Herunterladen Diese Seite drucken
BABY born 827321 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 827321:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
827321
827338
827789
827786
828762
828779
www.baby-born.com/827321

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für BABY born 827321

  • Seite 1 827321 827338 827789 827786 828762 828779 www.baby-born.com/827321...
  • Seite 3 DE Flasche vor Gebrauch gründlich ausspülen. Bitte nur Wasser einfüllen. Nach Gebrauch vollständig entleeren und austrocknen lassen. GB Rinse bottle thoroughly prior to use. Please fill only with water. After use, empty completely and leave to dry. FR Soigneusement rincer la bouteille avant l’emploi. Ne remplir qu’avec de l’eau. Vider complètement la bouteille après l’emploi et laisser sécher.
  • Seite 7 Fig. 10...
  • Seite 8 Fig. 11...
  • Seite 9: Funktionen

    Funktionen Weicher Körper. BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm hat einen weichen Körper, d. h. die Oberfläche ist besonders griffig und lässt sich leicht eindrücken. ( Picture. 1) Ich kann trinken. (Picture. 2) BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm Flasche mit frischem und klarem Leitungswasser befüllen und den Trinkaufsatz fest auf die Flasche schrauben. BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm schräg im Arm halten, so dass die Flaschenspitze nach unten gerichtet ist und somit gerade in den Mund der Puppe eingeschoben werden kann. Die Flaschenspitze soweit einführen, bis ein Widerstand zu spüren ist. Das Wasser kann nun durch leichtes und wiederholtes Drücken der Flasche in die Puppe eingeflößt werden – ca. ein Drittel des Inhaltes. Sollte beim Füttern Wasser aus dem Mund von BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm fließen, bitte die Flaschenspitze erneut und gerade im Mund positionieren und nur leicht auf die Seiten des Fläschchens drücken. Achtung: Ausschließlich Wasser verwenden. Andere Flüssigkeiten können die Schläuche und Tanks im Inneren der Puppe verstopfen. Ich kann in die Windel machen. (Picture. 3) BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm muss mit Wasser gefüttert werden; siehe Nr.2, „Ich kann trinken“. BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm bekommt eine frische BABY born® Windel angelegt. Durch Drücken auf den Bauchnabel, macht BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm Pipi in die Windel. Die Windel wird nass. Jetzt kann BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm frisch gewindelt werden. Ich kann weinen. (Picture. 4) BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm kann richtige Kullertränchen weinen. BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm muss dafür mit Wasser gefüttert werden; siehe Nr.2, „Ich kann trinken“. Anschließend BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm beidhändig unter den Armen fassen und mit den Fingern oder beiden Daumen mehrmals mittig im oberen Brustbereich drücken. Die Tränchen kullern.
  • Seite 10 abspülen und reinigen. Bitte unbedingt die Reinigungs- und Trocknungshinweise beachten. Wichtig ! 1. Beim Spielen in der Badewanne kann Wasser in die Schläuche und Tanks eindringen. Das Schlauchsystem im Inneren von BABY born® muss deshalb unbedingt sofort nach dem Baden gereinigt werden. Lesen Sie hierzu den Reinigungshinweis. (siehe Nr. 10, “Reinigung- shinweis“) 2. Sollte Wasser in die Puppe gelangt sein, das Wasser bitte vor dem Spielen und Nutzen der Funktionen von BABY born® entfernen. 3. BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm ist nicht als Schwimmhilfe geeignet. 4. Keine Kosmetik- oder Hautpflegeprodukte an BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm verwenden. Ich bin noch beweglicher. (Picture. 7) BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm hat bewegliche Arme, Beine und Kopf. Die Schultergelenke sind 360° drehbar, um das An- und Ausziehen der BABY born® Kleidung leichter zu gestalten. Ich kann schlafen. (Picture. 8) BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm hat Schlafaugen. Sobald BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm hingelegt wird, schließen sich ihre Augen. BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm schläft. Ich benötige keine Batterien. (Picture. 9) Alle beschriebenen Funktionen sind rein mechanisch bespielbar. 10. Reinigungshinweis: (Fig. 10) Reinigung nur durch einen Erwachsen durchzuführen! Sollte BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm schmutzig werden, kann sie äußerlich mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Die Verwendung von lauwarmem Seifenwasser erleichtert die Reinigung.
  • Seite 11 drücken, um eventuell vorhandenes Wasser aus den Armen zu bekommen. Dies im Bedarfs- fall mehrfach wiederholen. Anschließend die Puppe aufrecht hinstellen. Befindet sich Wasser im Körper, fließt dieses aus beiden Löchern am unteren Rumpfende ab. Falls Wasser in den Beinen sein sollte, so fließt dieses über die beiden Löcher in den Fußsohlen ab. Durch Schütteln der Puppe ist es möglich herauszufinden, ob sich noch Wasser in Armen, Beinen oder dem Körper befindet. Deshalb bitte die oben benannten Vorgänge gegebenen- falls mehrfach wiederholen, um die Puppe gänzlich zu entleeren. Um BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm zu trocknen, bitte die Puppe und insbesondere alle Gelenke mit einem Handtuch sorgfältig abtrocknen. Zum Schluss BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm an einem gut belüfteten und warmen Ort für längere Zeit auslüften lassen. Bitte beachten, dass nach wie vor Wassertropfen aus den Gelenken, den Füßen oder aus den beiden Löchern der Puppe kommen können. Hierfür bitte eine Windel anlegen und austretendes Wasser mit einem trockenen Tuch entfernen. Features Soft body. BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm has a soft body, i.e. the surface is easy to grasp and easy to push in. (Picture. 1) I can drink. (Picture. 2) Fill the BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm bottle with fresh, cold tap water and tightly screw the drinking attachment onto the bottle. Hold BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm in your arms at an angle so that the tip of the bottle faces downwards and can be slid into the mouth of the doll. Push it down until you feel resistance. Now the doll can drink the water by squeezing the bottle repeatedly – about a third of the bottle’s contents. If any water runs out of the mouth of BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm while feeding, please repositi on the tip of the bottle into an upright position and gently squeeze the sides of the bottle. Warning: For use with cold water only. Other liquids can block the inside of the doll. I can soil my nappy. (Picture. 3) BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm needs to be fed water (refer to no. 2, “I can drink”).
  • Seite 12 belly with both hands, press down hard on her belly button and hold the pressure. The water can now flow into the potty. I can take a bath. (Picture. 6) BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm can have a bath in the bathtub or be taken to the swimming pool. But she should not be fully immersed in water. Please do not leave the doll in direct sun light for an extended period of time (max. 1 hour). For bathing BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm, you should only use cold or tepid water, and only utilize common bath additives which are suitable for children. BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm should not be fully immersed in bathwater, chlorine water or salt water for more than an hour, otherwise chemical reactions or bleaching could occur. Please rinse and clean BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm with clear water immediately after bathing. Please follow the cleaning and drying instructions! Important! 1. Water can enter the tubes and tanks when playing in the bathtub. That is why the tube system inside BABY born® needs to be cleaned immediately after a bath. To do so, read the cleaning instructions. (Nr. 10) 2. If water should get inside the doll, please empty it out before continuing to play with BABY born® and use the doll’s functions. 3. BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm is not suitable for use as a floatation device. 4. Do not use cosmetic products or skin care products on BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm. I am even more flexible. (Picture. 7) BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm has a mobile head and mobile arms and legs. The shoulder joints can be turned 360° to make dressing and undressing the doll with BABY born® Clothing easier. I can sleep. (Picture. 8) BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm has sleeping eyes. Once BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm is laid down, she closes her eyes. BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm is asleep.
  • Seite 13 Enfoncer la téti ne dans la bouche du poupon jusqu’à sentir une résistance. Vous pouvez alors appuyer doucement et régulièrement sur le biberon pour faire boire le bébé - environ un tiers du contenu. Si de l’eau s’écoule de la bouche du poupon BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm pendant qu’il tète, veuillez rectifier la position du biberon dans la bouche et appuyer légèrement sur le côté du biberon. Attention : n’utilisez que de l’eau ! Les autres liquides peuvent obstruer les tuyaux et le réservoir à l’intérieur de la poupée. Je sais faire dans ma couche. (Picture. 3) Donnez un biberon d’eau à votre BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm ; cf. n° 2, « Je sais boire ». M ettez une couche BABY born® propre à votre poupon BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm. Appuyez maintenant sur le nombril du poupon BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm et il fera pipi dans la couche. La couche est mouillée. Vous pouvez alors changer la couche de votre BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm. Je sais pleurer. (Picture. 4) BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm sait vraiment pleurer à chaudes larmes. Pour cela, donnez lui un biberon d’eau BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm ; cf. n° 2, « Je sais boire ». Prenez ensuite votre BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm à deux...
  • Seite 14 mains sous les bras puis appuyez plusieurs fois au milieu de la poitrine du poupon avec vos pouces ou vos doigts. Il versera alors des larmes de crocodile. Si vous n’obtenez pas l’effet souhaité, veuillez faire boire plus d’eau à votre bébé BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm puis appuyez de nouveau sur la poitrine du poupon. Je fais mes petites affaires. (Picture. 5) Le poupon BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm va sur le pot et peut faire pipi. (Picture. 5) Vous avez donné le biberon à votre poupon BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm, le réservoir correspondant est donc plein. Posez maintenant BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm, les fesses nues, sur le pot. Serrez le ventre du poupon à deux mains et appuyez sur le nombril. L’eau s’écoule dans le pot. BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm fait pipi. Je prends un bain. (Picture. 6) Vous pouvez donner un bain à votre BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm ou l’emmener à la piscine, mais il ne doit jamais être plongé entièrement sous l’eau. N’exposez pas le poupon trop longtemps à la lumière directe du soleil (maxi. 1 heure). Pour le bain, il ne faut utiliser que de l’eau froide ou tiède, ainsi que des accessoires de bain d’usage courants, disponibles dans le commerce et appropriés aux enfants. Il ne faut pas jouer avec BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm plus d’une heure dans l’eau salée, chlorée ou du bain, autrement des réactions chimiques peuvent se produire ou elle pourrait perdre de sa couleur. Après chaque bain, rincez votre poupon BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm à l’eau claire. Respectez scrupuleusement les consignes de nettoyage et de séchage. Important ! 1. Lorsque vous jouez dans la baignoire, de l’eau peut pénétrer dans les tuyaux et les réser- voirs. Il faut donc nettoyer impérativement le système de tuyaux internes de BABY born® après chaque bain. Pour cela, lisez les consignes de nettoyage. (Cf. n° 10 « Consignes de nettoyage ») 2. Si de l’eau est entrée dans le poupon, veuillez enlever l’eau avant de jouer ou d’utiliser les fonctions de BABY born®.
  • Seite 15 Si vous utilisez votre poupon longtemps sans le nettoyer, des formations de moisissure peuvent se produire. Pour bien nettoyer votre poupon BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm, remplissez le biberon d’eau chaude et de liquide vaisselle doux et insérer la tétine du biberon dans la bouche du poupon, jusqu’à la moitié (si vous poussez la tétine entièrement dans la bouche, l’eau irait dans le mauvais réservoir). Lorsque le biberon est vide, pour ne pas risquer de garder des résidus à l’intérieur, secouez vivement votre poupon BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm. Mettez ensuite votre poupon BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm sur le pot et appuyez sur son nombril pour que tout le contenu du réservoir s’écoule dans le pot. Recommencer plusieurs fois et rincez au moins deux fois à l’eau courante. Lors du dernier rinçage, il ne doit plus y avoir trace de résidu dans l’eau du pot. Laissez ensuite pendant 15 minutes votre poupon BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm sur le pot, pour que toute l’eau puisse bien s’écouler. Important : pour éviter la formation de taches et de moisissures, rincez avec de l’eau et un peu de vinaigre après le nettoyage à l’eau avec du produit vaisselle. Pour cela, ajoutez un filet de vinaigre à de l’eau chaude. Suivez les instructions ci-dessus pour le nettoyage à l’eau vinaigrée. Rincez ensuite au moins deux fois avec de l’eau courante. 11. Consignes de séchage. (Fig. 11) Pour sécher votre poupon BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm, posez-le sur le dos et relevez ses bras à la verticale. (Fig. 11) Appuyez ensuite plusieurs fois sur les bras pour expulser les éventuels résidus d’eau des bras. Répétez plusieurs fois, si nécessaire. Mettez ensuite le poupon debout. S’il reste de l’eau dans le corps, elle pourra alors s’écouler par les deux trous qui se trouvent en bas de son tronc. S’il y a de l’eau dans les jambes, elle s’écoulera par les deux trous des plantes de pieds du poupon. Secouez le poupon pour voir s’il y reste de l’eau dans les bras, les jambes ou le corps. Recommencez plusieurs fois afin d’être certain de bien vider toute l’eau du poupon. Pour sécher votre poupon BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm, veuillez le sécher scru- puleusement avec une serviette. Pour finir, placez votre poupon BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm dans un endroit bien aéré pour l’aérer. Notez qu’il peut toujours rester des gouttes d’eau dans les articulations, les pieds et qu’elle peut s’écouler par les trous prévus à cet effet. Mettez-lui une couche et, si de l’eau s’échappe, essuyez-la avec une serviette sèche. Functies Zacht lichaam. BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm heeft een zacht lichaam, dus kan je haar goed vastpakken en er voorzichtig in knijpen. (Picture. 1) Ik kan drinken. (Picture.2 )
  • Seite 16 tuit opnieuw en recht in haar mondje en knijp je voorzichtig in de fles. Let op: Alleen water later drinken. Met andere vloeistoffen kunnen de slangetjes en de tankjes binnen in de pop verstopt raken. Ik kan in de luier plassen. (Picture. 3) BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm moet water drinken; zie nr. 2 „Ik kan drinken“. BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm krijgt een nieuwe BABY born® luier. Als je op het naveltje drukt, doet BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm een plasje in de luier. De luier wordt nat. Nu kan BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm een schone luier krijgen. Ik kan huilen. (Picture. 4) BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm kan echte traantjes huilen. BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm moet daarvoor eerst water drinken; zie nr. 2 „Ik kan drinken“. Daarna pak je BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm met twee handen onder haar armpjes vast en druk je met je vingers of beide duimen een paar keer op het bovenste gedeelte van haar borst. De tranen biggelen. Als dat niet direct gebeurt, geef dan BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm opnieuw een flesje met helder water en druk nog een paar keer op haar borst. Ik doe een plasje (Picture. 5) BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm kan een plasje doen op het potje. (Picture. 5) BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm heeft haar flesje leeggedronken en de betreffende tank is gevuld. Zet BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm naakt op het potje. Leg je handen om de buik van je pop en druk het naveltje stevig in en houd het ingedrukt. Het water loopt nu in het potje. BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm doet een plasje. Ik kan in bad. (Picture. 6) BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm kan je meenemen in de badkuip of naar het zwem- bad. Ze mag echter niet onder water duiken. Je pop mag niet een tijd lang in de zon liggen (max. 1 uur).
  • Seite 17 Ik kan slapen. (Picture. 8) BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm heeft slaap-ogen. Zodra je BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm neerlegt, sluit ze haar ogen. BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm slaapt. Ik heb geen batterijen nodig. (Picture. 9) Alle hier beschreven functies zijn helemaal mechanisch. 10. Reinigingsinstructies: (Fig. 10) Alleen volwassenen mogen de pop reinigen! Als BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm een beetje vuil is geworden, kan ze van buiten met een vochtig doekje worden schoongemaakt. Neem hiervoor lauwwarm zeepwater. Na het bad of na het eten geven moet het slangensysteem binnen in je BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm direct worden schoongemaakt. Als de pop niet wordt schoongemaakt, kunnen resten van bad-, chloor- of zout water of van de pap de slangen en tankjes binnen in de pop verstoppen. Als er een tijdlang niet met de pop wordt gespeeld en de pop is niet goed schoon, dan kan er schimmel ontstaan. Voor het goed schoonmaken van BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm vul je het flesje met warm water en een zacht afwasmiddel. Nu druk je de tuit die naar beneden is gericht, tot de helft in de mond van je pop. Als je de tuit helemaal in de mond drukt, dan loopt het zeepwater in de verkeerde tank. Als het flesje leeg is, schud je BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm stevig zodat de resten binnen in de pop loskomen. Daarna zet je BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm op haar potje en druk je een tijdje op haar naveltje zodat de complete inhoud eruit kan lopen. Doe dit een paar keer en spoel dan minstens twee keer na met helder water. Bij de laatste keer spoelen mogen zich geen resten meer in het spoelwater bevinden. Laat je BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm dan nog ongeveer 15 minuten na de reiniging op haar potje zitten om er zeker van te zijn dat het water er helemaal is uitgelopen. Belangrijk: Om te voorkomen dat vochtplekken en schimmel ontstaan, moet na het reinigen met zeepwater een keer met azijnwater worden gespoeld. Spuit een beetje normaal verkrijgbare...
  • Seite 18 Funzioni Corpo morbido BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm ha un corpo morbido, con superficie particolarmente piacevole al tatto e facile da premere. (Picture 1) So bere (Picture 2) Riempire il biberon di BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm con acqua di rubinetto fresca e pulita e avvitare saldamente il succhiotto sul biberon. Tenere BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm coricata sul braccio con la punta del biberon orientata verso il basso, per poter inserire orizzontalmente il succhiotto nella bocca della bambola. Introdurre la punta del biberon fino a percepire una resistenza. A questo punto è possibile instillare l’acqua nella bambola mediante leggera e ripetuta pressione del biberon, per circa un terzo del contenuto. Se mentre beve fuoriesce dell’acqua dalla bocca di BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm , reinserire la punta del biberon posizionandola orizzontalmente nella bocca e premere solo leggermente sui lati del biberon. Attenzione: usare esclusivamente acqua. Altri tipi di liquidi possono intasare i tubi e il serba- toio interni della bambola. So fare la pipì nel pannolino. (Picture 3) BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm deve essere alimentata con acqua; vedi n. 2, “So bere“. Fascia BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm con un pannolino BABY born® pulito. Pre- mendo sull’ombelico, BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm fa la pipì nel pannolino, che si bagna. Adesso puoi cambiare il pannolino a BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm. So piangere. (Picture 4) BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm sa piangere vere lacrime. A tale scopo, BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm deve essere alimentata con acqua; vedi n.°2, “So bere“. Prendere poi BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm con ambo le mani sotto le braccia e premere più volte con le dita o con i pollici al centro della parte superiore del petto.
  • Seite 19 Dopo il bagnetto, risciacquare assolutamente BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm con acqua limpida e pulirla. Osservare assolutamente le indicazioni di pulizia e di asciugatura. Importante! 1. Giocando nella vasca da bagno, può entrare acqua nei tubi e nei serbatoi della bambola. Il sistema di tubi all’interno di BABY born® deve pertanto essere assolutamente pulito subito dopo il bagnetto. A tale riguardo leggere le indicazioni di pulizia (vedi n. 10 “Indicazioni di pulizia“). 2. Qualora dovesse penetrare dell’acqua all’interno della bambola, rimuoverla prima di giocare e di utilizzare le funzioni di BABY born®. 3. BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm non è adatta come salvagente. 4. Non applicare prodotti cosmetici o per la cura della pelle su BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm. So muovermi ancora meglio. (Picture 7) BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm ha braccia, gambe e testa mobili. Le articolazioni della spalla sono rotabili a 360°, per poter vestire e svestire BABY born® con maggiore facilità. So dormire. (Picture 8) Gli occhi di BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm si chiudono quando dorme. Non appena viene sdraiata, gli occhi di BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm si chiudono. BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm sta dormendo. Non mi servono batterie. (Picture 9) Tutte le funzioni descritte sono attivabili in modo unicamente meccanico. 10. Indicazioni di pulizia: (Fig 10) La pulizia può essere eseguita unicamente da una persona adulta! Se BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm si sporca, può essere pulita esternamente con un panno umido. L’utilizzo di acqua saponata tiepida facilita la pulizia.
  • Seite 20 Puedo beber. (Picture 2) Rellene el biberón de BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm con agua clara y fresca del grifo y atornille la extensión para beber. Sostenga el muñeco BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm con los brazos en posición oblicua, de tal modo que la punta del biberón apunte hacia abajo para que así este se pueda introducir en línea recta en la boca del muñeco. Introducir la punta del biberón hasta que se perciba resistencia. Ahora puede hacer fluir el agua dentro del muñeco, apretando varias veces suavemente el biberón; aprox. un tercio del contenido. Si al dar de beber el agua saliese por la boca del BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm, coloque la punta del biberón nuevamente en posición recta en la boca y presione ligeramente los lados del biberón. Atención: Utilizar exclusivamente agua. Otros líquidos pueden obstruir los depósitos y tubos internos del muñeco. Puedo hacer en el pañal. (Picture 3) BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm debe ser alimentado con agua; véase n.º 2, “Puedo beber”. Al BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm se le coloca un pañal BABY born® limpio. Al presionar sobre el ombligo, el BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm hace pipí en el pañal. El pañal se moja. Ahora puede cambiar al BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm. Puedo llorar. (Picture 4) BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm es capaz de llorar con lágrimas reales. Para esto, BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm debe ser alimentado con agua; véase n.º 2, “Puedo beber”. A continuación, tome el BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm con ambas manos por debajo de los brazos y presione con los dedos o ambos pulgares varias veces en el centro...
  • Seite 21 2. Si entra agua en el muñeco, elimine el agua antes de jugar y usar las funciones de BABY born®. 3. BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm no resulta adecuado como flotador. 4. No utilice productos cosméticos ni dermatológicos con BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm. Me puedo mover aún más. (Picture 7) BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm tiene brazos, piernas y cabeza móviles. Las articu- laciones de los hombros pueden girarse 360° para que sea más fácil vestir y desvestir al BABY born®. Puedo dormir. (Picture 8) BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm tiene ojos que se cierran al dormir. Apenas recueste al BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm este cerrará sus ojos. BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm duerme. No necesito pilas. (Picture 9) Todas las funciones descritas pueden activarse de forma completamente mecánica. 10. Consejos de limpieza: (Fig. 10) ¡La limpieza deberá ser realizada exclusivamente por un adulto! En caso de que BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm se ensucie, podrá limpiarlo por...
  • Seite 22 restos de agua de baño, agua con cloro o salada y papilla pueden obstruir los depósitos y tubos internos del mismo. Si utiliza el muñeco por un período de tiempo prolongado sin limpiarlo, existe el peligro de aparición de hongos. Para la correcta limpieza del BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm, rellene el biberón con agua caliente y detergente para lavavajillas suave e introduzca la punta del biberón hasta la mitad, apuntando hacia abajo en la boca del muñeco (si empuja el biberón hasta el fondo, el agua de enjuague entraría en el depósito equivocado). Cuando se vacíe el biberón, agite fuertemente el BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm, de tal modo que se desprendan los residuos en el interior. A continuación, siente el BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm sobre su orinal y presione el ombligo durante un tiempo prolongado, de tal forma que se consiga evacuar todo el contenido. Repita varias veces este procedimiento y enjuague por lo menos dos veces con agua clara. En el último enjuague no deberían encontrarse más restos en el agua de enjuague. Siente al BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm después de la limpieza durante unos 15 minutos sobre el orinal para asegurarse de que se ha evacuado el agua por completo. Importante: Para prevenir la formación de manchas o la aparición de hongos, después del proced- imiento de limpieza debería realizarse un enjuague con agua de vinagre. Para esto añada un poco de vinagre convencional en agua caliente. Repita el proceso de limpieza descrito anteriormente, ahora con el agua de vinagre. Para finalizar, repita el proceso de limpieza por lo menos dos veces con agua clara. 11. Consejos de secado: (Fig. 11) Para secar el BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm, coloque el muñeco de espaldas con los brazos extendidos hacia arriba. (Fig.11) A continuación, presione varias veces los brazos para eliminar posibles restos de agua de los brazos. En caso de ser necesario, repetir varias veces. A continuación, coloque el muñeco de pie. Si aún quedase agua en el cuerpo, esta saldrá por ambos orificios en la parte inferior en el fondo del torso. Si aún quedase agua en las piernas, esta saldrá por ambos orificios en las plantas de los pies. Agitando el muñeco podrá determinar si aún se encuentran restos de agua en los brazos, las piernas o el cuerpo. Por esta razón, en caso de ser necesario, repita varias veces los procedimientos descritos anteriormente para vaciar completamente el muñeco. Para secar el BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm seque cuidadosamente el muñeco con una toalla y especialmente las articulaciones. Para finalizar deje que el BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm se ventile en un lugar bien ventilado y cálido durante un tiempo prolongado. Tenga en cuenta que pueden seguir saliendo gotas de las articulaciones, de los pies o de ambos orificios del muñeco. Por esta razón, póngale un pañal al muñeco y elimine el agua con un paño seco.
  • Seite 23 o acessório para beber. Segurar a BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm inclinada no colo, de forma que a ponta do biberão fique virada para baixo e possa ser colocada diretamente na boca da boneca. Inserir a ponta do biberão até sentir resistência. Agora a boneca pode beber a água, apertando ligeiramente o biberão – cerca de um terço do conteúdo. Se, ao alimentar, escorrer água pela boca da BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm, voltar a colocar a ponta do biberão em posição vertical e pressionar delicada- mente os lados do biberão. Atenção: utilizar apenas água. Outros líquidos podem entupir os tubos e o depósito no interior da boneca. Sei sujar a fralda. (Picture 3) A BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm deve ser alimentada com água; ver o n.º2, “Sei beber”. Colocar uma fralda BABY born® limpa na BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm. Ao pres- sionar o umbigo, a BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm faz xixi na fralda. A fralda fica molhada e, agora, a BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm precisa de uma fralda limpa. Sei chorar. (Picture 4) A BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm sabe chorar lágrimas verdadeiras. Para isso, a BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm deve ser alimentada com água; ver o n.º2, “Sei beber”. De seguida, agarre a BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm por baixo dos braços com ambas as mãos e, com os dedos ou ambos os polegares, pressione repetidamente a área superior do peito. As lágrimas escorrem. Se o efeito pretendido não ocorrer de imediato, voltar a alimentar a BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm com água e voltar a pressionar o peito. Sei fazer xixi. (Picture 5) A BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm sabe usar o peniquinho e fazer xixi. (Picture 5) A BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm foi alimentada com o biberão, ou seja, o respetivo depósito está cheio. Sentar a BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm nua no peniquinho.
  • Seite 24 2. Caso tenha entrado água na boneca, retirar a água antes de brincar e utilizar as funções da BABY born®. 3. A BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm não é adequada para ajudar a flutuar. 4. Não colocar produtos cosméticos ou de tratamento de pele na BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm. Sou ainda mais flexível. (Picture 7) A BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm tem uma cabeça, braços e pernas flexíveis. As articulações nos ombros giram a 360° para ser mais fácil vestir e despir a roupinha BABY born®. Sei dormir. (Picture 8) A BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm tem olhinhos de sono. Assim que deitar a BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm ela fecha os olhos. A BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm dorme. Não preciso de pilhas. (Picture 9) Todas as funções descritas são puramente mecânicas. Instruções de limpeza: (Fig. 10) O processo de limpeza deve ser realizado apenas por um adulto! Se a BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm ficar suja pode ser limpa por fora com um pano...
  • Seite 25 dois orifícios nos pés da boneca. Agitar a boneca para descobrir se ainda existe água nos seus braços, pernas ou corpo. Se necessário, repita os passos acima várias vezes para garantir que a boneca está vazia. Para secar a BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm, seque cuidadosamente a boneca e, em particular, todas as articulações com uma toalha. Por fim, deixar a BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm num local quente e bem ventilado durante um bom período de tempo. Tenha em atenção que podem continuar a sair gotas de água pelas articulações, pelos pés ou orifícios da boneca. Seque a água que escorre com um pano e coloque uma fralda. Funksjoner Myk kropp. BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm har en myk kropp, dvs. at overflaten er ekstra god å ta i og lett kan trykkes inn. (Picture 1) Jeg kan drikke. (Picture 2) Fyll BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm flasken med rent og klart vann, og skru flasken godt igjen. Legg BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm i armen, slik at flasken kan vendes nedover og smukken kan stikkes rett inn i munnen på dukken. Skyv flaskesmokken helt inn, til du kjenner motstand. Trykk flere ganger lett på flasken for å forsiktig helle vannet inn i dukken - ca. en tredjedel av innholdet. Hvis det renner vann ut av munnen til BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm når du mater henne, sett flaskesmokken på nytt helt rett i munnen og trykk lett på siden av flasken. OBS: Bruk kun vann. Andre væsker kan tette til slangene og beholderne inne i dukken. Jeg kan tisse i bleien. (Picture 3) BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm må mates med vann, se nr. 2 «Jeg kan drikke». BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm får på seg en tørr BABY born® bleie. Når du trykker dukken på navlen, tisser BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm i bleien. Bleien blir våt. Nå kan du skifte bleie på BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm.
  • Seite 26 Jeg kan bade. (Picture 6) Du kan ta med deg BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm i badekaret eller svømmebas- senget. Hun må ikke dyppes under vann. Ikke la dukken ligge lenge i direkte sollys (maks. 1 time). Bruk kun kaldt eller lunkent vann til bading samt vanlige bademidler som egner seg til barn. I bade-, klor- eller saltvann må du ikke leke med BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm i mer enn én time, ellers kan det eventuelt oppstå kjemiske reaksjoner, eller dukken kan blekes. Skyll av og rengjør BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm med rent vann etter bading. Følg rengjørings- og tørkeinstruksene nøye. Viktig! 1. Under lek i badekaret kan vann renne inn i slangene og beholderne. Derfor må slangesys- temet inne i BABY born® rengjøres med én gang etter bading. Les rengjøringsinstruksene (se nr. 10, «Rengjøringsinstrukser»). 2. Skulle vann komme seg inn i dukken, må dette fjernes før lek med BABY born® og bruk av funksjonene hennes. 3. BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm egner seg ikke som svømmehjelp. 4. Ikke bruk kosmetikk eller hudpleieprodukter på BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm. Jeg er enda mer fleksibel. (Picture 7) BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm har bevegelige armer, bein og hode. Skulderleddene kan dreies 360° for å gjøre det enklere å ta av og på BABY born®-klærne. Jeg kan sove. (Picture 8) BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm har soveøyne. Når du legger BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm, lukker hun øynene. BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm sover. Jeg trenger ingen batterier. (Picture 9) Alle funksjonene som beskrives, fungerer mekanisk. 10. Rengjøringsinstrukser: (Fig.10) Dukken bør bare rengjøres av en voksen! Skulle BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm bli skitten, kan den tørkes av med en fuktig klut på utsiden. Bruker du lunkent såpevann, går rengjøringen lettere.
  • Seite 27 loddrett oppover. (Fig. 11) Trykk på armene flere ganger for å få ut vann som eventuelt er igjen i armene. Gjenta flere ganger om nødvendig. Still så dukken opp så hun står. Er det vann inne i dukkekroppen, renner dette ut av begge hullene nederst i kroppen. Skulle det være vann i beina, renner dette ut av de to hullene i fotsålene. Rist dukken for å finne ut om det er vann igjen i armer, bein eller kropp. Gjenta eventuelt prosessene ovenfor flere ganger for å tømme dukken helt. For å tørke BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm tørk dukken grundig , spesielt alle ledd, med et håndkle. Til slutt lar du BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm ligge lenge på et godt ventilert og varmt sted, så hun luftes godt. Vær oppmerksom på at det fremdeles kan piple vanndråper ut av leddene, føttene eller begge hullene i dukken. Ta derfor på dukken en bleie og bruk en tørr klut til å tørke bort vann som renner ut. Funktioner Mjuk kropp. BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm har en mjuk kropp, d.v.s. ytan är mycket smidig och går lätt att trycka in. (Picture 1) Jag kan dricka. (Picture 2) Fyll BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm flaskan med färskt och rent kranvatten och skruva fast flaskpipen ordentligt på flaskan. Håll BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm snett i armen så att pipen på flaskan riktas nedåt och kan stoppas direkt i munnen på dockan. Stick in flaskpipen så långt att det känns ett motstånd. Vattnet kan nu flöda genom att lätt och upprepat trycka på flaskan i dockans mun – töm ca. en tredjedel av innehållet. Om det skulle läcka ut vatten ur munnen på BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm när dockan matas, försök på nytt att placera pipen rätt in i munnen och tryck sedan inte så hårt på flaskans sidor. Varning: Använd endast vatten. Andra vätskor kan orsaka stopp i slangarna och tankarna inuti dockan. Jag kan kissa i blöjan. (Picture 3) BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm måste matas med vatten; se nr.2, „Jag kan dricka“.
  • Seite 28 BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm har matats med flaska vilket innebär att mots- varande tanken är fylld. Sätt BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm naken på pottan. Omslut dockans mage med båda händerna och tryck ordentligt på naveln och håll den intryckt. Vattnet kan nu rinna ner i pottan. BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm kissar. Jag kan bada. (Picture 6) BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm kan bada i badkar eller i en pool. Den ska dock inte helt sänkas ner i vatten. Låt inte dockan ligga i direkt solljus någon längre tid (max. 1 timme). Dockan får endast bada i kallt eller ljummet vatten och endast badtillsatser och badprodukter avsedda för barn och vanligt förekommande produkter ska användas. Lek inte med BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm längre än 1 timme i bad-, klorerat eller saltvatten. Kemiska reaktioner eller blekning går inte att utesluta. Glöm inte att skölja och rengöra BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm med rent vatten efter badet. Var noga med att följa rengörings och torkningsinstruktionerna. Observera! 1. När man leker med dockan i badkaret kan vatten komma in i slangarna och tankarna. Slangsystemet på insidan av BABY born® måste därför rengöras omedelbart efter badet. Se rengöringsinstruktionerna om detta. (se nr. 10, „Rengöringsinstruktioner“) 2. Om vatten skulle tränga in i dockan avlägsna allt vattnet innan dockan leks med och funk- tionerna av BABY born® används. 3. BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm får inte användas som simdyna. 4. Använd ingen kosmetika eller hudvårdsprodukter på BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm. Jag kan röra på mig. (Picture 7) BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm har rörliga armar, ben och huvud. Axellederna går att vrida i 360° vilket gör det lättare att ta på och klä av kläderna på BABY born®. Jag kan sova. (Picture 8) BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm kan blunda. När man lägger BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm ner, stängs ögonen. BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm sover. Jag behöver inga batterier.
  • Seite 29 Låt sedan BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm sitta kvar på pottan i 15 minuter efter rengöringen för att vara säker på att allt vatten har runnit ur. Observera: För att förhindra att det ska bildas mjöldagg eller mögel ska rengöringen med diskmedel följas upp med rengöring med vinäger. Häll en liten möngd vanlig vinäger i varmt vatten. Följ återigen rengöringsinstruktionerna ovan med vinäger-vatten-blandningen. Skölj till slut minst två gånger med rent vatten. 11. Torkinstruktioner: (Fig.11) Torka BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm genom att lägga dockan på ryggen och ställa armarna lodrätt uppåt. (Fig.11) Tryck ett antal gånger på armarna för att få ur allt vatten som kan finnas i armarna. Upprepa detta ett antal gånger vid behov. Ställ sedan upp dockan. Om det finns vatten i kroppen rinner det ut ur de båda hålen i stjärten. Om det finns vatten i benen rinner det ut ur de båda hålen i fotsulorna. Om man skakar på dockan märker man om det fortfarande finns vatten i armarna, benen eller resten av kroppen. Genomför därför ovanstående procedur ett flertal gånger så att dockan verkligen töms på vatten. Torka noga BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm och särskilt alla leder med en handduk. Låt sedan BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm lufttorka en längre tid på en välventilerad och varm plats. Observera, att det kan komma vattendroppar ur lederna, fötterna eller hålen i baksidan på dockan. Sätt därför på en blöja och torka av eventuellt läckage med en torr duk. Toiminnot Pehmeä vartalo. BABY born® Soft Touch Little Girl 36cmilla on pehmeä vartalo. Sen pintaa on helppo painaa sisään, ja siihen on helppo tarttua. (Picture 1) Osaan juoda. (Picture 2) Täytä BABY born® Soft Touch Little Girl 36cmin pullo puhtaalla ja kirkkaalla johtovedellä. Sitten ruuvaa nokkaosa tiukasti pulloon kiinni. Pidä BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm viistosti käsivarrellasi siten, että pullon nok- kaosa osoittaa alaspäin. Tällöin nokkaosan saa työnnettyä suoraan nuken suuhun. Laita nokkaosa nuken suuhun, kunnes tunnet vastuksen. Vesi virtaa nukkeen vain painamal- la pulloa kevyesti ja toistuvasti. Noin kolmannes täyden pullon sisällöstä mahtuu nukkeen. Jos vettä valuu BABY born® Soft Touch Little Girl 36cmin suusta syötön aikana, ole hyvä ja asettele nokkaosa nuken suuhun uudelleen. Pullon täytyy olla suorassa. Paina pulloa kevyesti sen sivuilta. Varoitus: Käytä juomana vain vettä. Muut nesteet voivat tukkia johdot ja säiliön nuken sisällä.
  • Seite 30 Nosta BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm tämän jälkeen sen molemmista kainaloista ja paina molemmilla peukaloilla sen rinnan keskialuetta. Kyyneleet valuvat. Jos kyyneliä ei tulekaan heti, ole hyvä ja syötä BABY born® Soft Touch Little Girl 36cmille uudelleen puhdasta vettä ja paina sen rinnan aluetta uudelleen. Käyn pissalla. (Picture 5) BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm osaa käydä potalla ja pissata. (Picture 5) BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm on jo syötetty pullosta, joten sopiva säiliö on täynnä. Aseta BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm alasti potalle. Pitele nukkea vatsasta molem- min käsin ja paina sen napaa voimakkaasti ja pidä sitä painettuna. Vesi pääsee valumaan pottaan. Näin BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm pissaa. Osaan kylpeä. (Picture 6) BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm –nuken voi ottaa mukaan kylpyyn tai uima- altaaseen. Sitä ei kuitenkaan saisi upottaa veteen. BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm -nukkea ei saa jättää pitkäksi aikaa suoraan auringonvaloon (enintään tunniksi). Kylpemiseen tulee käyttää aina vain kylmää tai haaleaa vettä ja kaupallisesti saatavilla olevia ja lapsille sopivia kylpyaineita. BABY born® Soft Touch Little Girl 36cmilla voi leikkiä enintään 1 tunnin ajan kloori- tai suolavedessä, muuten siitä voi aiheutua kemiallisia reaktioita tai haal- istumista. Huuhtelethan ja puhdistathan BABY born® Soft Touch Little Girl 36cmin heti kylpemisen jälkeen puhtaalla vedellä. Huomioithan ehdottomasti puhdistus- ja kuivausohjeet. Tärkeää! 1. Kun nukella leikitään kylpyammeessa, voi sen johtoihin ja säiliöihin tunkeutua vettä. Siksi nuken sisäiset johdot tulee välttämättä puhdistaa heti kylpemisen jälkeen. Lue puhdistusohje. (Katso nro 10, “Puhdistusohje“) 2. Jos nuken sisään on päässyt vettä, päästä vesi pois ennen leikkimistä ja BABY bornin® toimintojen käyttämistä. 3. BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm ei sovellu kelluntavälineeksi. 4. Älä käytä mitään kosmetiikka- tai ihonhoitotuotteita BABY born ® Soft Touchiin. Osaan liikkua entistäkin paremmin. (Picture 7) BABY born® Soft Touch Little Girl 36cmin käsivarsia, jalkoja ja päätä voi liikuttaa. Sen olkanivelet kääntyvät 360°, joten se on entistä helpompi pukea ja riisua.
  • Seite 31 tava nokkaosa nuken suuhun vain puoliväliin asti. (Jos pullo laitettaiisin suun pohjaan asti, päätyisi pesuvesi väärään säiliöön.) Kun pullo on tyhjä, ravista BABY born® Soft Touch Little Girl 36cmia voimakkaasti, jotta sisällä olevat kertymät irtoavat. Tämän jälkeen aseta BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm potalleen ja paina pidemmän aikaa sen napaa, jotta kaikki neste valuu sen sisältä ulos. Toista tämä menettely useaan kertaan ja huuhtele puhtaalla vedellä ainakin kahdesti. Viimeisen huuhtelun aikana ei mitään jätteitä saisi enää näkyä huuhteluvedessä. Aseta BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm puhdistuksen jälkeen vielä noin 15 minuutiksi potalle istumaan, jotta varmistat, että kaikki vesi valuu siitä ulos. Tärkeää: Estääksesi homeen ja likapilkkujen muodostumista pese nukke etikkavedellä sen jälkeen kun olet jo pessyt sen pesuaineella. Käytä tähän hiukan kaupallisesti saatavilla olevaa etikkaa ja lämmintä vettä. Toista yllä kuvattu puhdistusmenettely tällaisella etikkavedellä. Lopuksi huuhtele nukke puhtaalla vedellä vähintään kahdesti. 11. Kuivausohje: (Fig.11) Kuivaa BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm asettamalla se selälleen ja kohottamalla sen käsivarret kohtisuoraan ylöspäin. (Fig.11) Paina tämän jälkeen käsivarsia useaan kertaan, jotta käsivarsissa ehkä oleva vesi valuu pois. Tee tämä useaan kertaan tarpeen mukaan. Tämän jälkeen nosta nukke pystyyn. Jos sen vartalossa on vettä, niin se valuu pois molem- mista vartalon aukoista. Jos jaloissa on vettä, valuu tuo vesi jalkapohjissa olevista aukoista pois. Voit todeta, onko nuken käsivarsissa, jaloissa tai vartalossa vettä, yksinkertaisesti raviste- lemalla nukkea. Ole hyvä ja suorita edellä kuvatut toimenpiteet tarpeen mukaan useaan kertaan, jotta nukke tyhjenee kokonaan. Kuivaa BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm -nukke huolellisesti, erityisesti sen nivelet. Anna lopuksi BABY born® Soft Touch Little Girl 36cmin tuulettua pidemmän aikaa hyvin tuuletetussa ja lämpimässä paikassa. Huomioithan, että nuken nivelistä, jaloista tai kahdesta reiästä voi edelleen tulla hiukan vettä. Pue nukelle siksi vaippa ja kuivaa pois valuva vesi kuivalla pyyhkeellä. Funktioner Blød krop. BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm har en blød krop, dvs. at overfladen er utrolig nem at holde fast i og let kan trykkes sammen. (Picture 1) Jeg kan drikke. (Picture 2) Fyld BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm-flasken med nyt, klart vand fra vandhanen, og skru drikkemundstykket fast på flasken. Hold BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm i favnen i en skrå position, så flaskens spids peger nedad og netop kan skubbes ind i munden på dukken.
  • Seite 32 Jeg kan gøre min ble våd. (Picture 3) BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm skal have vand at drikke, se nr. 2 “Jeg kan drikke”. BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm får en tør BABY born®-ble på. Hvis man trykker på navlen, får BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm tis i bleen. Bleen bliver våd. Nu kan BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm igen få skiftet ble. Jeg kan græde. (Picture 4) BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm kan græde rigtige tårer. For at kunne dette skal BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm først have vand at drikke, se nr. 2 “Jeg kan drikke”. Derefter holdes BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm under armene med begge hænder, og der trykkes flere gange med begge tommelfingre midt på brystet. Nu triller tårerne. Hvis den ønskede effekt ikke kommer med det samme, skal BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm igen have klart vand at drikke og igen trykkes på brystet. Jeg kan lave småt. (Picture 5) BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm kan gå på potte og tisse. (Picture 5) Når BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm har fået flaske, så den beregnede beholder er fyldt: Sæt BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm nøgen på potten. Læg begge hænder rundt om maven på dukken, tryk navlen kraftigt ind, og hold den inde. Vandet kan nu løbe ned i potten. BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm tisser. Jeg kan bade. (Picture 6) BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm kan tages med i badekarret eller i svømmepølen. Den bør dog ikke dykkes ned under vand. Dukken bør ikke ligge i direkte sollys i længere tid (maks. 1 time).
  • Seite 33 10. Rengøringsinstruktioner: (Fig. 10) Rengøringen må kun udføres af en voksen! Hvis BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm bliver beskidt, kan den rengøres udvendigt med en fugtig klud. Rengøringen lettes, hvis man anvender lunkent sæbevand. Efter at have madet eller badet dukken skal slangesystemet inde i BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm altid rengøres med det samme. Hvis ikke dukken rengøres, kan rester af grøden, bade-, klor- eller saltvandet tilstoppe slangerne og beholderne i dukkens indre. Hvis dukken er blevet anvendt i en længere periode uden at blive rengjort, er der risiko for mugdannelse. For at rengøre BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm skal flasken fyldes med varmt vand og skånsomt opvaskemiddel, hvorefter spidsen føres halvvejs ind i munden af dukken (hvis flasken skulle blive skubbet for langt ind, vil opvaskevandet ende i den forkerte beholder). Når flasken er tom, rystes BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm kraftigt, så resterne indeni kommer løs. Derefter sættes BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm på sin potte, og der trykkes på navlen i et stykke tid, så alt indholdet kan løbe ud. Gentag fremgangsmåden flere gange, og skyl efter mindst to gange med rent vand. Ved den sidste skylning bør der ikke findes flere rester i det vand, der løber ud. Lad efter rengøringen BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm sidde yderligere 15 minutter på potte for at sikre, at vandet er løbet helt ud. Vigtigt: Efter rengøringsproceduren med opvaskevand skal der gennemføres en rengøringsproce- dure med eddikevand for at forebygge dannelse af mug og skimmel. Til dette formål blandes et skvæt almindelig eddike i varmt vand. Gennemfør ovenstående rengøringsprocedure med eddikevandet. Afsluttende gennemføres rengøringsproceduren mindst to gange med rent vand. 11. Tørringsinstruktioner: (Fig.11) Når BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm skal tørres, lægges dukken på ryggen med armene pegende lodret opad. (Fig.11) Efterfølgende trykkes der flere gange på armene for at få eventuelle rester af vand ud af armene. Gentag dette flere gange efter behov. Stil derefter dukken op i stående position. Hvis der befinder sig vand i kroppen, løber det ud af begge hullerne nederst i overkroppens. I tilfælde af, at der er vand i benene, løber det ud gennem de to huller i fodsålerne.
  • Seite 34 Funkciók Puha test. A BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm puha testtel rendelkezik, azaz a felületét kül- önösen könnyen megfogható, és könnyen be lehet nyomni.(Picture 1) Tudok inni. (Picture 2) A BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm üveget töltse meg friss és tiszta vezetékes csapvízzel, és csavarja rá az üvegre az ivórátétet. Tartsa a BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm babát megdöntve a karjában úgy, hogy a cumisüveg teteje lefele álljon, és így azt egyenesen be lehessen tolni a baba szájába. A cumisüveg végét addig kell betolni, amig nem érez ellenállást. A vizet csak a cumisüveg enyhe, ismétlődő nyomásával lehet a babába tölteni – kb. az üveg űrtartalmának egyhar- madát. Amennyiben etetés során a BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm baba szájából víz folyna, kérjük ismét helyezze be a cumisüveg végét egyenesen a baba szájába, és csak enyhén nyomja a cumisüveg oldalait. Figyelem: Kizárólag vizet használjon az itatáshoz. Az egyéb folyadékok eltömíthetik a baba belsejében lévő tömlőket és a tartályt. Bele tudok pisilni a pelenkába. (Picture 3 ) BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm babát vízzel kell megitatni; lásd 2. pontot, „Tudok inni“. BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm friss BABY born® pelenkával lehet bepelenkázni. A köldök megnyomásával a BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm baba belepisil a pelen- kába. A pelenka nedves lesz. Most ismét tiszta pelenkát lehet adni a BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm babára. Tudok sírni. (Picture 4) BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm baba igazi potyogó könnyekkel tud sírni. BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm babát ehhez vízzel kell megitatni; lásd 2. sz., „Tudok nni“. Azután a BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm babát mindkét kezével fogja meg a hóna alatt, és az ujjaival vagy a két hüvelykujjával többször nyomja meg a baba mellkasának felső részét középen. Potyognak a könnycseppek. Ha a kívánt hatást nem sikerül elérni, kérjük, a BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm babát újra itassa meg tiszta vízzel, majd ismét nyomja meg a mellkasát.
  • Seite 35 szabad egy óránál hosszabb ideig játszani a fürdővízben, klóros vagy sós vízben, különben nem zárható ki a kémiai reakciók vagy kifakulások előfordulása. Kérjük, a BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm babát a fürdés után feltétlenül öblítse le tiszta vízzel és tisztítsa ki. Kérjük feltétlenül vegye figyelembe a tisztításra és szárításra vonatkozó útmutatót! Fontos: 1. A fürdőkádban való játék során víz juthat be a baba belsejében lévő csövekbe és tartá- lyokba. A BABY born® belsejében lévő csőrendszert ezért feltétlenül rögtön a fürdés után ki kell tisztítani. Olvassa el ehhez a tisztításra vonatkozó útmutatót. (lásd 10. pont, „tisztításra vonatkozó útmutató“) 2. Amennyiben víz került a baba belsejébe, a játék megkezdése és a BABY born® funkciók használata előtt a vizet el kell távolítani a babából. 3 A BABY born® Sister baba nem alkalmas úszási segédeszközként. 4. Ne használjon kozmetikai és bőrápolási termékeket a BABY born® Sister babán. Még mozgékonyabb vagyok. (Picture 7) A BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm babának mozgatható karjai, lábai és feje van. A vállízületek 360°-ban forgathatók, hogy egyszerűbbé tegyék a BABY born® ruha fel- és levételét. Tudok aludni. (Picture 8) A BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm babának lecsukódó szemei vannak. Amint a BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm babát lefektetik, becsukja a szemeit. A BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm baba alszik. Nincs szükségem elemre. (Picture 9) Minden leírt funkció teljesen mechanikusan működik. 10. Tisztításra vonatkozó útmutató: (Fig.10) A tisztítást kizárólag felnőtt személy végezze! Amennyiben a BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm bepiszkolódna, úgy azt kívülről nedves kendővel le lehet tisztítani. A langyos, szappanos víz használata megkönnyíti a tisztítást.
  • Seite 36 Fontos: A penészfoltok kialakulásának és penészgombák megtelepedésének elkerülése végett a mosogatószerrel tisztítást követően, az ecetes vízzel történő öblítés ajánlott. Ehhez egy fecskendőnyi kereskedelmi forgalomban kapható ecetet adjon a meleg vízhez. Ezzel az ecetes vízzel ismét végezze el a fent leírt tisztítási folyamatot. Zárásképp hajtsa végre legalább kétszer a tiszta vízzel végzett tisztítási folyamatot. 11. Szárításra vonatkozó útmutató (Fig.11) A BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm baba szárításához kérjük, fektesse a babát a há- tára, a karjait pedig állítsa függőleges állásba felfelé. (Fig.11) Ezt követően többször nyomja meg a karokat, hogy az esetlegesen benne levő víz kifolyjon a karokból. Szükség esetén ezt többször ismételje meg. Ezt követően állítsa a babát függőleges helyzetbe. Amennyiben víz van a baba testében, úgy az a törzs alján lévő két lyukon távozni fog. Amennyiben a lábakban lenne víz, úgy az a talpon lévő két lyukon keresztül folyik ki. A baba rázásának segítségével meg lehet állapítani, hogy van-e még víz a baba karjaiban, lábaiban vagy a testében. Ezért kérjük, hogy a fent leírt folyamatokat adott esetben többször is ismételje meg ahhoz, hogy a babát teljesen kiürítse. A BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm baba szárításához kérjük, a babát alaposan törölje szárazra egy törölközővel. Különösen ügyeljen a csuklós elemekre. Végezetül hagyja kiszellőzni a BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm babát hosszabb időn keresztül egy jól szellőző és meleg helyiségben. Kérjük vegye figyelembe, hogy továbbra előfordulhat, hogy vízcseppek folynak ki a csuklós elemeken, a lábakon vagy a baba két lyukán keresztül. Ezért kérjük tegyen fel pelenkát, és a kifolyó vizet itassa fel egy száraz kendővel. Funkce Měkká těla. BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm má měkké tělo, tzn. povrch je neklouzavý a lze snadno stlačit. (Picture 1) Umím pít. (Picture 2) Láhev BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm naplňte čerstvou a čistou vodou z vodovodu a pevně našroubujte nástavec na pití. BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm držte v ruce šikmo tak, aby špička lahve směřovala dolů a bylo možné ji tak zasunout do úst panenky.
  • Seite 37 Umím plakat. (Picture 4) BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm umí prolévat opravdové slzy jako hrachy. K tomu musí BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm předtím dostat napít vodu; viz č. 2, „Umím pít“. Potom uchopte BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm oběma rukama pod pažemi a několikrát ji stiskněte prsty nebo oběma palci v horní části prsní kosti. Objeví se slzy. Pokud by se požadovaný efekt nedostavil ihned, dejte BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm znovu napít čistou vodu a znovu stiskněte na prsou. Umím jít na malou. (Picture 5) BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm umí jít na nočník a vyčůrat se. (Picture 5) BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm jste nakrmili z lahve, tzn. příslušná nádrž je naplněná. Posaďte BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm svlečenou na nočník. Obejměte břicho panenky oběma rukama a silně stiskněte pupek a držte ho stisknutý. Do nočníku může vytéct voda. BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm čůrá. Umím se koupat. (Picture 6) BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm si můžete vzít s sebou do vany nebo na koupaliště. Jen by se přitom neměla potápět. Nenechávejte prosím panenku delší dobu ležet na přímém slunci (maximálně 1 hodinu). Sestřičku panenky BABY born® koupejte jen ve studené nebo vlažné vodě s běžnými nebo dětskými přísadami do koupele. S BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm si nesmíte hrát déle než 1 hodinu ve vaně, chlorované nebo slané vodě, jinak by mohlo dojít k chemickým reakcím nebo vyblednutí. Po koupání BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm ihned opláchněte čistou vodou a vyčistěte ji. Bezpodmínečně prosím dodržujte pokyny pro čištění a sušení. Důležité! 1. Při hraní ve vaně může do hadiček a nádrže vniknout voda. Proto musíte ihned po koupání vyčistit systém hadiček uvnitř BABY born®. Přečtěte si pokyny pro čištění pro čištění“) (viz Nr. 10, „Pokyny pro čištění“) 2. Jestliže se do panenky dostala voda, odstraňte ji před hraním a používáním funkcí BABY born®.
  • Seite 38 36cm vyčistit okamžitě. Pokud byste panenku nevyčistili, mohly by zbytky vody po koupání, chlorované vody nebo slané vody i kaše ucpat hadičky a nádrže uvnitř panenky. Pokud používáte panenku delší dobu, aniž byste ji vyčistili, vzniká nebezpečí vzniku plísně. Pro správné vyčištění BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm naplňte lahvičku teplou vodou a šetrným prostředkem na mytí nádobí a zasuňte špičku až do poloviny směrem dolů do úst panenky (pokud byste lahvičku zasunuli až dozadu, tak by se voda dostala do špatné nádrže). Když je lahvička prázdná, tak panenkou BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm silně zatřeste, aby se uvolnily zbytky uvnitř panenky. Poté posaďte BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm na její nočník a delší dobu držte stisknutý pupek, aby mohl vytéct zbytek. Několikrát tento postup zopakujte a minimálně dvakrát propláchněte čistou vodou. Při posledním cyklu by se ve vodě neměly nacházet žádné zbytky. BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm potom ještě asi 15 minut po vyčištění nechte sedět na nočníku, aby zcela vytekla všechna voda. Důležité: Abyste předešli tvorbě plesnivých skvrn a plísní, tak byste po vyčištění pomocí prostředku na mytí nádobí měli panenku vyčistit octovou vodou. Za tímto účelem dejte do teplé vody trochu octa. Touto octovou vodou vyčistěte panenku, jak je uvedeno výše. Nakonec panenku propláchněte minimálně dvakrát čistou vodou. 11. Pokyny pro sušení: (Fig.11) Při sušení panenku BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm položte na záda a paže položte svisle nahoru. (Fig.11) Poté paže několikrát stiskněte, aby se z nich dostala případná voda. V případě potřeby několikrát zopakujte. Potom panenku postavte. Pokud se v těle nachází voda, vyteče oběma dírami na spodní části trupu. Pokud by byla voda v nohách, tak vyteče oběma dírami v chodidlech. Po zatřesení panenkou lze zjistit, zda se v pažích, nohách nebo těle ještě nachází voda. Pro- to případně několikrát zopakujte výše uvedený postup, aby se panenka zcela vyprázdnila. Abyste panenku BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm usušili, pečlivě ji prosím včetně všech kloubů osušte hadříkem. Nakonec BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm na delší dobu položte na dobře odvětrané a teplé místo. Všimněte si prosím, že mohou z kloubů, nohou nebo obou děr v panence unikat kapičky vody. Použijte plenku a unikající vodu osušte suchým hadříkem. Funkcje Miękki korpus. BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm ma miękki korpus, tzn. powierzchnia jest wyjątkowo miła w dotyku i delikatnie ustępuje pod naciskiem.(Picture 1) Piję.
  • Seite 39 Załatwiam się do pieluszki. (Picture 3) Napój lalkę BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm wodą, patrz nr 2 „Piję”. Nałóż lalce BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm czystą pieluszkę BABY born®. Po naciśnięciu na pępuszek lalka BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm zrobi siusiu do pieluszki. Pieluszka zrobi się mokra. Teraz możesz ponownie przewinąć lalkę BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm. Płaczę. (Picture 4) Lalka BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm płacze prawdziwymi łzami. W tym celu napój lalkę BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm wodą, patrz nr 2, „Piję”. Następnie chwyć lalkę BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm oburącz pod ramionami i naciśnij kilkakrotnie palcami lub oboma kciukami pośrodku w górnej części klatki piersiowej. Popłyną łzy. Jeżeli pożądana reakcja nie nastąpi od razu, ponownie napój lalkę BABY born® Soft czystą wodą i jeszcze raz naciśnij jej klatkę piersiową. Robię siusiu. (Picture 5) Lalka BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm siedzi na nocniczku i robi siusiu.(Picture 5) Lalka BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm została nakarmiona butelką, tzn. odpowiedni zbiornik został napełniony. Posadź nagą lalkę BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm na nocniczek. Obejmij oburącz brzuch lalki, mocno naciśnij na pępuszek i przytrzymaj. Woda wyleci do nocniczka. Lalka BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm zrobi siusiu. 6. Kąpię się. (Picture 6) Lalkę BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm można zabrać ze sobą do wanny lub na basen. Nie wolno jej jednak zanurzać pod wodą. Nie wystawiać lalki przez dłuższy czas na bezpośrednie działanie promieni słonecznych (maks. 1 godzinę). Do kąpieli używać tylko zimnej lub letniej wody oraz standardowych płynów do kąpieli odpowiednich dla dzieci. Nie wolno bawić się lalką BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm dłużej niż 1 godzinę w wodzie z dodatkiem płynu do kąpieli, wodzie chlorowanej lub słonej, ponieważ w przeciwnym razie nie można wykluczyć reakcji chemicznych lub wypłowienia. Po kąpieli koniecznie opłucz lalkę BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm czystą wodą i oczyść ją. Koniecznie przestrzegaj instrukcji dotyczących czyszczenia i suszenia. Ważne! 1. Podczas zabawy w wannie może dostać się woda do przewodów giętkich i zbiorników. Z tego powodu należy koniecznie od razu po kąpieli oczyścić system przewodów giętkich we wnętrzu lalki BABY born®. Przeczytaj w tym celu instrukcje dotyczące czyszczenia (patrz nr 10 „Instrukcje dotyczące czyszczenia”).
  • Seite 40 Nie potrzebuję baterii. (Picture 9) Wszystkie opisane funkcje działają w sposób mechaniczny. Instrukcje dotyczące czyszczenia (Fig.10) Czyszczenie może wykonywać tylko osoba dorosła! Jeżeli lalka BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm się zabrudzi, można oczyścić ją z zewnątrz wilgotną ściereczką.Użycie letniej wody z mydłem ułatwi czyszczenie. Po kąpieli albo karmieniu należy koniecznie oczyścić system przewodów giętkich we wnętrzu lalki BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm. Jeżeli lalka nie zostanie oczyszczona, pozostałości wody z dodatkiem płynu do kąpieli, wody chlorowanej lub słonej oraz kaszki mogą zatkać przewody giętkie i zbiorniki w środku lalki. Jeżeli lalka jest używana przez dłuższy czas bez czyszczenia, zachodzi ryzyko tworzenia się pleśni. W celu prawidłowego oczyszczenia lalki BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm napełnić butelkę ciepłą wodą i delikatnym płynem do mycia naczyń i włożyć końcówkę do połowy, trzymając ją w dół, do ust lalki (w przypadku zbyt głębokiego wsunięcia butelki do ust, woda z płynem dostałaby się do niewłaściwego zbiornika). Gdy butelka jest pusta, mocno potrząsnąć lalką BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm, aż się rozpuszczą osady wewnątrz lalki. Następnie posadzić lalkę BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm na nocniczku, nacisnąć pępuszek i przytrzymać przez dłuższy czas, żeby cała zawartość mogła wypłynąć. Powtórzyć tę procedurę kilka razy, a następnie co najmniej dwa razy przepłukać lalkę czystą wodą. Przy ostatnim płukaniu w wodzie nie powinny znajdować się już żadne pozostałości. Po czyszczeniu zostawić lalkę BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm jeszcze przez 15 minut w pozycji siedzącej na nocniczku, aby zapewnić, że cała woda wypłynęła z lalki. Ważne: Aby zapobiec powstawaniu plam i pleśni, po oczyszczeniu lalki wodą z płynem do mycia naczyń przepłukać lalkę wodą z octem. W tym celu dodać parę kropli zwykłego octu do ciepłej wody. Wodą z octem wykonać wyżej opisaną procedurę czyszczenia. Na zakończenie procesu czyszczenia przepłukać lalkę co najmniej dwa razy czystą wodą. 11. Instrukcje dotyczące suszenia (Fig.11) Aby osuszyć lalkę BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm, położyć lalkę na plecach i ustawić ramiona pionowo do góry. (Fig.11) Następnie kilkakrotnie nacisnąć ramiona, aby usunąć wodę znajdującą się ewentualnie w ramionach. W razie potrzeby powtórzyć tę...
  • Seite 41 Funkcie Hebké telo. BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm má hebké telo. To znamená, že povrch má dobrú priľnavosť a dá sa ľahko stlačiť. (Picture 1) Viem piť. (Picture 2) Naplňte fľašu BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm čerstvou a priezračnou vodou z vodo- vou a nasaďte na fľašu násadku. Bábiku BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm držte v ruke pod takým uhlom, aby vrchnák fľaše smeroval nadol a aby ste ho tým pádom mohli vložiť do úst bábiky. Vrchnák fľaše vložte tak hlboko, kým nepocítite odpor. Teraz sa voda z fľaše môže do bábiky vytlačiť opakovaným jemným stlačením - cca jedna tretina obsahu. Ak by bábike BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm pri kŕmení vytekala voda z úst, prosím, znovu položte špičku fľaše priamo do úst a iba ľahko stlačte strany fľaše. Pozor: Používajte výlučne vodu. Iné tekutiny môžu upchať hadičky a nádržky vo vnútri bábiky. Viem cikať do plienok. (Picture 3) Bábiku BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm musíte kŕmiť iba vodou; pozri č. 2, „Viem piť“. Bábika BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm je vybavená novými BABY born® plienkami. Jemným stlačením na pupok sa bábika BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm vyciká do plienky. Plienka bude mokrá. Teraz sa môže bábika BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm nanovo prebaliť. Viem plakať. (Picture 4) Bábika BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm dokáže roniť krokodílie slzy. Bábiku BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm preto musíte nakŕmiť vodou; pozri č. 2, „Viem piť”. Bábiku BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm chyťte následne oboma rukami pod pazu- chami a oboma palcami alebo prstami viackrát zatlačte na vrchnú časť hrudníkovej oblasti. Roniť slzičky. Ak sa ihneď nedostaví želaný efekt, prosím, opäť nakŕmte bábiku BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm čistou vodou a znovu zatlačte na hrudník.
  • Seite 42 čistou vodou. Prosím, bezpodmienečne dodržujte pokyny čistenia a sušenia. Dôležité! 1. Pri hraní vo vani sa môže voda dostať do hadičiek a nádržiek. Hadicový systém vo vnútri bábiky BABY born® sa preto musí bezpodmienečne ihneď po kúpaní vyčistiť. Prečítajte si k tomu pokyny na čistenie. (pozri č. 10 “Pokyny na čistenie”) 2. Ak sa do bábiky dostane voda, odstráňte ju, prosím, pred ďalším hraním alebo pred využívaním iných funkcií bábiky BABY born®. 3. Bábika BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm nie je určená ako plávacia pomôcka. 4. Na bábiku BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm nepoužívajte žiadne kozmetické pros- triedky ani produkty starostlivosti o pleť. Som ešte pohyblivejšia. (Picture 7) Bábika BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm má pohyblivé ramená, nohy aj hlavičku. Ramenné kĺby sa dajú otáčať o 360°, aby sa uľahčilo obliekanie a vyzliekanie bábiky BABY born®. Viem spať.(Picture 8) Bábika BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm má spavé oči. Akonáhle sa bábika BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm položí, zatvorí svoje oči. Bábika BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm spí. Nepotrebujem žiadne batérie.(Picture 9) Všetky popísané funkcie sú čisto mechanické. 10. Pokyny na čistenie: (Fig.10) Čistenie môže vykonávať iba dospelý! Ak je bábika BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm špinavá, môže byť na povrchu umytá vlhkou utierkou.Použitie vlažnej mydlovej vody uľahčí čistenie. Po kúpaní alebo kŕmení sa musí hadicový systém vo vnútri bábiky BABY born® bezpodmienečne ihneď vyčistiť. Ak sa bábika nevyčistí, môžu zvyšky bazénovej, chlórovej alebo slanej vody, ako aj kašičky upchať hadice a nádržky vo vnútri bábiky.
  • Seite 43 spodnom konci trupu. Ak by bola voda v nohách, vytečie oboma otvormi na chodidlách. Potrasením bábiky je možné zistiť, či sa ešte v ramenách, nohách alebo v tele nachádza voda. Preto, prosím, prípadne viackrát zopakujte hore uvedené postupy, aby sa bábika celkom vyprázdnila. Bábiku BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm, prosím, starostlivo vysušte uterákom alebo handričkou, najmä v oblastiach kĺbov. Nakoniec bábiku BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm položte na dobre vetrané teplé miesto a nechajte ju dlho vyvetrať. Prosím, dbajte na to, aby z kĺbov, nôh alebo oboch otvorov bábiky mohli akj naďalej vytekať kvapky vody. Prosím, nasaďte plienku a suchou handričkou odstráňte vytekajúcu vodu. Funkcije Mehko telo. Lutka BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm ima mehko telo: njena površina zagotavlja dober oprijem in enostavno stiskanje. (Picture 1) Znam piti. (Picture 2) Stekleničko igrače BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm napolnite s svežo in čisto vodo iz pipe ter nastavek za pitje trdno privijte na stekleničko. Igračo BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm postrani držite v rokah, tako da je vrhnji del stekleničke obrnjen navzdol in ga lahko ravno vstavite v usta lutke. Vrhnji stekleničke potisnite tako daleč, dokler ne začutite, da se ustavi. Voda bo v usta lutke pritekla le, če boste stekleničko na rahlo stiskali – pribl. eno tretjino celotne stekleničke. Če pri tem voda priteče iz ust lutke BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm, vrhnji del stekleničke ponovno postavite ravno v njena usta in narahlo pritiskajte samo pri straneh stekleničke. Pozor: Uporabljajte samo vodo. Ostale tekočine lahko zamašijo cevi in rezer- voarje v notranjosti lutke. Znam zmočiti pleničko. (Picture 3) Lutki BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm dajte piti vodo; glejte št. 2 »Znam piti«. Lutki BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm zamenjajte svežo pleničko BABY born®. S pritiskom na popek se lutka BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm polula v pleničko, ki postane mokra. Zdaj lahko lutki BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm mokro pleničko zamenjate s svežo. Znam jokati. (Picture 4) Lutka BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm zna jokati prave debele solzice.
  • Seite 44 Voda bo stekla v kahlico. Lutka BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm tako lula. 6. Znam se kopati. (Picture 6) Lutko BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm lahko vzamete s seboj v kopalno kad ali bazen. Kljub tem pa je ne smete potopiti pod vodo. Lutke ne pustite dlje časa na neposredni sončni svetlobi (največ eno uro). Za kopanje uporabljajte samo hladno ali mlačno vodo ter običajne kopalne dodatke, ki so primerni za otroke. Z lutko BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm se ne igrajte dlje kot eno uro v kopalni vodi, vodi s klorom ali slani vodi, v nasprotnem primeru ni mogoče izključiti kemičnih reakcij ali razbarvanja. Po kopanju lutko BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm obvezno splaknite s čisto vodo in očistite. Upoštevajte napotke glede čiščenja in sušenja. Pomembno! 1. Pri igranju v kopalni kadi lahko voda vstopi v cevi in rezervoarje. Sistem cevi v notranjosti lutke BABY born® je treba zato po čiščenju zato nemudoma očistiti. Kako to storiti, si lahko preberete v napotkih glede čiščenja. (Glejte št. 10 »Napotki glede čiščenja«) 2. Če je voda vstopila v igračo, jo odstranite, preden se z lutko BABY born® igrate in upora- bljate njene funkcije. 3. Igrača BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm ni primerna kot pripomoček za plavanje. 4. Na igrači BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm ne uporabljajte kozmetičnih izdelkov ali izdelkov za nego kože. Tudi premkati se znam. (Picture 7) Lutka BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm ima premične roke, noge in glavo. Njeni ra- menski sklepi se lahko zavrtijo za 360°, kar omogoča lažje oblačenje in slačenje oblek BABY born®. Znam spati.(Picture 8) Lutka BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm lahko zapre oči. Takoj ko lutko BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm poležete, se njene oči zaprejo. Lutka BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm tako spi. Ne potrebujem baterij.(Picture 9) Vse opisane funkcije delujejo popolnoma mehansko.
  • Seite 45 Pomembno: Da preprečite nastanek plesni, vam svetujemo, da po čiščenju z vodo in detergentom za pomivanje posode lutko očistite še z vodo s kisom. To storite tako, da topli vodi dodate kanček običajnega kisa. S to mešanico vode in kisa ponovno izvedite postopek čiščenja, ki je opisan zgoraj. Na koncu čiščenje zaključite tako, da skozi igračo dvakrat spustite čisto vodo. 11. Napotki glede sušenja: (Fig.11) Da bi lutko BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm posušili, jo položite na hrbet in njeni roki vzdignite navpično navzgor. (Fig.11) Nato roki večkrat stisnite in iz njiju izstisnete morebitno vodo. Ta postopek po potrebi večkrat ponovite. Nato lutko postavite pokonci. Če je v njenem telesu voda, bo stekla iz obeh luknjic na spodnji strani trupa. Če je voda v njenih nogah, bo stekla iz obeh luknjic na podplatih. Da bi izvedeli, ali je v njenih rokah, nogah ali trupu še voda, lutko stresite. Zato postopke, ki so opisani zgoraj, po potrebi večkrat ponovite, da lutko v celoti izpraznete. Da igračo BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm posušite, lutko in zlasti njene sklepe skrbno osušite s krpo. Na koncu lutko BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm pustite v dobro prezračevanem in toplem prostoru dlje časa, da se prezrači. Upoštevajte, da lahko iz sklepov, stopal ali obeh lukenj lutke še vedno stečejo kapljice vode. V tem primeru lutki nadenite pleničko in vodo obrišite s suho krpo. İşlevler Yumuşak Vücut. BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm’ın vücudu yumuşak, yani yüzey ele özellikle iyi oturur ve kolayca bastırılabilirdir. (Picture 1) İçebiliyorum. (Picture 2) BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm şişesini taze ve temiz su ile doldurun ve içme başlığını sıkıca şişeye döndürerek oturtun. BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm’ı, şişe ucu aşağıya bakacak ve böylece ancak oyuncak bebeğin ağzına sokulabilecek şekilde eğik konumda kollarınızda tutun. Şişe ucunu direnç hissedilene kadar bebeğin ağzına sokun. Su sadece hafifçe ve tekrar tekrar şişeye bastırarak oyuncak bebeğe içirilebilir - içeriğin yakl. üçte biri. Su içirirken BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm’ın ağzından su akarsa, lütfen şişe ucunu yeniden ve düz şekilde ağzın içine yerleştirin ve sadece hafifçe şişeciğin yanlarından bastırın. Dikkat: Sadece su kullanın. Başka sıvılar oyuncak bebeğin içindeki hortumları ve depoyu tıkayabilir. Bebek bezinin içine yapabiliyorum. (Picture 3) BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm’a su içirilmelidir; bkz. No: 2, “İçebiliyorum”.
  • Seite 46 parmaklarınızla veya iki baş parmağınızla göğsünün üst bölümünün ortasına birkaç defa bastırın. Gözyaşı akmaya başlar. İstenilen sonuç elde edilmezse lütfen BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm’a yeniden saf su içirin ve tekrar göğsüne bastırın. Küçük yapıyorum. (Picture 5) BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm lazımlığa oturabiliyor ve çiş yapabiliyor. (Picture 5) BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm’a şişe ile su içirildiği zaman ilgili depo dolar. BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm’ı çıplak olarak lazımlığa oturtun. Oyuncak bebeğin karnını iki eliniz ile çepeçevre kaplayın, sıkıca göbek deliğine bastırın ve basılı tutun. Su lazımlığın içine akar. BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm çiş yapıyor. Banyo yapabiliyorum. (Picture 6) BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm banyonun içine koyulabilir veya havuza götürülebilir. Ancak suyun altına sokulmaması gerekir. Oyuncak bebek uzun bir süre için doğrudan güneş ışığı altında yatmamalıdır (maks. 1 saat). Banyo yapmak için sadece soğuk veya ılık su ile dükkanlarda satılan çocuklar için uygun banyo malzemelerinin kullanılması gerekiyor. BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm ile 1 saatten fazla banyo suyunda, klorlu veya tuzlu suda oynanmaması gerekir. Aksi takdirde kimyasal reaksiyonlar veya ağarmalar meydana gelebilir. Lütfen BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm’ı banyodan sonra temiz su ile yıkayın ve temizleyin. Lütfen temizlik talimatlarını dikkate almayı ihmal etmeyin. Önemli! 1. Banyoda oynarken hortumlara ve depolara su sızabilir. BABY born®’un içindeki hortum sistemi bu nedenle banyodan hemen sonra temizlenmelidir. Bunun için temizlik talimatını okuyun. (Bkz. No: 10, “temizlik talimatı”) 2. Oyuncak bebeğin içine su sızmış olursa, oynamadan veya BABY born®’un işlevlerini kul- lanmadan önce lütfen suyu boşaltın. 3. BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm yüzme desteği olarak uygun değildir. 4. BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm’a kozmetik veya cilt bakım ürünleri uygulamayın. Daha da hareketliyim. (Picture 7) BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm’ın kolları, bacakları ve kafası hareket eder. BABY born® kıyafetinin giydirilmesini ve çıkarılmasını kolaylaştırmak için omuz eklemleri 360° döndürülebilir. Uyuyabiliyorum. (Picture 8). BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm’ın uyuyan gözleri var. BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm yatırıldığında gözleri kapanır. BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm uyur.
  • Seite 47 BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm’ın doğru şekilde temizlenmesi için, şişeciği ılık su ve yumuşak bulaşık deterjanı ile doldurun ve ucun yarısını aşağıya bakacak şekilde oyuncak bebeğin ağzına sokun (şişecik arkaya kadar sokulursa, deterjanlı su yanlış depoya sızabilir). Şişe boşaldığında, BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm’ı içindeki artıkların söküleceği şekilde kuvvetlice sallayın. Ardından BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm’ı lazımlığına oturtun ve tüm içeriğin dışarıya akabilmesi için uzun süre göbek deliğine bastırın. Bu işlemi birkaç kez tekrarlayın ve en az iki kez yeniden su ile çalkalayın. Son çalkalama işleminde deterjanlı suyun içinde artıklar olmamalıdır. BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm’ı temizlikten sonra suyun tamamen dışarıya aktığından emin olmak için yaklaşık 15 dakika sonra lazımlığın üstünde oturtun. Önemli: Küf lekelerinin ve küf mantarlarının oluşumunu önlemek için, deterjanlı sulu temizleme işleminden sonra sirkeli sulu bir temizleme işlemi yapılmalıdır. Bunun için bir damla normal sirkeyi ılık suya ekleyin. Bu sirkeli su ile, yukarıda tanımlanan temizleme işlemini yeniden yapın. Son olarak temizleme işlemini en az iki kez temiz su ile yapın. 11. Kurulama talımatı: (Fig. 11) BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm’ı kurulamak için, lütfen oyuncak bebeği sırt üstü yatırın ve kolları dikey konumda yukarıya uzatın.(Fig. 11) Olası su artıklarını kollardan boşaltmak için ardından kolları birkaç kez sıkın. Bu işlemi gerektiğinde birkaç kez tekrarlayın. Ardından oyuncak bebeği dikey konumda koyun. Vücudun içinde su varsa, vücudun alt ucundaki iki delikten dışarıya akar. Bacaklarda su varsa, ayak tabanlarındaki iki delikten dışarıya akar. Oyuncak bebeği sallayarak, kollar, bacaklar veya vücutta su kalıp kalmadığını anlaya- bilirsiniz. Bu nedenle, oyuncak bebeği tamamen boşaltmak için yukarıda anılan işlemleri gerektiğinde birkaç tekrarlamanızı rica ederiz. BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm’ı kurulamak için, lütfen oyuncak bebeği ve özellikle tüm eklemleri bir el havlusu ile iyice kurulayın. Son olarak BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm’ı iyi havalandırılan sıcak bir yerde uzun süre havalandırın. Oyuncak bebeğin eklemleri, ayakları veya her iki deliğinden hala su damlaları çıkabileceğini lütfen dikkate alın. Bunun için lütfen bebek bezi giydirin ve çıkan suyu kuru bir bez ile giderin. Функциональность Мягкое тело. Кукла BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm с мягким телом, то есть мягкую...
  • Seite 48 Использовать только воду. Другие жидкости могут засорить трубки и ёмкости внутри куклы. Я могу «сделать дела» в свой подгузник. (Picture 3) Куклу BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm нужно «напоить» водой; см. №2 «Я могу пить». В набор куклы BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm входит чистый подгузник BABY born®. При нажатии на пупок кукла BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm «писает» в подгузник. Он намокает. Теперь можно надеть на куклу BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm чистый подгузник. Я могу плакать. (Picture 4) Кукла BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm может плакать настоящими «слезами». Для этого куклу BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm нужно «напоить» водой; см. №2 «Я могу пить». Затем куклу BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm нужно взять руками под мышки и несколько раз нажать пальцами или большими пальцами обеих рук по центру груди. Из глаз куклы побегут «слезы». Если желаемого эффекта нет, то необходимо снова «напоить» куклу BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm чистой водой и повторно нажать на грудь куклы. Я могу ходить по-маленькому. (Picture 5) Кукла BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm может ходить на горшок и писать. (Picture 5) Для этого куклу BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm нужно «напоить» из бутылочки, то есть наполнить соответствующую ёмкость. Посадите голую куклу BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm на горшок. Сомкните руки вокруг живота куклы.
  • Seite 49 Я стала более подвижной. (Picture 7) У куклы BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm двигаются ручки, ножки и голова. Ручки можно поворачивать в плечах на 360° для более простого надевания и снятия одежды BABY born®. Я могу спать. (Picture 8) У куклы BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm закрываются глазки. Если положить куклу BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm ровно, у неё сразу же закроются глазки. Кукла BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm «засыпает». Мне не нужны батарейки (Picture 9) Все описанные функции являются исключительно механическими. Указание по чистке: (Fig.10) Только взрослый может чистить куклу! Если кукла BABY born® запачкалась, то её можно протереть снаружи влажным полотенцем. Чуть тёплая вода с мылом упростит процесс чистки. Сразу же после кормления или купания необходимо очистить трубки внутри куклы BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm. Если куклу не чистить, то остатки каши, воды после купания, солёной или хлорированной воды могут засорить трубки и ёмкости внутри куклы. Если в течение долгого времени играть с куклой, но не чистить её, то внутри куклы может появиться плесень. Для правильной чистки BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm необходимо наполнить бутылочку теплой водой с небольшим количеством средства для мытья посуды и вставить носик бутылочки вверх дном наполовину в рот куклы (если бутылочку продвинуть до упора, то чистящий раствор попадет в неправильную емкость). Когда бутылочка опустеет, необходимо потрясти куклу BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm так, чтобы все остатки «пищи» растворились. Затем посадить куклу BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm на горшок и давить на пупок в течение длительного...
  • Seite 50 вся вода не будет слита из куклы. Чтобы высушить куклу BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm, вытрите полотенцем насухо куклу и все суставы. Затем положите куклу BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm в хорошо проветриваемое и тёплое место на продолжительное время. Помните, что на суставах, ногах или из обоих отверстий куклы могут вытекать остатки воды. Поэтому подложите пелёнку и вытрите выступившую воду сухим полотенцем. Функції М’яке тіло. Лялька BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm має м’яке тіло, тобто поверхня є цупкою на дотик та легко стискається. (Picture 1) Я вмію пити. (Picture 2) Наповніть пляшечку BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm свіжою та чистою водопровідною водою та щільно загвинтіть кришку з питною насадкою. Тримайте BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm нахиленою в руці так, щоб насадка пляшки була спрямована донизу, і її можна було б вставити прямо в рот ляльки. Вкладайте насадку, доки не відчуєте легкого спротиву. Тепер воду можна влити в ляльку, обережно кілька разів натиснувши на пляшку - близько однієї третини вмісту. Якщо під час годування вода витікатиме з рота ляльки BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm, вставте насадку пляшечки до рота ляльки ще раз, вирівняйте її, та легко натисніть на пляшку з боків. Увага: Використовуйте лише воду. Інші рідини можуть забити трубки та ємності всередині ляльки. Я вмію робити в підгузок. (Picture 3) Ляльку BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm потрібно поїти водою; див. №2 «Я можу пити». На ляльку BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm можна надіти підгузок BABY born®. Якщо натиснути на пупок, BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm зробить пі-пі у підгузок. Підгузок стане мокрим. Тепер на ляльку BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm можна надіти свіжий підгузок. Я...
  • Seite 51 горщик. Обхопіть ляльку обома руками за живіт, сильно натисніть на пупок та тримайте так. Вода потече в горщик. BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm робить пі-пі. Я вмію купатися. (Picture 6) Ляльку BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm можна брати з собою у ванну або басейн. Однак її не можна занурювати у воду. Не залишайте ляльку під прямим сонячним світлом тривалий час (не більше 1 години). Для купання слід використовувати лише холодну або теплу воду та звичайні добавки для купання дітей. Лялькою BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm не можна гратися у мильній, хлорованій або солоній воді довше, ніж 1 годину, в іншому випадку не можна виключити хімічних реакцій або знебарвлення. Після купання обов’язково помийте ляльку BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm чистою водою та просушіть. Обов’язково дотримуйтеся інструкцій з чищення та сушки. Важливо! 1. Під час гри у ванні в трубки та ємності всередині ляльки може потрапити вода. Тому систему трубок всередині ляльки BABY born® після купання обов’язково треба негайно очистити. Прочитайте для цього інструкцію з чищення. (див. № 10, «Інструкція з чищення») 2. Якщо всередину ляльки потрапила вода, видаліть її перед тим як гратися та використовувати функції ляльки BABY born®. 3. Лялька BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm на призначена для використання в якості допоміжного засобу для миття. 4. Не наносити на ляльку BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm косметичні засоби або засоби для догляду за шкірою. Я ще більш рухлива. (Picture 7). BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm має рухливі руки, ноги та голову. Плечові суглоби повертаються на 360°, щоб полегшити одягання та знімання одягу BABY born®. Я вмію спати. (Picture 8) Лялька BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm має очі, що засинають. Якщо ляльку BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm покласти, її очі закриваються. Лялька BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm спить.
  • Seite 52 порожньою, сильно потрясіть ляльку BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm, щоб розчинити залишки всередині. Після цього треба посадити ляльку на її горщик та натиснути на пупок, щоб видалити весь вміст. Повторіть процес кілька разів, а потім щонайменше двічі промийте теплою водою. Під час останнього промивання у воді не повинно бути жодних залишків. Після цього посадіть ляльку BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm на рушник на приблизно 15 хвилин, щоб упевнитися у повному видаленні води. Важливо: Щоб запобігти утворенню цвілі та грибка, після очищення з використанням засобу для миття посуду слід виконати одне промиванням водою з оцтом. Для цього додайте у теплу воду трохи звичайного оцту. Таким оцтовим розчином знову промийте ляльку, як описано вище. На завершення чищення промийте ляльку щонайменше двічі чистою водою. 11. Інструкція з сушки: (Fig. 11) Щоб просушити ляльку BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm, покладіть її горілиць та випрямте її руки вертикально вгору. (Fig.11) Потім кілька разів натисніть на руки ляльки, щоб видалити з них можливі залишки води. За необхідності повторіть кілька разів. Потім поставте ляльку вертикально. Якщо в ній залишилася вода, вона витече з обох отворів внизу тулуба. Якщо вода залишилася в ногах ляльки, вона витече крізь два отвори в підошвах. Струснувши ляльку, можна визначити, чи залишилася ще вода в руках, ногах або тулубі. В такому випадку для повного видалення води повторіть описані вище процедури, за необхідності, кілька разів. Щоб висушити ляльку BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm, ретельно протріть її, особливо всі суглоби, рушником. Нарешті покладіть ляльку BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm на тривалий час в добре провітрюваному, теплому місці. Зважайте на те, що краплі води все ще можуть витікати з суглобів, ніг або двох отворів ляльки. Тому надіньте на ляльку підгузок та видаліть стікаючу воду сухим рушником. Funkcijas Mīksts ķermenis. Lellei BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm ir mīksts ķermenis — tās ārējā virsmai ir patīkami pieskarties, un pieskāriena rezultātā tā viegli iespiežas. (Picture 1) Es protu dzert.
  • Seite 53 Pabarojiet BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm lelli ar ūdeni, kā norādīts 2. punktā „Es protu dzert”. Uzvelciet BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm lellei tīru BABY born® autiņu. Piespiediet nabu, lai BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm lelle nokārtotos autiņā. Autiņš kļūs slapjš. Tagad BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm lelli var pārtīt. Es protu raudāt. (Picture 4) BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm lelle prot raudāt ar īstām asarām. Šim nolūkam BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm ir jāpadzirda ar ūdeni; skatiet Nr. 2, “Es varu padzerties.” Pēc tam BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm ar abām rokām jāsaņem zem lelles rokām un ar pirkstiem vai abiem īkšķiem vairākas reizes jāpiespiež pa vidu krūškurvja augšdaļā. Sāks ritēt asaras. Ja vēlamais efekts uzreiz netiek sasniegts, lūdzu, BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm lelli vēlreiz padzirdiet ar tīru ūdeni un vēlreiz spiediet uz krūtīm. Es protu nokārtot savas mazās darīšanas. (Picture 5) BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm var sēdēt uz podiņa un nokārtot savas mazās darīšanas. (Picture 5) BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm ir jāpabaro ar pudelīti, lai piepildītu atbilstošo tvertni. Nosēdiniet pliku BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm lelli uz podiņa. Ar abām rokām aptveriet lelles vēderu, spēcīgi piespiediet nabu un turiet to piespiestu. Šādi ūdens var iztecēt podiņā. Tādā veidā BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm nokārto savas mazās vajadzības. Es protu iet vannā. (Picture 6) BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm lelli var ņemt līdzi vannā vai baseinā. Tomēr to nedrīkst nogremdēt zem ūdens. Neļaujiet lellei ilgstoši atrasties tiešā saules staru iedarbībā (maks. 1 stundu). Vannošanās laikā ūdenim jābūt aukstam vai remdenam, kā arī jāizmanto komerciāli pieejamie un bērniem paredzētie mazgāšanās līdzekļi.Ar BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm lelli vannā, hlorainā ūdenī vai sālsūdenī nedrīkst spēlēties ilgāk par 1 stundu jo pretējā...
  • Seite 54 36cm lelle guļ. Man nevajag baterijas. (Picture 9) Visas aprakstītās funkcijas ir mehāniski izmantojamas. 10. Tīrīšanas norādījumi: (Fig.10) Tīrīšanu drīkst veikt tikai pieaugušais. Ja BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm lelle ir kļuvusi netīra, tās ārpusi var notīrīt ar mitru drānu. Lai notīrītu grūtāk notīrāmus traipus, varat izmantot remdenu ziepjūdeni. Pēc BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm lelles vannošanas vai barošanas nekavējoties ir jāiztīra tās iekšpusē esošā caurulīšu sistēma. Ja lelle netiek notīrīta, vannas, hlorūdens vai sālsūdens, kā arī putras paliekas var nosprostot lelles iekšpusē esošās caurulītes un tvertnes. Ja lelle tiek izmantota ilgāku laika posmu, bet šajā laikā netiek tīrīta, pastāv pelējuma veidošanās risks. Lai pareizi iztīrītu BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm lelli, piepildiet pudelīti ar siltu ūdeni un maigu trauku mazgājamo līdzekli un līdz pusei ielieciet pudelītes galu lelles mutē tā, lai tas būtu vērsts uz leju (ja gals tiktu ievietots pilnībā, skalošanas ūdens nonāktu nepareizajā tvertnē). Kad pudelīte ir tukša, kārtīgi sakratiet BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm lelli, lai izšķīdinātu iekšpusē esošos nosēdumus. Pēc tam nosēdiniet BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm uz podiņa, piespiediet un kādu brīdi turiet piespiestu tās nabu, lai pilnībā izvadītu skalošanas ūdeni. Šo procesu atkārtojiet vairākas reizes, un pēc tam vismaz divas reizes izskalojiet lelli ar tīru ūdeni. Pēdējā skalošanas reizē, ūdenī vairs nedrīkst būt redzamas nekādas paliekas. Pēc tam atstājiet BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm lelli uz podiņa vēl vismaz 15 minūtes, lai pārliecinātos, ka ūdens ir pilnībā izvadīts. Svarīgi: Lai novērstu pelējuma un tā traipu veidošanos, pēc tīrīšanas ar skalošanas ūdeni jāveic tīrīšana ar etiķūdeni. Etiķūdeni iegūst sajaucot siltu ūdeni ar nedaudz komerciāli pieejama etiķa. Atkārtoti veiciet iepriekš aprakstīto tīrīšanas procedūru, izmantojot etiķūdeni. Lai pabeigtu tīrīšanas procesu, vismaz divas reizes izskalojiet ar tīru ūdeni. 11. Žāvēšanas norādījumi: (Fig.11) Lai nožāvētu BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm lelli, noguldiet to uz muguras un paceliet tās rokas vertikāli uz augšu. (Fig.11) Pēc tam vairākas reizes saspiediet lelles rokas, lai izvadītu tajās palikušo ūdeni. Ja nepieciešams, atkārtojiet šo darbību vairākas reizes.
  • Seite 55 Funkcijos Minkštas kūnas. BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm lėlė yra minkšta, t. y. ją malonu liesti, galima lengvai paspausti. (Picture 1) Galiu gerti. (Picture 2) Pripilkite į BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm buteliuką šviežio ir švaraus vandens ir tvirtai užsukite čiulptuką ant buteliuko. Laikykite BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm įstrižai taip, kad buteliuką galėtumėte nukreipti žemyn ir tokiu būdu jį būtų galima įstatyti į lėlės burną. Buteliuko čiulptuką kiškite tol, kol pajusite pasipriešinimą. Tada po truputį švelniai spausdami buteliuką, apie trečdalį viso buteliuko vandens galite sugirdyti lėlei. Jeigu maitinant lėlę BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm vanduo ištekėtų pro burną, iš naujo įstatykite buteliuko čiulptuką į burną ir lengvai spauskite buteliuko šonus. Dėmesio! Galima girdyti tik vandeniu. Kiti skysčiai gali užkimšti lėlės viduje esančias žarneles ir talpas. Galiu tuštintis į sauskelnes. (Picture 3) BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm lėlę reikia maitinti vandeniu; žr. Nr.2, „Galiu gerti“. BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm lėlė turi naujas BABY born® sauskelnes. Paspaudus bambą, BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm lėlė ims šlapintis į sauskelnes. Sauskelnės taps šlapios. ada BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm lėlei galima pakeisti sauskelnes. Galiu verkti. (Picture 4) BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm lėlė gali verkti tikromis ašaromis. Tam į lėlę BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm reikia pripilti vandens; žr. Nr. 2, „Galiu gerti“. Tada lėlę BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm paimkite abiem rankomis už pažastų ir pirštais ar abiem nykščiais kelis kartus paspauskite per vidurį, viršutinėje krūtinės srityje. Ims tekėti ašarėlės. Jeigu iš karto nepradėtų verkti, tada iš naujo įpilkite į lėlę BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm vandens ir vėl paspauskite krūtinę. Galiu tuštintis. (Picture 5) BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm lėlė gali tuštintis ant puoduko. (Picture 5) BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm lėlė buvo pamaitinta buteliuku, t. y. atitinkama talpa yra užpildyta. BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm lėlę galima pasodinti ant puoduko.
  • Seite 56 Svarbu! 1. Žaidžiant vonioje vanduo gali patekti į žarneles ir talpas. Todėl po maudynių reikia nedelsiant išvalyti BABY born® viduje esančią žarnelių sistemą. Apie tai skaitykite valymo nurodymu- ose. (žr. Nr. 10, „Valymo nurodymai“) 2. Jeigu į lėlę patektų vanduo, prieš žaisdami su BABY born® lėle pašalinkite iš jos vandenį. 3. BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm lėlė netinkama naudoti kaip pagalbinė plaukimo priemonė. 4. BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm lėlei nenaudokite jokios kosmetikos ar odos priežiūros priemonių. Esu dar judresnė. (Picture 7) BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm lėlės rankos, kojos ir galva sukiojasi bei lankstosi. Rankos ties pečiais sukiojasi 360°, kad būtų galima lengviau BABY born® aprengti ir nurengti. Galiu miegoti. (Picture 8) BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm lėlė gali užsimerkti. Kai tik BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm lėlė paguldoma, ji užmerkia akis. BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm lėlė miega. Man nereikia jokių elementų. (Picture 9) Visos aprašytos funkcijos valdomos mechaniniu būdu. 10. Valymo nurodymai (Fig.10) Valyti gali tik suaugę asmenys! Jeigu BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm lėlė susiteptų, ją galima nuvalyti drėgna šluoste. Bus lengviau valyti, jeigu naudosite drungną muiluotą vandenį. Išmaudžius ar pamaitinus BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm lėlę, būtinai reikia nedel- siant išvalyti jos vidinę žarnelių sistemą. Jeigu lėlės neišvalysite, lėlės žarnelėse ir talpose gali likti chloruoto ar druskingo vandens bei košės likučių.
  • Seite 57 Papurčius lėlę, galima suprasti, ar jos rankose, kojose ir korpuse dar yra likę vandens. Todėl aukščiau aprašytus veiksmus atlikite kelis kartus, kad lėlė būtų visiškai išvalyta. Norėdami BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm išdžiovinti, kruopščiai lėlę ir ypač jos sąnarius nušluostykite rankšluosčiu. Tada BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm lėlę palikite ilgesniam laikui gerai vėdinamoje ir šiltoje vietoje. Atsižvelkite į tai, kad ir vėliau iš lėlės sąnarių, kojų ar abiejų angų gali lašėt vanduo. Tokiu atveju uždėkite sauskelnes, o išlašėjusį vandenį nuvalykite rankšluosčiu. Funktsioonid Pehme keha. BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm on pehme kehaga, st et pinda on kerge haarata ja sisse vajutada. (Picture 1) Ma oskan juua. (Picture 2) Täida BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm pudel värske, külma kraaniveega ja keera joogiotsik tugevalt pudelile. Hoia BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm nukku käes sellise nurga all, et joogipudeli ots oleks alla suunatud ja selle saaks nukule suhu lükata. Suru pudelit alla kuni tunned takistust. Kui vajutate korduvalt pudelile hakkab nukk vett jooma - umbes kolmandiku pudeli sisust. Kui BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm nuku suust jookseb toitmise ajal vett välja asetage pudeli ots uuesti püstisesse asendisse ja vajutage õrnalt pudeli külgedele. Hoiatus: Kasutatav ainult külma veega. Muud vedelikud võivad nuku sisemuse ära ummistada. Ma oskan mähkmesse pissida. (Picture 3) Selleks peab BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm jooma vett (juhinduge punktist 2 “Ma oskan juua”). Pange nukule jalga BABY born® mähe. Kui vajutate BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm nuku nabale, teeb nukk mähkme märjaks. Nüüd vajab BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm kuiva mähet. Ma oskan nutta. (Picture 4) BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm oskab nutta.
  • Seite 58 6. Ma võin vannis käia. (Picture 6) BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm nukku võib vannitada või võtta kaasa basseini. Nukku ei tohi täiesti vee alla uputada. Ärge jätke nukku pikemaks ajaks otsese päikeseval- guse kätte (maks. 1 tund). BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm nuku vannitamiseks tohib kasutada ainult külma või käesooja vett ning kasutada tohib tavapäraseid, lastele sobivaid pesuvahendeid. BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm nukku ei tohi uputada vanni-, kloori- või merevette kau- emaks kui üheks tunniks vastasel juhul võib toimuda keemiline reaktsioon või pleekimine. Pärast vannitamist tuleb BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm nukk koheselt puhta veega loputada. Järgige puhastamise ja kuivatamise juhiseid. Oluline! 1. Vannis mängides võib vesi sattuda torudesse ja mahutitesse. Seetõttu tuleb BABY born® sisemuses olevad torude süsteemid kohe pärast vannitamist puhastada. Selleks lugege puhastamise juhiseid. (Nr. 10) 2. Kui vesi satub nuku sisemusse, siis eemaldage see enne BABY born® nukuga mängimise jätkamist ja funktsioonide kasutamist. 3. BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm ei sobi kasutamiseks ujumise abivahendina. 4. Ä rge kasutage BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm nukul kosmeetika ja nahahooldusva- hendeid. Ma olen veelgi painduvam. (Picture 7) BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm nukul on liikuv pea ja liikuvad käed ning jalad. Õlali- igesed on 360° pööratavad, mis muudavad nuku riietamise BABY born® riietega lihtsamaks. Ma oskan magada. (Picture 8) BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm nukul on suletavad silmad. Kui BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm nukk on pikali, paneb ta silmad kinni. BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm jääb magama. Ma ei vaja patareisid.
  • Seite 59 Oluline: Pärast seebiveega pesemist tulev hallituse tekke vältimiseks nukk puhastada äädikas ja vee lahusega. Segage tilgale söögiäädikat sooja veega. Seejärel korrake ülal kirjeldatud puhas- tusprotsessi äädikalahusega. Lõpetuseks korrake puhastusprotsessi vähemalt kaks korda puhta veega. 11. Kuivatamise juhised: (Fig.11) BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm nuku kuivatamiseks asetage nukk selili ja pange tema käed vertikaalsesse asendisse.(Fig.11) Seejärel vajutage mitu korda nuku käsi, et eemaldada nende sisemuses olev vesi. Vajadusel korrake toimingut mitu korda. Seejärel tõstke nukk püsti. Kui nuku kehas on vett, voolab see ülakehas olevate aukude kaudu välja. Kui nuku jalgades on vett, voolab see jalgades olevate aukude kaudu välja. Raputage nukku, et kontrollida kas kätesse, jalgadesse või kehasse on jäänud vett. Korrake eelmisi samme mitu korda, et veenduda, et kogu vesi on nuku sisemusest eemaldatud. BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm nuku kuivatamiseks kuivatake hoolikalt rätikuga kogu nukk ja ühendused. Lõpetuseks jätke nukk mõneks ajaks sooja ja hästi ventileeritud kohta kuivama. Pidage meeles et mõned veetilgad võivad ikka erinevatest ühendustest ja avadest välja tilkuda. Eemaldage rätiga veetilgad ja pange nukule mähe. Aðgerðir Mjúkur líkami. Yfirborð líkama BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm dúkkunnar er mjúkt, þ.e.a.s litlar hendur ná auðveldlega gripi og geta þrýst honum saman. (Picture 1) Ég kann að drekka. (Picture 2) Fyllið BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm pelann með fersku, hreinu kranavatni og skrúfið túttuna fast á. Haldið á BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm dúkkunni þannig að túttan vísi beint niður og hægt er að færa hana beint upp í munninn á dúkkunni. Hreyfið túttuna þangað til viðnám finnst. Nú er hægt að gefa dúkkunni vatnið með því að þrýsta pelann létt saman nokkrum sinnum – u.þ.b. þriðjung af innihaldi pelans. Ef vatn rennur úr munni BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm dúkkunnar skal staðsetja túttuna aftur beint í munni dúkkunnar og þrýsta létt á hliðar pelans. Athugið: Gefið henni ekkert annað en vatn að drekka. Aðrir vökvar geta valdið stíflu í slöngum og geymum ínni í dúkkunni.
  • Seite 60 undir höndunum og þrýsta með fingrum eða báðum þumlum nokkrum sinnum á efri brjósts- væðið. Tárin fara að streyma. Ef það tekst ekki strax skal gefa BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm dúkkunni aftu hreint vatn og þrýsta aftur á brjóstið. Ég pissa. (Picture 5) Hægt er að setja BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm dúkkuna á koppinn og láta hana pissa. (Picture 5) BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm dúkkan hefur fengið pelann og viðkomandi geymir er fullur. Setjið BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm dúkkuna nakta á koppinn. Haldið um maga dúkkunnar með báðum höndum, þrýstið fast á naflann og viðhaldið þrýstingnum. Nú getur vatnið lekið í koppinn. BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm dúkkan pissar. Ég kann að fara í bað. (Picture 6) BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm dúkkan má fara með í bað eða í sund. Þó má hún ekki fara í kaf. Ekki láta dúkkuna liggja í beinu sólarljósi í lengri tíma (hámark 1 klst.). Fyrir baðferð skal eingöngu nota kalt eða volgt vatn og venjulega baðsápu sem er ætluð börnum. Ekki má leika sér lengur en í eina klukkustund með BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm dúkkunni í baði, í sundlaugarvatni eða sjó, annars má búast við efnahvörfum sem geta valdið aflitun eða litabreytingum. Vinsamlegast skolið BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm dúkkuna eftir baðið með hreinu vatni og hreinsið hana. Vinsamlegast fylgið ávallt leiðbeiningunum um hreinsun og þurrkun. Mikilvægt! 1. Við leik í baðkari getur vatn komist í slöngur og geyma. Þess vegna þarf að hreinsa slönguk- erfi inni í BABY born® dúkkunni strax eftir baðið. Lesið leiðbeiningar um hreinsun. (sjá nr. 11, „leiðbeiningar um hreinsun“) 2. Hefur vatn komist inn í dúkkuna skal fjarlægja það áður en leikið er meira með BABY born® dúkkunni eða eiginleikar hennar eru notaðir. 3. BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm dúkkan hentar ekki sem hjálpartæki í sundi. 4. Ekki skal nota snyrtivörur á BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm dúkkuna. Ég kann að hreyfa mig meira. (Picture 7) Handleggir, fótlegir og höfuð BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm dúkkunnar eru hreyfan- leg. Axlarliðir snúast í 360° til að auðvelda að klæða dúkkuna í BABY born® fötin og úr þeim.
  • Seite 61 hún vísa niður (færist hún alla leið færi uppvottablandan í vitlausan geym). Þegar pelinn er tómur skal hrista BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm dúkkuna kröftuglega til að leifarnar inni í henni losna. Síðan skal setja BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm dúkkuna á kop- pinn og þrýsta lengi á naflann til að hún tæmist alveg. Endurtakið þetta ferli nokkrum sinnum og skolið a.m.k. tvisvar með hreinu vatni. Í síðustu skolun ættu engar leifar finnast í skolvatni. Látið BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm dúkkuna sitja á koppnum eftir hreinsun í u.þ.b. 15 mínútur í viðbót til að ganga úr skugga um að allt vatnið sé farið úr kerfinu. Mikilvægt: Til að koma í veg fyrir myndun myglusvepps skal skola einu sinni með edikvatni að loknu hreinsun með uppþvottalegi. Til þess skal bæta nokkrum dropum af matarediki í volgt vatn og framkvæma skolunina sem lýst er hér að framan. Að lokum skal skola a.m.k. tvisvar með hreinu vatni. 11. Leiðbeiningar fyrir þurrkun: (Fig.11) Til að BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm dúkkuna þorna skal leggja dúkkuna á bakið og færa handleggina í lóðrétta stöðu. (Fig.11) Síðan skal þrýsta á handleggina nokkrum sinnum til að ná hugsanlegu vatni úr. Endurtakið nokkrum sinnum ef þarf. Færið síðan dúkkuna í upprétta stöðu. Ef það er ennþá vatn í líkamanum rennur það úr götunum tveimur neðst á búknum. Ef vatn er í fótleggjunum rennur það út um götin tvö í sitt hvoru ilinni. Kannið hvort það er enn vatn í handleggjum, fótleggjum eða búknum með því að hrista dúkkuna. Endurtakið síðan ferlin sem lýst eru hér að framan nokkrum sinnum, ef við á, til að tæma dúkkuna alveg. Til að þurrka BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm dúkkuna skal einkum þurrka alla liði vandlega með handklæði. Að lokum skal láta BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm dúkkuna lofta út í góðan tíma á hlýjum og vel loftuðum stað. Athugið að enn getur lekið vatn úr liðum, fótum eða götunum tveimur á dúkkunni. Til þess skal setja bleyju á dúkkuna og þurrka lekandi vatn með þurrum klút. Λειτουργίες Μαλακό σώμα. Η BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm έχει μαλακό σώμα, δηλαδή η επιφάνεια είναι ιδιαίτερα ευκολόπιαστη και μπορεί εύκολα να ενδώσει στην πίεση. (Picture 1) Μπορώ...
  • Seite 62 Προσοχή: Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά νερό. Άλλα υγρά ενδέχεται να βουλώσουν τα σωληνάκια και το ντεπόζιτο νερού στο εσωτερικό της κούκλας. Μπορώ να τα κάνω επάνω μου. (Picture 3) Η BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm πρέπει να ταΐζεται με νερό, βλέπε αρ. 2, „Μπορώ να πίνω“. Στην BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm βάζετε ένα πάμπερ BABY born®. Πατώντας τον οφαλό της, η BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm κάνει πιπί στο πάμπερ. Το πάμπερ γίνεται υγρό. Τώρα μπορείτε να βάλετε στην BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm ένα καθαρό πάμπερ. Μπορώ να κλαίω. (Picture 4) Η BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm μπορεί να κλαίει με αληθινά δάκρυα. H BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm για να μπορέσει να κλαίει, να την ταΐσετε με νερό, βλ. αρ. 2, „Μπορώ να πιω“. Στη συνέχεια πιάστε την BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm και από τις δύο μασχάλες της και πατήστε μερικές φορές με τα δάχτυλα ή με τους δύο αντίχειρες στο κέντρο του στήθους της. Τότε τα δάκρυα τρέχουν. Εάν δεν επέλθει αμέσως η επιθυμητή αντίδραση, παρακαλώ δώστε στην BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm εκ νέου καθαρό νερό και πατήστε πάλι στο στήθος της. Κάνω πιπί. (Picture 5) Η BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm μπορεί να καθήσειστο τσουκαλάκι της και να κάνει πιπί. Η BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm ταΐζεται με το μπιμπερό, δηλαδή το αντίστοιχο ντεπόζιτο είναι γεμάτο. Βάλτε την BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm γυμνή να καθήσει στο τσουκαλάκι. Σκεπάστε την κοιλίτσα της κούκλας και με τα δύο χέρια σας ,πατήστε δυνατά τον οφαλό της και κρατήστε τον πατημένο. Το νερό μπορεί να εκρεύσει στο τσουκαλάκι. Η BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm κάνει πιπί. Μπορώ...
  • Seite 63 3. Η BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm δεν προορίζεται ως βοήθημα κολύμβησης δηλ. ως σωσίβιο. 4. Μην χρησιμοποιείτε προϊόντα αισθητικής ή φροντίδας της επιδερμίδας στην BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm. Είμαι ακόμη πιο ευκίνητη. (Picture 7) Η BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm έχει κινούμενα χέρια, πόδια και κεφάλι. Οι αρθρώσεις των ώμων περιστρέφονται κατά 360°, για να διευκολύνουν το ντύσιμο και γδύσιμο της BABY born®. Μπορώ να κοιμάμαι. (Picture 8) Η BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm έχει μάτια ύπνου. Μόλις ξαπλώσετε την BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm, αυτή κλείνει τα μάτια της. Η BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm αποκοιμάται. Δεν χρειάζομαι μπαταρίες. (Picture 9) Όλες οι περιγραφείσες λειτουργίες λειτουργούν καθαρά με μηχανικό τρόπο. 10. Υπόδειξη καθαρισμού: (Fig. 10) Διεξάγετε τον καθαρισμό μόνο μέσω ενός ενήλικα! Μόλις βρωμίσει η BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm, μπορεί να καθαριστεί με ένα...
  • Seite 64 συνέχεια πατήστε τα χέρια της μερικές φορές, για να εκρεύσει από τα χέρια της το νερό που ενδεχομένως υπάρχει ακόμη. Επαναλάβετε αυτό εάν χρειάζεται πολλές φορές ακόμη. Στην συνέχεια τοποθετήστε την κούκλα σε όρθια θέση. Εάν υπάρχει νερό στο σώμα της, τότε αυτό θα εκρεύσει από τις δύο τρύπες που βρίσκονται στο τέλος της σπονδυλικής της στήλης. Εάν υπάρχει νερό στα πόδια της, τότε αυτό θα εκρεύσει από τις δύο τρύπες στα πέλματα. Κουνώντας την κούκλα είναι δυνατόν να διαπιστώσετε, εάν υπάρχει ακόμη νερό στα χέρια, στα πόδια ή στο σώμα της κούκλας. Για να το κάνετε αυτό, παρακαλώ επαναλάβετε τις προαναφερθείσες διαδικασίες ενδεχομένως πολλές φορές, για να εκκενώσετε την κούκλα πλήρως. Για να στεγνώσετε την BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm, παρακαλώ σκουπίστε την κούκλα και ιδιαίτερα τις αρθρώσεις της προσεκτικά με μια πετσέτα. Και στο τέλος αφήστε την BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm να αεριστεί σε ένα καλά αεριζόμενο μέρος για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα. Παρακαλώ προσέξτε, πως μπορεί να βγουν σταγόνες νερού από τις αρθρώσεις, τα πόδια ή και από τις δύο τρύπες της κούκλας. Για τον λόγο αυτό βάλτε της μια πάνα και σκουπίστε το νερό που εκρέει με ένα στεγνό πανάκι. HR/BA Funkcije Mekano tijelo. BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm ima mekano tijelo, tj. površina je posebno ugodna i može se lako utisnuti. (Picture 1) Znam piti. (Picture 2) Bocu BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm napunite svježom i čistom vodom iz slavine pa na bocu učvrstite nastavak za pijenje. BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm držite ukoso u ruci tako da je vrh boce okrenut prema dolje pa da ga tako možete ravno gurnuti lutki u usta. Vrh boce gurajte u usta sve dok ne osjetite otpor. Voda može curiti u lutku samo uz lagani i ponovljeni pritisak na bocu – otprilike trećina sadržaja. Ako pri hranjenju iz usta lutke BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm curi voda, vrh boce ponovno ravno postavite u usta i bocu pritom samo lagano pritis- nite sa strane. Pozor: Upotrebljavajte isključivo vodu. Druge tekućine mogu začepiti crijeva i spremnika unutar lutke. Znam napuniti pelenu. (Picture 3) BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm treba hraniti vodom, vidi br. 2, „Znam piti“.
  • Seite 65 Znam raditi malu nuždu. (Picture 5) BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm može ići na kahlicu i piškiti.(Picture 5) BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm nahranjena je na bočicu, tj. napunjen je odgovarajući spremnik. Golu lutku BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm stavite na kahlicu. Objema rukama obuhvatite trbuh lutke pa snažno pritisnite pupak te ga držite pritisnutim. Voda može curiti u kahlicu. BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm piški. Znam se kupati. (Picture 6) BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm može se ponijeti u kadu ili bazen. No, ne bi smjela roniti. Lutku nemojte ostaviti da dulje leži na izravnom sunčevu svjetlu (maks. 1 h). Za kupanje treba upotrebljavati samo hladnu ili mlaku vodu te uobičajene dodatke za kupanje koji su prikladni za djecu. Lutkom BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm ne smije se dulje od 1 h igrati u vodi za kupanje, kloriranoj ili slanoj vodi jer u suprotnom nije moguće isključiti kemijske reakcije ili izbjeljivanja. Lutku BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm nakon kupanja obvezno isperite čistom vodom i očistite. Obvezno se pridržavajte uputa za čišćenje i sušenje. Važno! 1. Pri igranju u kadi voda može ući u crijeva i spremnike. Stoga sustav crijeva u lutki BABY born® obvezno treba očistiti odmah nakon kupanja. Za to pročitajte napomene za čišćenje za čišćenje“. (Vidi br. 10, „Napomene za čišćenje“) 2. Ako je u lutku ušla voda, uklonite je prije igranja i uporabe funkcija lutke BABY born®. 3. BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm nije prikladna kao pomagalo za plivanje. 4. Na lutki BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm nemojte upotrebljavati nikakvu kozmetiku niti proizvode za njegu kože. Mogu se još više kretati. (Picture 7) BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm može pomicati ruke, noge i glavu. Zglobovi ramena mogu se vrtjeti za 360° radi lakšeg oblačenja i svlačenja odjeće BABY born®. Znam spavati.(Picture 8) BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm ima oči koje se sklapaju. Kada polegnete BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm, oči joj se sklapaju. BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm spava.
  • Seite 66 ispiranju u vodi se ne smiju nalaziti nikakvi ostatci. BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm tada nakon čišćenja treba ostaviti da sjedi još otprilike 15 minuta kako biste se uvjerili da je voda potpuno iscurila. Važno: Kako bi se spriječilo stvaranje mrlja na tkanini te nastanak plijesni, nakon postupka čišćenja vodom i sredstvom za čišćenje treba provesti postupak s vodom i octom. Za to u toplu vodu stavite jedan štrcaj uobičajenog octa. Tom vodom s octom ponovite prethodno opisani postu- pak čišćenja. Na kraju najmanje dvaput provedite čišćenje vodom. 11. Napomena za sušenje: (Fig.11) Kako bi se BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm odmah osušila, lutku položite na leđa, a ruke stavite okomito prema gore. (Fig.11) Nakon toga više puta pritisnite ruke kako biste istisnuli vodu koja je možda prisutna u njima. Ako je potrebno, ponovite to više puta. Nakon toga lutku postavite okomito. Ako se u tijelu nalazi voda, ona će isteći kroz dvije rupe na donjem dijelu trupa. Ako se voda nalazi u nogama, isteći će kroz dvije rupe u tabanima. Protresanjem lutke možete utvrditi ima li još vode u rukama, nogama ili tijelu. Stoga nave- dene postupke po potrebi ponovite više puta kako biste potpuno ispraznite lutku. Za sušenje lutke BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm pomno ručnikom osušite čitavu lutku, a posebno sve zglobove. Na kraju BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm pustite da se prozrači na toplom mjestu tijekom duljeg vremena. Imajte na umu da iz zglobova, stopala ili dviju rupa na lutki može izlaziti voda. Za to joj stavite pelenu, a vodu koja je iscurila uklonite suhom krpom. Функции Меко тяло. BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm има меко тяло, което означава, че повърхността е изключително лесна за хващане и за натискане. (Picture 1) Аз мога да пия. (Picture 2) Напълнете BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm шишето с прясна и чиста вода от чешмата и завийте здраво капачката на шишето. Хванете BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm в хоризонтално положение в ръката си, така че върхът на шишето да сочи надолу и по този начин да може да се постави директно в устата на куклата.
  • Seite 67 Моля, непременно спазвайте инструкциите за почистване и подсушаване. Важно ! 1. При играта във ваната може да влезе вода в тръбичките и резервоарите. Поради което тръбичките вътре в BABY born® трябва задължително да се почистват след къпане. За целта прочетете инструкцията за почистване. (вижте № 10, „Инструкция за почистване“) 2. Ако е влязла вода в куклата, същата да се отстрани преди да се играе и да се използват функциите на BABY born®. 3. BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm не е пригодена като помощно средство при плуване. 4. Не прилагайте никакви козметични продукти или продукти за грижа на кожата на BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm. Аз мога и да се движа.(Picture 7) BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm може да движи ръчичките, крачетата и главичка. Раменните стави могат да се завъртят на 360°, за да улеснят обличането и събличането на BABY born® облеклото. Аз мога да спя.(Picture 8) Очите на BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm могат да спят. Щом BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm бъде поставена в легнало положение, очите се затварят. BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm спи. Не се изискват батерии.(Picture 9) Всички описани функции могат да се изпълняват чисто механично.
  • Seite 68 10. Инструкция за почистване: (Fig.10) Почистването да се извършва само от възрастен! Ако BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm се замърси, тя може външно да бъде почистена с влажна кърпичка.Използването на хладка сапунена вода улеснява почистването. След къпане или хранене тръбичките вътре в BABY born® трябва задължително да бъдат почистени. Ако куклата не се почисти, остатъците от водата за къпане, хлорната или солената вода както и от кашата могат да запушат тръбичките и резервоарите вътре в куклата. Ако куклата се използва продължително време, без да бъде почистена, съществува опасност от образуване на мухъл. За правилното почистване на BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm напълнете шишенцето с топла вода и с мек препарат за миене на съдове и поставете накрайника на шишенцето, насочено надолу до половината в устатата на куклата (ако шишенцето е напъхано докрай назад, тогава водният разтвор с препарата ще попадне в грешния резервоар). Щом шишенцето се изпразни, разклатете силно BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm, така че остатъците във вътрешността на куклата да се отделят. След това поставете BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm на нейното гърне и натиснете пъпчето за по-дълго време, така че цялото съдържание на резервоара да може да изтече. Повторете тази операция няколко пъти и изплакнете поне два пъти с чиста вода. При последното изплакване не трябва да има остатъци във водата от промивката. Поставете BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm след почистването за още около 15 минути да седи на гърнето, за да се уверите, че водата е напълно изтекла. Важно: За да се предотврати образуването на петна от плесен и мухъл, би трябвало след почистването със сапунена вода да последва почистване с вода и оцет. За целта добавете една пръска обикновен оцет в топла вода. С този оцетен разтвор извършете отново гореописаната операция по почистване. Накрая извършете операцията по почистването с чиста вода, поне два пъти. 11.
  • Seite 69 Funcții Corp moale. BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm are un corp moale, aceasta înseamnă că suprafața este deosebit de aderentă și poate fi apăsată ușor. (Picture 1) Pot să beau. (Picture 2) Umpleți sticla BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm cu apă proaspătă și limpede de la robinet și înșurubați strâns tetina pe sticlă. Țineți BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm înclinată în brațe, astfel încât vârful sticlei să fie orientat în jos și astfel să poată fi introdus drept în gura păpușii. Introduceți vârful sticlei până când simțiți o rezistență. Astfel, apa poate fi vărsată înăuntrul păpușii prin apăsarea ușoară și repetată a sticlei – cca. o treime din conținut. Dacă la hrănire se va scurge apă din gura păpușii BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm, vă rugăm să poziționați din nou și drept vârful sticlei în gură și să apăsați doar ușor pe marginile sticluței. Atenție: Se folosește exclusiv apă. Alte lichide pot înfunda furtunurile și rezervoarele din interiorul păpușii. Pot face în scutece. (Picture 3) BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm trebuie hrănită cu apă; vezi nr. 2, „Pot să beau“. BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm primește un nou scutec BABY born®. Prin apăsarea pe buric, BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm face pipi în scutec. Scutecul divine ud. Păpușii BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm i se poate schimba acum scutecul. Pot să plâng. (Picture 4) BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm poate plânge adevărate lacrimi rostogolite. BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm trebuie hrănită cu apă pentru acest lucru; vezi Nr. 2, „Pot să beau“. Apoi prindeţi BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm cu ambele mâini sub braţe şi apăsaţi de mai multe ori cu ambele degete mari pe mijlocului zonei pieptului. Lacrimile se rostogolesc.
  • Seite 70 Vă rugăm să clătiți și să curățați neapărat cu apă limpede BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm după baie. Vă rugăm să respectați neapărat indicațiile de curățare și uscare. Important! 1. La jocul în cada de baie poate pătrunde apă în furtunuri și rezervoare. Din acest motiv, sistemul de furtunuri din interiorul BABY born® trebuie curățat neapărat imediat după baie. Pentru aceasta citiți indicația de curățare. (vezi nr. 10, „Indicație de curățare“) 2. Dacă intră apă în păpușă, atunci vă rugăm să îndepărtați apa înaintea jocului și utilizării funcțiilor BABY born®. 3. BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm nu este concepută ca ajutor pentru înot. 4. Nu folosiți produse cosmetice sau de îngrijire a părului la BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm. Sunt și mai mobilă. (Picture 7) BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm are brațe, picioare și capul mobile. Articulațiile umer- ilor sunt rotative la 360°, pentru a ușura îmbrăcarea și dezbrăcarea îmbrăcămintei BABY born®. Pot dormi. (Picture 8) BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm are ochi somnoroși. Imediat ce BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm este întinsă, ochii ei se închid. BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm doarme. Nu necesit baterii. (Picture 9) Toate funcțiile descrise aici pot fi executate pur mecanic. 10. Indicație de curățare: (Fig. 10) Curățarea se va efectua numai de către un adult! Dacă BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm se va murdări, atunci aceasta poate fi curățată...
  • Seite 71 11. Indicație pentru uscare: (Fig.11) Pentru a usca păpușa BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm, așezați păpușa întinsă pe spate și întindeți brațele acesteia vertical în sus. (Fig.11) Apăsați apoi brațele de mai multe ori pentru a scoate apa eventual prezentă din brațe. Repetați acest lucru de mai multe ori dacă este necesar. Apoi așezați păpușa vertical. În cazul în care se află încă apă în corp, aceasta se scurge prin ambele orificii din partea inferioară a trunchiului. În cazul în care se află apă în picioare, aceasta se scurge prin ambele orificii din tălpile picioarelor. Prin scuturarea păpușii este posibil să se afle, dacă se mai află încă apă în brațe, picioare sau corp. Din acest motiv vă rugăm să efectuați eventual de mai multe ori procedeele menționate mai sus pentru a goli complet păpușa. Pentru a usca BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm, vă rugăm să uscați atent cu un prosop păpușa și mai ales toate articulațiile. La final, lăsați păpușa BABY born® Soft Touch Little Girl 36cm să se aerisească pentru o perioadă mai lungă de timp într-un loc cald și bine aerisit. Aveți în vedere faptul că pot să iasă în continuare picături de apă din articulațiile, picioarele sau din ambele orificii ale păpușii. Pentru aceasta puneți un scutec și îndepărtați cu o cârpă uscată apa scursă.
  • Seite 76 DE, AT, BE, CH, NL, LU: Zapf Creation AG, Mönchrödener Str. 13, D-96472 Rödental, Germany. GB, IE: Zapf Creation (UK) Ltd., 50 Presley Way, Crownhill, Milton Keynes, MK8 0ES, Bucks, UK. CZ: Zapf Creation AG, Štětkova 5, 140 00 Praha 4 - Nusle, Czech Republic. HK: Zapf Creation (H.K.) Ltd., Suite 301, 3/F., Chinachem Golden Plaza, No.

Diese Anleitung auch für:

827789827338828779828762827786