sensor Symbol for reception from the outdoor sensor Outdoor temperature Current day Symbols for the weather forecast Humidity (% RH) (indoor)
  • Seite 10: Technical Data

    Introduction Switch for the outdoor sensor channel (1, 2 or 3) Battery compartment Technical Data Q Weather Station: Temperature measurement range (indoor temperature): 0 to + 50 °C + 32 to + 122 °F Temperature resolution: 0.1 °C Measuring range humidity: 20 - 99 % Resolution humidity: Radio signal:...
  • Seite 11: Scope Of Supply

    Introduction / Safety Scope of Supply Q Please check the supplied items immediately after unpacking the device to ensure that there is nothing missing and that the product and all of its parts are in perfect condition. 1 Radio controlled weather station 1 Outdoor sensor 1 Base (weather station) 4 Batteries AA 1.5 V...
  • Seite 12: Safety Instructions For Batteries

    Safety from the packaging material. Children frequently underestimate the dangers. Children should be kept away from the product at all times. This is not a toy. m DAngER TO LIFE! Batteries can be swallowed, which may represent a danger to life. If a battery has been swallowed, medical help is required immediately.
  • Seite 13: Before Initial Use

    Safety / Before Initial Use J R emove spent batteries immediately from the device. There is an increased danger of leaks! J B atteries must not be disposed of in the normal domestic waste! J E very consumer is legally obliged to dispose of batteries in the proper manner! J K eep batteries away from children;...
  • Seite 14: Setting Up The External Sensor

    Before Initial Use j D o not place the devices next to or on metal plates. Otherwise the quality of radio wave transmission may be reduced. Radio signal (DCF): The DCF signal (time signal transmitter) is made up of time pulses transmitted from one of the highest precision clocks in the world close to Frankfurt / Main in Germany - it varies by 1 second in 1 million years.
  • Seite 15: Putting The Weather Station Into Operation

    Before Initial Use / Putting the weather station into operation Mounting the outdoor sensor on the wall: note: You will need an electric drill for this step of the installation. m CAUTIOn! DAngER TO LIFE, RISK OF InJURY AnD MATERIAL DAMAgE! Read the operating and safety instructions for your drill carefully.
  • Seite 16: Operation

    Putting the weather station into operation / Operation Reception of the DCF radio signal can be stopped and restarted by pressing and holding down the – / °C / °F / WAVE button . If reception fails, change the location of the weather station and try again to receive the radio signal.
  • Seite 17: Displaying Dst Summertime

    Operation Displaying DST summertime Q Summertime is automatically displayed on the LCD by the icon . The DCF radio signal indicates to the clock whether or not it is summertime. Setting the alarm Q j S top the reception of the DCF radio signal. j P ress and hold down the ALARM button .
  • Seite 18: Displaying The Temperature

    Operation j N ow press any button, with the exception of the SNOOZE button , in order to turn the alarm off. Displaying the Temperature Q The LC display shows both the current indoor and outdoor temperature j S top the reception of the DCF radio signal. j P ress the –...
  • Seite 19: Setting Up The Weather Forecast Function

    Operation Setting up the weather forecast function Q note: please also listen to the weather forecast from your local weather service. If there are discrepancies between the instrument and your local weather service, please go by the local weather service forecast. The weather station analyses the air pressure, humidity and outdoor temperature in order to determine the weather forecast for the current day.
  • Seite 20: Calling Up The Minimum / Maximum Temperature Values

    Operation sleet snow After you have inserted the batteries, the weather station needs 12 hours to collect the data that is necessary to determine the weather. Subsequently the accuracy of the weather forecast improves. The accuracy of the weather forecast can also be improved by placing the weather station in a location that receives plenty of natural ventilation.
  • Seite 21: Error Messages

    Error Messages / Cleaning and Maintenance Error Messages Q If the radio controlled weather station does not work, please check the system for the following points: 1. Display is not shown: Replace the batteries, ensuring the correct polarity when you insert them.
  • Seite 22: Disposal

    Disposal Disposal Q The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste.
  • Seite 23: Declaration Of Conformity

    We, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, hereby declare under our sole responsibility that the product: Radio-controlled weather station, Model No.: Z30398, Version: 10 / 2010, to which this declaration refers, complies with the standards / normative documents of 1999 / 5 / EC.
  • Seite 24 Popis sadržaja Uvod Namjenska uporaba ......................Stranica 25 Opis dijelova ......................... Stranica 26 Tehnički podaci ........................Stranica 27 Opseg pošiljke ........................Stranica 28 Sigurnost Opće sigurnosne upute ......................Stranica 28 Sigurnosne upute za baterije ....................Stranica 29 Prije stavljanja u pogon Opće upute ..........................
  • Seite 25: Namjenska Uporaba

    Uvod Vremenska stanica Uvod Q Upoznajte se sa uređajem, prije prvog stavljanja u pogon. Za to pomno pročitajte slijedeće upute za uporabu i sigurnost. Rabite uređaj isključivo sukladno opisu i za navedena područja primjene. Dobro sačuvajte ove upute za uporabu. U slučaju prosljeđivanja uređaja trećim osobama, predajte također svu pripadajuću dokumentaciju.
  • Seite 26: Opis Dijelova

    Uvod Opis dijelova Q Vremenska postaja (prik. A + B): vrijeme znak (radio prijem) znak (DST / ljetnje vrijeme) nadnevak (dan / mjesec) trend temperature kanalni pokazivač za vanjski osjetnik znak za prijem vanjskog osjetnika vanjska temperatura trenutni dan znakovi za vremensku prognozu vlažnost zraka (% RH) (unutra) unutarnja temperatura znak za trenutno vrijeme...
  • Seite 27: Tehnički Podaci

    Uvod sklopka za kanal vanjskog osjetnika (1, 2 ili 3) baterijsko kućište Tehnički podaci Q Vremenska postaja: Mjerno područje temperature (Unutarnja temperatura): 0 do + 50 °C + 32 do + 122 °F Temperaturna razdioba: 0,1 °C Mjerno područje vlažnosti zraka: 20 - 99 % Razdioba vlažnosti zraka: Radio signal:...
  • Seite 28: Opseg Pošiljke

    Uvod / Sigurnost Opseg pošiljke Q Provjerite odmah nakon raspakiranja ospeg pošilje na potpunost kao i besprijekorno stanje proizvoda i svih dijelova. 1 vremenska stanica 1 vanjski osjetnik 1 nogara (vremenska postaja) 4 baterije AA, 1,5 V 1 upute za uporabu Sigurnost UPOZOREnJE! Pročitajte sve sigurnosne i ostale upute.
  • Seite 29: Sigurnosne Upute Za Baterije

    Sigurnost m OPASnOST PO ŽIVOT! Moglo bi se progutati baterije, što je opasno po život. Ako se proguta bateriju, potrebno je smjesta zatražiti medicinsku pomoć. J D jeca ili osobe koje imaju manjka znanja ili iskustva u ophođenju s uređajem ili koji su svojim tjelesnim, osjetilnim ili duševnim sposobnostima ograničeni ne smiju koristiti uređaj bez nadzora ili vodstva od strane osobe koja je odgovorna za njihovu sigurnost.
  • Seite 30: Prije Stavljanja U Pogon

    Sigurnost / Prije stavljanja u pogon J D ržite baterije podalje od djece, ne bacajte ih u vatru, ne punite ih ponovno i ne rastavljajte ih. J U vijek zamijenite sve baterije istodobno. J K oristite samo baterije istoga tipa. J U koliko su iscurile baterije u Vašem uređaju, smjesta otklonite iste, kako bi spriječili oštećenja na uređaju!
  • Seite 31: Stavljanje Vanjskog Osjetnika U Pogon

    Prije stavljanja u pogon Radiosignal (DCF): DCF signal (odašiljač vremenskog signala) se sastoji od vremenskih impulsa, koje odašilja jedan od najtočnijih satova svijeta, u blizini Frankfurt-a / na Main-i, u Njemačkoj - on variira za 1 sekundu u 1 milijun godina. Vaša vremenska postaja prima te signale u optimalnim uvjetima sve do udaljenosti od cca.
  • Seite 32: Stavljanje U Pogon Vremenske Postaje

    Prije stavljanja u pogon / Stavljanje u pogon vremenske postaje UPOZOREnJE! OPASnOST PO ŽIVOT! Osigurajte da ne zahvatite vod struje, plina ili vode tijekom bušenja zida. Prije bušenja ispitajte zid pomoću tragača vodova. Stavljanje u pogon vremenske postaje Q Postavljanje baterija: j O tvorite baterijsko kućište na poleđini vremenske postaje.
  • Seite 33: Opsluživanje

    Opsluživanje Opsluživanje Q Prijem DCF-radiosignala može biti ometan tj. isprekidan na mjestu postave vremenske postaje. U tom slučaju imate mogućnost ručno namjestiti uređaj. Ručno namještanje vremena / nadnevka Q 1. Držite tipku / °C / °F / WAVE cca. 2 sekunde pritisnutom, kako bi zaustavili prijem DCF radio signala (vidite prik.
  • Seite 34: Namještanje Alarma

    Opsluživanje namještanje alarma Q j Z austavite prijem DCF radio signala. j D ržite tipku ALARM pritisnutom . Pokazivanje sati žmiga. j K ako bi ukucali sate, pritisnite tipku + / MEM ili tipku – / °C / °F / WAVE Potvrdite Vaš...
  • Seite 35: Pokazivanje Temperature

    Opsluživanje Pokazivanje temperature Q Na LC-pokazivaču pokazuje se trenutna unutarnja kao i vanjska temperatura j Z austavite prijem DCF radio signala. j P ritisnite tipku / °C / °F / WAVE , kako bi odabrali jedinicu temperature Celizij ili Fahrenheit za pokazivač...
  • Seite 36 Opsluživanje zraka i temperaturu, kako bi utvrdila vrijeme za slijedeća četiri dana. Slijedeći metereološki znakovi stoje Vam pri tome na raspolaganju: sunčano lagano oblačno oblačno kiša susnježica 36 HR...
  • Seite 37: Pozivanje Minimalnih / Maksimalnih Vrijednosti Temperature

    Opsluživanje snijeg Nakon što ste umetnuli baterije, vremenskoj postaji potrebno je 12 sati, kako bi sabrala podatke, koje su potrebne za utvrđivanje vremena. Nakon toga se poboljšava točnost vremenske prognoze. Točnost vremenske prognoze može se također poboljšati s tim da je se postavi na dobro prozračeno mjesto.
  • Seite 38: Upute Za Pogriješke

    Upute za pogriješke / Čišćenje i njega Upute za pogriješke Q Ako vremenska postaja ne funkcionira, ispitajte sustav i provjerite slijedeće točke: 1. Pokazivač se ne prikazuje: Zamijenite baterije i pri postavljanju vodite računa o ispravnoj polarnosti. 2. Vanjska temperatura se ne prikazuje: Namjestite vanjski osjetnik bliže vremenskoj postaji. Držite tipku CH pritisnutom, kako bi ponovno pokrenuli prijem.
  • Seite 39: Zbrinjavanje Otpada

    Zbrinjavanje otpada Zbrinjavanje otpada Q Pakiranje se sastoji od ekološki prihvatljivog materijala, kojeg možete odložiti preko lokalnih reciklažnih mjesta. O mogućnostima zbrinjavanja dotrajalog proizvoda možete se informirati pri vašem općin- skom ili gradskom komunalnom uredu. Ne bacajte dotrajali proizvod u smeće iz kućanstva, zbog zaštite okoline, već ga predajte na mjestu za stručno odlaganje otpada.
  • Seite 40: Izjava O Sukladnosti

    Mi, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, izjavljujemo s isključivom odgovornošću, da je proizvod: vremenska stanica, br. modela: Z30398, verzija: 10 / 2010, na koju se odnosi ova izjava, odgovara normama / normativnim dokumentima smjernice 1999 / 5 / EC.
  • Seite 41 Cuprins Introducere Utilizare corespunzătoare scopului ..................Pagina 42 Descrierea componentelor .......................Pagina 43 Specificaţii tehnice ........................Pagina 44 Pachet de livrare ........................Pagina 45 Siguranţă Indicaţii generale de siguranţă ....................Pagina 45 Indicaţii de siguranţă privind bateriile ..................Pagina 46 Înainte de punerea în funcţiune Indicaţii generale ........................Pagina 47 Punere în funcţiune senzor exterior..................Pagina 48 Punere în funcţiune a staţiei meteorologice .........Pagina 49...
  • Seite 42: Utilizare Corespunzătoare Scopului

    Introducere Staţie meteo radio-reglată Introducere Q Înainte de prima utilizare informaţi-vă cu privire la aparat. Pentru aceasta citiţi cu atenţie următorul manual de utilizare şi indicaţiile de siguranţă. Folosiţi aparatul numai în modul descris şi numai în domeniile de utilizare indicate. Păstraţi bine aceste instrucţiuni.
  • Seite 43: Descrierea Componentelor

    Introducere Descrierea componentelor Q Staţie meteorologică (fig. A + B): Oră -Simbol (recepţie radio) -Simbol (DST / oră de vară) Dată (Zi / Lună) Tendinţă de temperatură Display canal pentru senzorul extern Simbol pentru recepţia senzorului extern Temperatură exterioară Zi actuală Simboluri pentru prognoza meteo Umiditatea aerului (% RH) (interior) Temperatură...
  • Seite 44: Specificaţii Tehnice

    Introducere Întrerupător canal senzor exterior (1, 2 sau 3) Compartiment de baterii Specificaţii tehnice Q Staţie meteorologică: Domeniu de măsurare temperatură (Temperatură interioară): 0 până la + 50 °C + 32 până la + 122 °F Precizie temperatură: 0,1 °C Domeniu de măsurare Umiditatea aerului: 20 - 99 %...
  • Seite 45: Pachet De Livrare

    Introducere / Siguranţă Pachet de livrare Q După despachetare controlaţi dacă, pachetul de livrare este complet şi dacă, produsul şi toate componentele sunt într-o stare ireproşabilă. 1 Staţie meteo radio-reglată 1 Senzor exterior 1 Picior (staţie meteorologică) 4 Baterii AA 1,5 V 1 Manual de utilizare Siguranţă...
  • Seite 46: Indicaţii De Siguranţă Privind Bateriile

    Siguranţă m PERICOL DE MOARTE! Bateriile pot fi înghiţite, ceea ce poate reprezenta un pericol de moarte. Atunci când a fost înghiţită o baterie, trebuie solicitat imediat ajutorul medicului. J C opii sau persoanele, care nu deţin cunoştinţele sau experienţa necesară pentru utilizarea aparatului, sau care, au capacităţile fizice, senzoriale sau mentale limitate, pot utiliza aparatul numai sub supravegherea sau ghidarea de către o persoană...
  • Seite 47: Înainte De Punerea În Funcţiune

    Siguranţă / Înainte de punerea în funcţiune J B ateriile nu se aruncă la gunoiul menajer! J F iecare consumator este obligat legal să înlăture bateriile în mod corespunzător! J B ateriile nu se ţin la îndemâna copiilor, nu se aruncă în foc, nu se supun unui scurt circuit şi nu se demontează.
  • Seite 48: Punere În Funcţiune Senzor Exterior

    Înainte de punerea în funcţiune Semnal radio (DCF): Semnalul DCF (emiţător semnal temporal) este format din impulsuri temporale, care sunt indicate de unul dintre cele mai precise ceasuri din lume din apropierea oraşului Frankfurt / Main, Germania – acesta variază cu 1 secundă pe parcursul a 1 milion de ani. Staţia dvs. meteorologică...
  • Seite 49: Punere În Funcţiune A Staţiei Meteorologice

    Înainte de punerea... / Punere în funcţiune a staţiei meteorologice Montarea senzorului exterior pe un perete: Indicaţie: Pentru aceasta aveţi nevoie de o maşină de găurit. m ATEnŢIE! PERICOL DE MOARTE ŞI DE ACCIDEnTARE ŞI PERICOL DE DAU- nE MATERIALE! Citiţi cu atenţie instrucţiunile de deservire şi de siguranţă ale maşinii dvs. de găurit.
  • Seite 50: Utilizare

    Punere în funcţiune a staţiei meteorologice / Utilizare Recepţia poate fi limitată considerabil de impedimente (de ex.: pereţi de beton) sau alte surse de interferenţă (de ex.: alte aparate electrice). Dacă recepţia semnalului radio este bruiată în continuare, puteţi seta ora şi data manual. Recepţia semnalului DCF poate fi oprită...
  • Seite 51: Afişarea Orei De Vară Dst

    Utilizare Indicaţie: Dacă vă aflaţi într-o ţară în care, mai recepţionaţi semnalul DCF, însă ora actuală este diferită, puteţi folosi setarea zonei temporale, pentru a regla ora la ora actuală. Afişarea orei de vară DST Q Ora de vară este afişată automat pe display-ul LC prin simbolul .
  • Seite 52: Utilizarea Funcţiei De Temporizare

    Utilizare Utilizarea funcţiei de temporizare Q j Î n timpul semnalului de alarmă apăsaţi tasta SNOOZE , pentru a activa funcţia de temporizare. Semnalul de alarmă se opreşte şi porneşte din nou după 5 minute. j A păsaţi orice tastă în afară de tasta SNOOZE , pentru a dezactiva alarma.
  • Seite 53: Punere În Funcţiune Prevedere Timp

    Utilizare Punere în funcţiune prevedere timp Q Indicaţie: Aveţi în vedere de asemenea prognoza meteo a serviciului local meteo. Dacă apar discrepanţe între aparat şi serviciul meteo, orientaţi-vă după serviciul local meteo. Staţia meteorologică analizează presiunea aerului, umiditatea aerului cât şi temperatura exterioară, pentru a stabili prevederea timpului pentru ziua actuală.
  • Seite 54: Accesarea Valorilor Minime / Maxime De Temperatură

    Utilizare Lapoviţă Zăpadă După ce aţi introdus bateriile, staţia meteorologică are nevoie de 12 ore, pentru a colecta datele necesare în vederea stabilirii timpului. Apoi se corectează precizia prognozei meteo. Precizia prognozei meteo se poate îmbunătăţi şi prin amplasarea staţiei într-un loc bine şi natural aerisit.
  • Seite 55: Indicaţii Erori

    Indicaţii erori / Curăţare şi întreţinere Indicaţii erori Q Dacă staţia meteorologică nu funcţionează, verificaţi sistemul cu privire la următoarele puncte: 1. Display-ul nu este afişat: schimbaţi bateriile şi la introducerea acestora aveţi grijă la polaritatea corectă. 2. Temperatura exterioară nu este afişată: Poziţionaţi senzorul exterior mai aproape de staţia meteorologică.
  • Seite 56: Înlăturare

    Înlăturare Înlăturare Q Ambalajul este din materiale ecologice, care pot fi înlăturate în punctele locale de reciclare. Posibilităţi de înlăturare ale produsului dvs. le puteţi afla în localitatea dvs. sau la administraţia locală. Pentru a proteja mediul înconjurător nu aruncaţi produsul dvs. la gunoiul menajer atunci când nu mai poate fi folosit, ci duceţi-l la punct corespunzător de salubri- zare.
  • Seite 57: Declaraţie De Conformitate

    Noi Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, declarăm prin prezenta pe proprie răspundere că, produsul: Staţie meteo radio-reglată, Nr.model: Z30398, Versiune: 10 / 2010, la care se referă această declaraţie, corespunde cu normele / documentele normative a 1999 / 5 / EC.
  • Seite 58 Съдържание Увод Правилна употреба ......................страница 59 Описание на частите ......................страница 60 Технически данни ......................страница 61 Окомплектовка ........................страница 62 Безопасност ........................страница 62 Общи инструкции за безопасност .................страница 63 Указания за безопасност: батерии .................страница 64 Преди употреба Общи указания ........................страница 65 Използване на външния датчик ..................страница 66 Използване...
  • Seite 59: Правилна Употреба

    Увод Метеорологична станция с радиоконтрол Увод Q Преди първия пуск се запознайте с уреда. За целта внимателно прочетете настоящото упътване за обслужване и инструкциите за безопасност. Използвайте уреда само съгласно описанието и за посочените области на употреба. Пазете добре упътването за употреба. Когато предавате уреда на трети лица, давайте...
  • Seite 60: Описание На Частите

    Увод Описание на частите Q Метеорологична станция (Фиг. A + B): Часовник Символ (радиоприемане) Символ (DST / лятно часово време) Дата (ден / месец) Температурна тенденция Индикация на външния датчик Символ „приемане” на външния датчик Външна температура Актуален ден Символи за синоптична прогноза Влажност...
  • Seite 61: Технически Данни

    Увод Превключвател за канали (1, 2 или 3) Гнездо за батерии Технически данни Q Метеорологична станция: Обхват на измерване на температурата (вътре): 0 до + 50 °C + 32 до + 122 °F Резолюция: 0,1 °C Обхват на измерване на влажността...
  • Seite 62: Окомплектовка

    Увод / Безопасност Батерии: 2 x AA от 1,5 V (налични в окомплектовката) Защита вид: IP44 (със защита от водни пръски) Окомплектовка Q Веднага след разопаковане проверете целостта на окомплектовката и безупречното състояние на продукта и всички части. 1 метеорологична станция с радиоконтрол 1 външен...
  • Seite 63: Общи Инструкции За Безопасност

    Безопасност Общи инструкции за безопасност J ОПАСНОСТ ЗА ЖИВОТА И ОПАС- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! НОСТ ОТ ЗЛОПОЛУКИ ЗА МАЛКИ ДЕЦА! Никога не оставяйте децата с опаковъчния материал без контрол. Има опасност от задуша- ване с опаковъчния материал. Децата често подценяват опасностите. Винаги дръ- жте...
  • Seite 64: Указания За Безопасност: Батерии

    Безопасност Указания за безопасност: батерии J И звадете батериите от уреда, ако не са били използвани по-дълго време. J ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ! Никога не презареж- дайте батериите! J П ри поставяне обръщайте внимание на правилната полярност! Тя е указана в гнездата...
  • Seite 65: Преди Употреба

    Преди употреба Преди употреба Q Общи указания Q m ВНИМАНИЕ! При избора на място се уверете, че метеорологичната станция не е изложена на преки слънчеви лъчи, вибрация, прах, горещина, студ и влага. Не поставяйте метеорологичната станция и външния датчик близо до източници на топлина, напр.
  • Seite 66: Използване На Външния Датчик

    Преди употреба Използване на външния датчик Q Поставяне / смяна на батерии: j М ахнете капака на гнездото за батериите на гърба на външния датчик (виж Фиг. D). j П оставете две батерии от 1,5 V (AA) (налични в окомплектовката) в гнездото за...
  • Seite 67: Използване На Метеорологичната Станция

    Използване на метеорологичната станция Използване на метеорологичната станция Q Поставяне на батерии: j О творете гнездото за батерии на гърба на метеорологичната станция. j П оставете две батерии от 1,5 V (AA) (налични в окомплектовката) в гнездото за батериите Указание: Обърнете внимание на правилната полярност. Тя е указана в гнездото за...
  • Seite 68: Управление

    Управление Управление Приемането на DCF-радиосигнала може да е нарушено или прекъснато на мястото на метеорологичната станция. В този случай можете да настроите уреда ръчно. Ръчна настройка на часа / датата Q 1. Натиснете и задръжте около 2 секунди бутона – / °C / °F / WAVE , за...
  • Seite 69: Показване На Лятно Часово Време

    Управление Показване на лятно часово време Q Лятното часово време се показва автоматично на LC-дисплея чрез символа Чрез DCF-радиосигнала часовникът определя дали лятното часово време е актуално или не. Настройка на алармата Q j С прете приемането на DCF-радиосигнала. j Н...
  • Seite 70: Повторение На Алармата

    Управление Повторение на алармата Q j П о време на алармения сигнал натиснете бутона SNOOZE , за да активирате функцията за повторение. Аларменият сигнал спира и след това зазвучава отново след 5 минути. j З а да изключите алармата, натиснете произволен бутон с изключение на бутона SNOOZE Показване...
  • Seite 71: Показване Влажността На Въздуха

    Управление Показване влажността на въздуха Q Актуалната влажност на въздуха се показва на LC-дисплея. j С прете приемането на DCF-радиосигнала. Използване на синоптичната прогноза Q Указание: Моля, имайте предвид и прогнозата на Вашата местна метеорологична служба. Ако се стигне до разминавания между нея и уреда, съобразете се с Вашата местна...
  • Seite 72 Управление облачно дъжд смесица от дъжд и сняг сняг След като сте поставили батериите, на метеорологичната станция са необходими 12 часа за събиране на данните за определяне на времето. След това синоптичната прогноза става по-точна. Точността на синоптичната прогноза може да се подобри чрез поставяне на място с добра...
  • Seite 73: Извикване На Минималните / Максималнитемпературни Стойности

    Управление / Указания при проблеми Извикване на минималните / максимални Q температурни стойности j С прете приемането на DCF-радиосигнала. j Н атиснете бутона + / MEM за показване на минималните / максимални стой- ности на вътрешната и външната температура. Над изобразените стойности се показват...
  • Seite 74: Почистване И Поддръжка

    Указания при проблеми / Почистване и поддръжка / Изхвърляне 4. Грешни или слаби показания / непълни числа: – Извадете батериите и ги поставете отново, като обърнете внимание на правил- ната полярност. – Сменете батериите. Почистване и поддръжка Q j П очиствайте уреда само външно с мека суха кърпа. j В...
  • Seite 75: Декларация За Съответствие

    Ние, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, декларираме на собствена отговорност, че продуктът: Будилник с радиоуправление, модел №: Z30398, версия: 10 / 2010, за който се отнася настоящата декларация, отговаря на нормите / нормативните документи на...
  • Seite 76 Декларация за съответствие Пълната декларация за съответствие ще намерите на www.milomex.com. Описание на продукта: Метеорологична станция с радиоконтрол Модел №: Z30398 Версия: 10 / 2010 76 BG...
  • Seite 77: Πίνακας Περιεχομένων

    Πίνακας περιεχομένων Εισαγωγή Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς ..................Σελίδα 78 Περιγραφή εξαρτημάτων ......................Σελίδα 79 Τεχνικά στοιχεία ........................Σελίδα 80 Περιεχόμενα παράδοσης .......................Σελίδα 81 Ασφάλεια ..........................Σελίδα 81 Γενικές υποδείξεις ασφάλειας ....................Σελίδα 82 Υποδείξεις ασφάλειας για τις μπαταρίες................Σελίδα 83 Πριν από τη θέση σε λειτουργία Γενικές...
  • Seite 78: Εισαγωγή

    Εισαγωγή Ασυρματος μετεωρολογικος σταθμος Εισαγωγή Q Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία εξοικειωθείτε με τη συσκευή. Διαβάστε για το σκοπό αυτό προσεκτικά τις παρακάτω υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας. Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο με τον τρόπο που περιγράφεται εδώ και για τον...
  • Seite 79: Περιγραφή Εξαρτημάτων

    Εισαγωγή Περιγραφή εξαρτημάτων Q Μετεωρολογικός σταθμός (Εικ. A + B): Ώρα Σύμβολο (ασύρματη λήψη) Σύμβολο (DST / θερινή ώρα) Ημερομηνία (ημέρα / μήνας) Τάση θερμοκρασίας Οθόνη καναλιού για εξωτερικό αισθητήρα Σύμβολο για λήψη εξωτερικού αισθητήρα Εξωτερική θερμοκρασία Επίκαιρη ημέρα Σύμβολα για μετεωρολογική πρόβλεψη Υγρασία...
  • Seite 80: Τεχνικά Στοιχεία

    Εισαγωγή Διακόπτης εξωτερικού αισθητήρα-καναλιού (1, 2 ή 3) Ερμάριο μπαταριών Τεχνικά στοιχεία Q Μετεωρολογικός σταθμός: Όρια μέτρησης θερμοκρασίας (Εσωτερική θερμοκρασία): 0 έως + 50 °C + 32 έως + 122 °F Ανάλυση θερμοκρασίας: 0,1 °C Τομέας μέτρησης υγρασίας του αέρα: 20 - 99 % Ανάλυση...
  • Seite 81: Περιεχόμενα Παράδοσης

    Εισαγωγή / Ασφάλεια Εμβέλεια μετάδοσης υψηλής συχνότητας: μέγ. 30 μέτρα σε ελεύθερο πεδίο Μπαταρία: 2 x AA 1,5 V (περιλαμβάνεται στα περιεχόμενα παράδοσης) Είδος προστασίας: IP44 (προστασία από νερό ψεκασμού) Περιεχόμενα παράδοσης Q Αμέσως μετά το ξεπακετάρισμα ελέγξτε τα περιεχόμενα παράδοσης ως προς την πληρότητά τους...
  • Seite 82: Γενικές Υποδείξεις Ασφάλειας

    Ασφάλεια Γενικές υποδείξεις ασφάλειας J ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΘΑΝΑΤΟΣ ΚΑΙ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ ΓΙΑ ΜΙΚΡΑ ΠΑΙΔΙΑ ΚΑΙ ΠΑΙΔΙΑ! Μην αφήνετε ποτέ παιδιά ανεπίβλεπτα με το υλικό συσκευασίας. Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας εξαιτίας του υλικού συσκευασίας. Τα παιδιά υποτιμούν συχνά τους κινδύνους. Αυτό το προϊόν δεν είναι παιχνίδι. m ΚΙΝΔΥΝΟΣ...
  • Seite 83: Υποδείξεις Ασφάλειας Για Τις Μπαταρίες

    Ασφάλεια Υποδείξεις ασφάλειας για τις μπαταρίες J Α φαιρέστε τις μπαταρίες από τη συσκευή σε περίπτωση που δεν πρόκειται να τις χρησιμοποιήσετε για μεγάλο χρονικό διάστημα. J ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ! Δεν επιτρέπεται σε καμία περίπτωση η επαναφόρτιση των μπαταριών! J Κ...
  • Seite 84: Πριν Από Τη Θέση Σε Λειτουργία

    Πριν από τη θέση σε λειτουργία Πριν από τη θέση σε λειτουργία Q Γενικές υποδείξεις Q m ΠΡΟΣΟΧΗ! Κατά την επιλογή του τόπου τοποθέτησης βεβαιωθείτε ότι ο μετεωρολο- γικός σταθμός δεν εκτίθεται σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία, δονήσεις, σκόνες, καύσωνα, ψύχος και υγρασία. Μην τοποθετείτε το μετεωρολογικό σταθμό πλησίον πηγών θερμό- τητας, π.χ.
  • Seite 85: Θέση Σε Λειτουργία Εξωτερικού Αισθητήρα

    Πριν από τη θέση σε λειτουργίαdo Θέση σε λειτουργία εξωτερικού αισθητήρα Q Τοποθέτηση / αντικατάσταση μπαταριών: j Α φαιρέστε το κάλυμμα ερμαρίου μπαταριών στην πίσω πλευρά του εξωτερικού αισθητήρα (βλέπε Εικ. D). j Τ οποθετήστε δύο μπαταρίες 1,5 V (ΑΑ) (περιλαμβάνεται...
  • Seite 86: Θέση Σε Λειτουργία Μετεωρολογικού Σταθμού

    Θέση σε λειτουργία μετεωρολογικού σταθμού Θέση σε λειτουργία μετεωρολογικού σταθμού Q Τοποθέτηση μπαταριών: j Α νοίξτε το ερμάριο μπαταριών στην πίσω πλευρά του μετεωρολογικού σταθμού. j Τ οποθετήστε δύο μπαταρίες 1,5 V (ΑΑ) (περιλαμβάνονται στα περιεχόμενα παρά- δοσης) μέσα στο ερμάριο μπαταριών Υπόδειξη: Φροντίστε...
  • Seite 87: Χειρισμός

    Χειρισμός Χειρισμός Q Η λήψη του σήματος ραδιοσυχνότητας DCF ενδέχεται να έχει διαταραχτεί ή να διακοπεί στον τόπο τοποθέτησης του μετεωρολογικού σταθμού. Στην περίπτωση αυτή, έχετε τη δυνα- τότητα χειροκίνητης ρύθμισης συσκευής. Χειροκίνητη ρύθμιση ώρας / ημερομηνίας Q 1. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο – / °C / °F / WAVE για...
  • Seite 88: Ένδειξη Dst-Θερινή Ώρα

    Χειρισμός Ένδειξη DST-θερινή ώρα Q Η θερινή ώρα εμφανίζεται αυτόματα στην οθόνη LCD με το σύμβολο . Το αν υφίσταται ή όχι η θερινή ώρα, θα το διαπιστώσετε με τη βοήθεια του ρολογιού και του ραδιοσήματος DCF. Ρύθμιση συναγερμού Q j Σ...
  • Seite 89: Χρήση Λειτουργίας Νύχτας

    Χειρισμός Χρήση λειτουργίας νύχτας Q j Π ατήστε κατά τη διάρκεια σήματος συναγερμού το πλήκτρο SNOOZE , για να ενερ- γοποιήσετε τη λειτουργία νύχτας. Το σήμα συναγερμού σταματάει και ηχεί εκ νέου σε απόσταση 5 λεπτών. j Π ατήστε ένα τυχαίο πλήκτρο, εκτός από το πλήκτρο SNOOZE , για...
  • Seite 90: Ένδειξη Υγρασίας Του Αέρα

    Χειρισμός Ένδειξη υγρασίας του αέρα Q Η επίκαιρη υγρασία αέρα εμφανίζεται στην οθόνη LCD. j Σ ταματήστε τη λήψη του ασύρματου σήματος DCF. Θέση σε λειτουργία μετεωρολογικής πρόβλεψης Q Υπόδειξη: Παρακαλούμε λαμβάνετε επίσης υπόψη τις μετεωρολογικές προβλέψεις της τοπικής μετεωρολογικής υπηρεσίας. Σε περίπτωση ασυμφωνίας μεταξύ των μετεωρολογικών προβλέψεων...
  • Seite 91 Χειρισμός συννεφιά βροχή χιονόνερο χιόνι Εφόσον τοποθετήσετε τις μπαταρίες, ο μετεωρολογικός σταθμός χρειάζεται 12 ώρες για να συλλέξει δεδομένα, τα οποία είναι απαραίτητα για τον ορισμό του καιρού. Επίσης βελτιώνεται η ακρίβεια της μετεωρολογικής πρόβλεψης. Η ακρίβεια της μετεωρολογικής πρόβλεψης μπορεί να βελτιωθεί ακόμα, τοποθετώντας το σταθμό...
  • Seite 92: Εμφάνιση Ελάχιστων / Μέγιστων Τιμών Θερμοκρασίας

    Χειρισμός / Υποδείξεις σφαλμάτων Εμφάνιση ελάχιστων / μέγιστων τιμών θερμοκρασίας Q j Σ ταματήστε τη λήψη του ασύρματου σήματος DCF. j Π ατήστε το πλήκτρο + / MEM , για την εμφάνιση των ελάχιστων / μέγιστων τιμών για την εσωτερική και την εξωτερική θερμοκρασία. Οι συντμήσεις MIN και Max εμφανίζονται πάνω...
  • Seite 93: Καθάρισμα Και Συντήρηση

    Υποδείξεις σφαλμάτων / Καθάρισμα και συντήρηση / Απόρριψη 4. Εσφαλμένη ή ασθενής ένδειξη / όχι ολοκληρωμένοι αριθμοί: – Αφαιρέστε τις μπαταρίες και λάβετε υπόψη σας κατά την εκ νέου τοποθέτηση τη σωστή πολικότητα. – Αντικαταστήστε τις μπαταρίες. Καθάρισμα και συντήρηση Q j Κ...
  • Seite 94: Δήλωση Συμμόρφωσης

    Εμείς, η εταιρεία Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, δηλώνουμε αναλαμβάνοντας την πλήρη ευθύνη, ότι το προϊόν: ασυρματος μετεωρολογικος σταθμος, αρ. μοντέλου: Z30398, έκδοση: 10 / 2010, αφορά στη δήλωση αυτή, και συμφωνεί με τα πρότυπα/κανονιστικά έγγραφα...
  • Seite 95 Δήλωση συμμόρφωσης Μπορείτε να κατεβάσετε τα έγγραφα αυτά, εφόσον τα χρειάζεστε από www.milomex.com. Χαρακτηρισμός προϊόντος: Ασυρματος μετεωρολογικος σταθμος Αρ. μοντέλου: Z30398 Έκδοση: 10 / 2010 GR/CY...
  • Seite 96 Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung ..................Seite Teilebeschreibung ........................Seite Technische Daten........................Seite Lieferumfang ..........................Seite 100 Sicherheit ..........................Seite 100 Allgemeine Sicherheitshinweise ....................Seite 101 Sicherheitshinweise zu Batterien ....................Seite 102 Vor der Inbetriebnahme Allgemeine Hinweise .........................Seite 103 Außenfühler in Betrieb nehmen ....................Seite 104 Wetterstation in Betrieb nehmen ..............Seite 105 Bedienung Uhrzeit / Datum manuell einstellen ...................Seite 106...
  • Seite 97: Einleitung

    Einleitung Funk-Wetterstation Einleitung Q Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Gerät vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheits- hinweise. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus.
  • Seite 98: Teilebeschreibung

    Einleitung Teilebeschreibung Q Wetterstation (Abb. A + B): Uhrzeit -Symbol (Funkempfang) -Symbol (DST / Sommerzeit) Datum (Tag / Monat) Temperaturtrend Kanaldisplay für Außenfühler Symbol für Empfang des Außenfühlers Außentemperatur Aktueller Tag Symbole für Wettervorhersage Luftfeuchtigkeit (% RH) (Innen) Innentemperatur Symbol für aktuelles Wetter SET-Taste ALARM-Taste + / MEM-Taste...
  • Seite 99: Technische Daten

    Einleitung Außenfühler (Abb. C + D): Kontroll-LED Aufhängevorrichtung Schalter Außenfühler-Kanal (1, 2 oder 3) Batteriefach Technische Daten Q Wetterstation: Temperaturmessbereich (Innentemperatur): 0 bis + 50 °C + 32 bis + 122 °F Temperaturauflösung: 0,1 °C Messbereich Luftfeuchtigkeit: 20 - 99 % Auflösung Luftfeuchtigkeit: Funksignal:...
  • Seite 100: Lieferumfang

    Einleitung / Sicherheit Außenfühler: Temperaturmessbereich: – 20 bis + 60 °C – 4 bis + 140 °F HF Übertragungssignal: 433 MHz HF Übertragungsreichweite: max. 30 Meter auf freiem Gelände Batterie: 2 x AA 1,5 V (im Lieferumfang enthalten) Schutzart: IP 44 (spritzwassergeschützt) Lieferumfang Q Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit...
  • Seite 101: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Sicherheit BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! Allgemeine Sicherheitshinweise J WARnUng! LEBEnS- UnD UnFALLgEFAHR FÜR KLEIn- KInDER UnD KInDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.
  • Seite 102: Sicherheitshinweise Zu Batterien

    Sicherheit Sicherheitshinweise zu Batterien J E ntfernen Sie die Batterien, wenn sie längere Zeit nicht verwendet worden sind, aus dem Gerät. J VORSICHT! EXPLOSIOnSgEFAHR! Laden Sie Batterien niemals wieder auf! J A chten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität! Diese wird in den Batteriefächern angezeigt.
  • Seite 103: Vor Der Inbetriebnahme

    Vor der Inbetriebnahme Vor der Inbetriebnahme Q Allgemeine Hinweise Q m VORSICHT! Stellen Sie bei der Wahl des Aufstellortes sicher, dass die Wetterstation keiner direkten Sonneneinstrahlung, Vibration, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit ausgesetzt ist. Stellen Sie Wetterstation und Außenfühler nicht in der Nähe von Hitze- quellen, z.
  • Seite 104: Außenfühler In Betrieb Nehmen

    Vor der Inbetriebnahme Außenfühler in Betrieb nehmen Q Batterien einsetzen / wechseln: j E ntfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite des Außenfühlers (siehe Abb. D). j S etzen Sie zwei 1,5 V Batterien (AA) (im Lieferumfang enthalten) in das Batteriefach ein.
  • Seite 105: Wetterstation In Betrieb Nehmen

    Wetterstation in Betrieb nehmen Wetterstation in Betrieb nehmen Q Batterien einsetzen: j Ö ffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite der Wetterstation. j S etzen Sie zwei 1,5 V Batterien (AA) (im Lieferumfang enthalten) in das Batteriefach ein. Hinweis: Achten Sie auf die korrekte Polarität. Diese wird im Batteriefach angezeigt.
  • Seite 106: Bedienung

    Bedienung Bedienung Q Der Empfang des DCF-Funksignals kann am Aufstellort der Wetterstation gestört bzw. unterbrochen sein. In diesem Fall haben Sie die Möglichkeit, das Gerät manuell einzustellen. Uhrzeit / Datum manuell einstellen Q 1. Drücken und halten Sie die – / °C / °F / WAVE-Taste ca.
  • Seite 107: Dst-Sommerzeit Anzeigen

    Bedienung DST-Sommerzeit anzeigen Q Die Sommerzeit wird Ihnen im LC-Display automatisch über das -Symbol angezeigt. Ob Sommerzeit ist oder nicht, stellt die Uhr über das DCF-Funksignal fest. Alarm einstellen Q j S toppen Sie den Empfang des DCF-Funksignals. j D rücken und halten Sie die ALARM-Taste .
  • Seite 108: Schlummerfunktion Verwenden

    Bedienung Schlummerfunktion verwenden Q j D rücken Sie während des Alarmsignals die SNOOZE-Taste , um die Schlummerfunktion zu aktivieren. Das Alarmsignal verstummt und ertönt dann wieder in einem Abstand von 5 Minuten. j D rücken Sie jede beliebige Taste, außer der SNOOZE-Taste , um den Alarm auszuschalten.
  • Seite 109: Luftfeuchtigkeit Anzeigen

    Bedienung Luftfeuchtigkeit anzeigen Q Die aktuelle Luftfeuchtigkeit wird im LC-Display angezeigt. j S toppen Sie den Empfang des DCF-Funksignals. Wettervorhersage in Betrieb nehmen Q Hinweis: Bitte achten Sie zusätzlich auf die Wettervorhersage Ihres lokalen Wetterdienstes. Sollte es zu Diskrepanzen zwischen Gerät und lokalem Wetterdienst kommen, richten Sie sich bitte nach Ihrem lokalen Wetterdienst.
  • Seite 110 Bedienung bewölkt Regen Schneeregen Schnee Nachdem Sie die Batterien eingelegt haben, benötigt die Wetterstation 12 Stunden, um die Daten zu sammeln, die zur Bestimmung des Wetters nötig sind. Anschließend wird die Genauigkeit der Wettervorhersage verbessert. Die Genauigkeit der Wettervorhersage kann auch dadurch verbessert werden, indem Sie sie an einem natürlich gut belüfteten Ort aufstellen.
  • Seite 111: Minimal- / Maximal-Temperaturwerte Aufrufen

    Bedienung / Fehlerhinweise Minimal- / Maximal-Temperaturwerte aufrufen Q j S toppen Sie den Empfang des DCF-Funksignals. j D rücken Sie die + / MEM-Taste , um die Minimal- / Maximal-Werte für die Innen- und Außentemperatur anzuzeigen. Die Abkürzungen MIN und MAX erscheinen über den abgebildeten Werten.
  • Seite 112: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege / Entsorgung Reinigung und Pflege Q j R einigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem weichen trockenen Tuch. j V erwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und keine Reinigungsmittel, da diese das Gerät beschädigen. j S pritzen Sie den Außenfühler in keinem Fall, z. B. mit einem Gartenschlauch, ab. Der Außenfühler ist nur gegen Regen von oben geschützt.
  • Seite 113: Konformitätserklärung

    Wir Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Funk-Wetterstation, Modell-Nr.: Z30398, Version: 10 / 2010, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der 1999 / 5 / EC übereinstimmt.
  • Seite 114: Produktbezeichnung

    Produktbezeichnung: Funk-Wetterstation Modell-Nr.: Z30398 Version: 10 / 2010 114 DE/AT/CH...
  • Seite 115 IAN 53673 Milomex Ltd. c / o Milomex Services Hilltop Cottage Barton Road Pulloxhill Bedfordshire MK45 5HP © by ORFGEN Marketing Last Information Update · Stanje informacija Versiunea informaţiilor · Актуалност на информацията Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 06 / 2010 Ident.-No.: Z30398062010-7...

Inhaltsverzeichnis