Herunterladen Diese Seite drucken

BABY born Zapf Creation Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Zapf Creation:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
832691
www.baby-born.com/832691

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für BABY born Zapf Creation

  • Seite 1 832691 www.baby-born.com/832691...
  • Seite 2 Fig. 1 Fig. 2 4XLR6(AA) Fig. 3...
  • Seite 7 Allgemeine Hinweise: Wir empfehlen Ihnen, vor der ersten Verwendung des Produktes, die Gebrauchsanweisung genau durchzulesen und diese mit der Verpackung aufzubewahren, falls Sie sie zu einem späteren Zeitpunkt benötigen. Bitte beachten Sie! • Bitte das Produkt nach der Benutzung sorgfältig mit einem trockenen Tuch abwischen. •...
  • Seite 8 Vorbereitung Ein Erwachsener muss die Batterien folgendermaßen einlegen: 1. Stellen Sie den Schalter auf OFF. 2. Mit einem Schraubenzieher den Deckel des Batteriefaches entfernen. (Fig. 1) 3. 4 X LR6 (AA) Batterien einlegen. Achten Sie dabei auf die korrekte. Ausrichtung der Pole. (Fig. 2 ) 4.
  • Seite 9 • Die Licht- und Pumpleistung ist abhängig vom Batterietyp. Reinigung Das BABY born Zubehör kann mit einem feuchten (nicht nassen) Tuch gereinigt werden. Bitte stellen Sie sicher, dass die Elektronik nicht nass wird und keine Feuchtigkeit in das Batteriefach gelangt.
  • Seite 10 • The item must only be set up and cleaned by adults. • The item is not suitable for children under the age of 3. • Please fill only with water. • Please fill the water up to the mark. (Pict.2) All about batteries/rechargeable batteries: •...
  • Seite 11 Playing with water: Fill with clear water. Please note the markings. Only use commercially available bath additives. Do not use chlorine or salt water. Switch on the item using the ON/OFF switch. A melody plays. Briefly press the switch with the water droplet symbol. Water runs out of the shower head for approx.
  • Seite 12 Cleaning The BABY born accessory can be cleaned with a damp (not wet) cloth. Please ensure that no moisture enters the electronics or battery compartment. Stand-By The product automatically switches into Stand-By mode when it is not played with for an extended period.
  • Seite 13 • Oplaadbare batterijen mogen enkel worden opgeladen onder toezicht van een volwassene. • Zorgt u ervoor dat het batterijvakje goed dicht en afgesloten is vóór dat u het uw kind geeft om ermee te spelen. Informatie over de batterij De veiligheid van onze klanten is erg belangrijk voor ons. Daarom wijzen wij erop dat dit artikel op batterijen werkt.
  • Seite 14 • De licht- en pompprestatie is afhankelijk van het type batterij. Reiniging De BABY born accessoires kunnen worden gereinigd met een vochtig (niet nat) doekje. Let erop dat er geen vocht in de elektronica of in het batterijvakje dringt. Stand-By Het product schakelt automatisch in de stand-by-modus als er langere tijd niet mee wordt gespeeld.
  • Seite 15 huishoudens gratis worden aangenomen. Als men deze toestellen niet op de juiste manier weggooit, kunnen gevaarlijke stoffen uit elektrische en elektronische toestellen in het milieu terechtkomen. Informations générales : Avant toute utilisation du produit, nous vous recommandons de lire attentivement la notice et de la conserver, ainsi que l’emballage, au cas où...
  • Seite 16 Toujours tenir les piles hors de portée des enfants. ATTENTION! Les piles usagées doivent être mises au rebut immédiatement. Gardez les piles neuves et usagées hors de portée des enfants. Si vous pensez que des piles ont été ingérées ou qu’elles sont parvenues à...
  • Seite 17 La puissance de l’éclairage et de la pompe varie en fonction du type de piles utilisées. Lavage L’accessoire BABY born peut être lavé avec un tissu humide (pas mouillé). Veille à ne pas laisser entrer de saleté dans le logement des piles et de l’électronique.
  • Seite 18 Advertencia general: Le recomendamos que lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar el producto por primera vez y que las guarde junto con el embalaje por si pudiera necesitarlas en un futuro. Por favor tener en cuenta: • Después de usarlo, secar cuidadosamente el producto con un paño seco. •...
  • Seite 19 Preparación Las pilas deben ser sustituidas por un adulto, del siguiente modo: 1. Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición “OFF”. 2. Utilice un destornillador para abrir el compartimento de las pilas. (Fig. 1) 3. Introduzca las 4 X LR6 (AA) pilas. Por favor, asegúrese de que la polaridad es correcta. (Fig. 2) 4.
  • Seite 20 • El rendimiento de la luz y de la bomba dependen del tipo de pila. Limpieza Los accesorios de BABY born se pueden limpiar con un trapo húmedo (no mojado). Por favor asegúrese de que no entre ninguna humedad al compartimento de electrónica o al de las baterías.
  • Seite 21 Tenha em conta o seguinte • Após a utilização do produto, secar bem com um pano seco. • A criança deve brincar sob a supervisão de um adulto. • Antes de abrir o compartimento das pilhas, secar o artigo cuidadosamente. •...
  • Seite 22 Função: Primeiro, colocar as pilhas recomendadas e fechar o compartimento das pilhas de forma estanque. Após cada utilização em contacto com água, verificar o compartimento das pilhas quanto à entrada de humidade. Se necessário, secar. Retirar as pilhas do produto no caso de não o utilizar por um período prolongado.
  • Seite 23 • O desempenho das luzes e da bomba depende do tipo de pilha. Limpeza Os acessórios da BABY born podem ser limpos com um pano húmido (não molhado). Por favor, certifique-se de que a humidade não penetra no sistema eletrónico ou no compartimento das pilhas.
  • Seite 24 • Si prega di riempirlo solo con acqua. • Riempire d’acqua fino alla tacca. (Pict .2) Batterie/batterie ricaricabili • Utilizzare batterie alcaline per garantire la migliore performance e un ciclo di vita più lungo. • Utilizzare esclusivamente le batterie raccomandate per l’unità. •...
  • Seite 25 Esempi con acqua: Riempire con acqua pulita. Prestare attenzione ai contrassegni. Usare soltanto sali da bagno commerciali. Non utilizzare acqua clorata o salata. Accendere il prodotto utilizzando il pulsante ON/OFF. Si sentirà una melodia. Premere brevemente il pulsante con il simbolo di una goccia d’acqua. L’acqua uscirà...
  • Seite 26 Pulizia Questo accessorio di BABY born può essere pulito con un panno umido (non bagnato). Accertarsi che i dispositivi elettronici non si bagnino e che non penetri umidità nel vano portabatterie. Stand-By Il prodotto entra automaticamente in modalità stand-by, se non viene utilizzato per un periodo di tempo prolungato.
  • Seite 27 • Aseta paristot niiden oikea napaisuus (+ ja -) huomioiden. • Älä sekoita keskenään erityyppisiä tai uusia ja vanhoja paristoja. • Älä oikosulje paristoja. • Kun laitetta ei käytetä pitkään aikaan, siirrä virtakatkaisin POIS PÄÄLTÄ(‘’OFF’’)-asentoon paristojen säästämiseksi. On myös suositeltavaa poistaa paristot laitteesta vuotojen ja vaurioiden välttämiseksi.
  • Seite 28 • Jos pumppausteho vähenee, tarkista paristot ja vaihda ne tarvittaessa. • Valo- ja pumppausteho riippuu paristotyypistä. Puhdistus BABY born varusteet voi puhdistaa kostealla (ei märällä) liinalla. Varmista, että kosteutta ei pääse elektroniikkaan eikä paristoihin. Valmiustila Tuote kytkeytyy automaattisesti valmiustilaan, kun sillä ei leikitä pitkään aikaan. Kun haluat taas leikkiä...
  • Seite 29 Jos koteloon pääsee vettä, sen voi tyhjentää pohjassa olevien reikien kautta. Aseta sopivalle alustalle ja anna kuivua kokonaan. Varmista, ettei sähköosiin eikä paristokoteloon pääse kosteutta. Varmista, että paristokotelo on varmasti ja tiiviisti kiinni, ennen kuin annat lelun lapsen leikkeihin. Varoitus: Suojaa leikkialue mahdollisilta vesivahingoilta käyttämällä suoja-alustaa. WEEE: (direktiivi sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta) mukainen hävittäminen Tuotteita, jotka on merkitty yliruksatulla roskakorilla, ei saa enää...
  • Seite 30 eller pustes inn. Dette kan blant annet skje hvis batterilokket ikke er riktig skrudd fast eller er defekt. Skru alltid batterilokket godt fast. Batterier kan forårsake alvorlige indre skader. Dette krever umiddelbar medisinsk behandling! Batteriene må alltid holdes unna barn. GIAKT! Kast tomme batterier straks.
  • Seite 31 • Hvis pumpeeffekten reduseres, må du kontrollere batteriene og skifte dem om nødvendig. • Lyset og pumpeeffekten avhenger av batteritype. Rengjøring BABY born tilbehøret kan tørkes av med en fuktig (ikke våt) klut. Påse at det elektroniske systemet ikke blir vått og at det ikke kommer fuktighet inn i batteriboksen. Standby Produktet går automatisk i standby-modus når det ikke lekes med i lengre tid.
  • Seite 32 • Använd endast originaltillbehör. I annat fall kan vi inte garantera att komponenterna fungerar. • Endast föräldrarna får sätta ihop och rengöra denna leksak. • Denna leksak ska inte användas av barn under 3 år. • Fyll endast på vatten. •...
  • Seite 33 Leka med vatten: Fyll på med rent vatten. Observera markeringarna. Använd endast vanliga badtillsatser. Använd inte klor eller saltvatten. Sätt på produkten med ON/OFF-knappen. En melodi hörs. Tryck kort på knappen med droppsymbolen. Vatten rinner ut ur duschhuvudet i ca 26 sekunder. Om du trycker på knappen igen inom 26 sekunder stoppas duschfunktionen.
  • Seite 34 Rengöring Du kan rengöra BABY born tillbehöret med en fuktig (inte våt) trasa. Se till att elektroniken inte blir våt och att fukt inte hamnar i batterifacket. Stand-by Produkten växlar automatiskt till Stand-by-läge när den inte lekts med under en längre tid. Tryck på ON- OFF-strömbrytaren för att leka med produkten igen.
  • Seite 35 Batterioplysning Eftersom vi har fokus på vores kunders sikkerhed, gør vi opmærksom på, at dette produkt er batteridrevet Kontrollér regelmæssigt produktet for skader og udskift det i givet fald. Opbevar det beskadigede produkt uden for børns rækkevidde. Kontroller altid, at batterierne ikke er tilgængelige og dermed ikke kan sluges eller indåndes.
  • Seite 36 • Hvis pumpens ydeevne forringes, skal du kontrollere batterierne og udskifte dem om nødvendigt. • Lyset og pumpens ydeevne afhænger af batteritypen. Rengøring BABY born tilbehør kan rengøres med en fugtig (ikke våd) klude. Sørg venligst for at elektronikken ikke bliver våd og at der ikke kommer fugtighed ind i batteriskuffen. Standby Produktet skifter automatisk til standby-modus, når der ikke leges med produktet igennem længere tid.
  • Seite 37 Athugið: • Þurrkið baðkerið vandlega með þurrum klút eftir hverja notkun. • Verið meðvituð um að leiðbeina barni ykkar. • Áður en rafhlöðuhólfið er opnað verður leikfangið að þorna vel. • Skiljið ekki vöruna eftir nálægt rafmagns svæðum á meðan hún er blaut. •...
  • Seite 38 Það er hægt að festa plastik koddan sem fylgir við bæði vinstri og hægri hlið baðkersrandarinnar. Þar sem vatn er notað þegar leikið er með koddann þá þarf að setja hann á viðeigandi undirlag! Það á ekki að setja vöruna í vatn eða dýfa henni. Sjálfkrafa stöðvun allrar virkni eftir 26 sekúndur. Leika með...
  • Seite 39 Hreinsun Hreinsa má BABY born fylgihlutinn með rökum (ekki blautum) klút. Gætið þess vandlega að ekki komist raki að rafbúnaðinum eða í rafhlöðuhólf leikfangsins. Biðstaða Varan fer sjálfkrafa í biðstöðu þegar ekki er leikið með hana í langan tíma. Ýtið á ON-OFF rofann til að...
  • Seite 40 • Nemeskite baterijų į ugnį, nes jos gali sprogti arba išsilieti. • Prieš duodami žaislą vaikui, įsitikinkite, kad baterijų skyrius yra saugiai ir sandariai uždarytas. Nurodymai dėl baterijų Kadangi mūsų vaikų saugumas mums labai svarbus, atkreipiame jūsų dėmesį, kad šis gaminys veikia su baterijomis.
  • Seite 41 • Jei silpsta siurblio galia, patikrinkite baterijas ir, jei reikia, pakeiskite. • Šviesos ir siurblio galia priklauso nuo baterijų tipo. Valymas „BABY born“ priedus galima valyti tik drėgna (ne šlapia) šluoste. Stebėkite, kad nei į elektroniką, nei į baterijų skyrių nepatektų drėgmės. Budėjimo režimas Jei gaminiu ilgesnį...
  • Seite 42 Vispārīgie norādījumi Pirms izstrādājuma pirmās lietošanas reizes iesakām rūpīgi izlasīt šos lietošanas norādījumus un saglabāt tos kopā ar iepakojumu, ja nu tie vēlāk ir nepieciešami. Lūdzu, ievēro! • Pēc produkta lietošanas lūgums to rūpīgi noslaucīt ar sausu drānu. • Pieskatiet bērnu. •...
  • Seite 43 3. Ielieciet 4 X LR6 (AA) baterijas. Lūdzu pārbaudiet polaritāti. (2. att.) 4. Uzlieciet atpakaļ bateriju nodalījuma vāciņu un cieši pieskrūvējiet, izmantojot skrūvgriezi (Fig. 3 att.). 5. Novietojiet slēdzi uz bateriju nodalījuma pozīcijā”ON”. Funkcija: Vispirms ievietojiet ieteicamās baterijas un stingri noslēdziet bateriju nodalījumu. Pēc katras lietošanas ūdenī...
  • Seite 44 • Ja sūkņa veiktspēja samazinās, pārbaudiet baterijas un nepieciešamības gadījumā nomainiet. • Gaismu un sūkņa darbība ir atkarīga no bateriju veida. Kopšana BABY born piederumus var tīrīt ar mitru (ne slapju) drānu. Lūdzu, raugieties, lai elektronika nenonāktu saskarē ar mitrumu un bateriju nodalījumā nenonāktu mitrums. Gaidstāve Rotaļlieta automātiski pāriet gaidstāves režīmā, ja ilgāku laiku ar to neviens nespēlējas.
  • Seite 45 Info patareide/akude kohta • Parima tulemuse ja vastupidavuse saavutamiseks kasutage leelispatareisid. • Kasutage vaid neid patareisid, mida konkreetse osa jaoks on soovitatud. • Patareisid tohivad vahetada vaid täiskasvanud. • Sisestage patareid õigesti polaarsust (+ ja - ) järgides. • Ärge kasutage korraga erinevat tüüpi või vanu ja uusi patareisid. •...
  • Seite 46 • Kui pumbavõimsus nõrgeneb, kontrollige patareisid ja vajaduse korral vahetage välja. • Valguse ja pumba võimsus sõltub patarei tüübist. Puhastamine Puhastage BABY born tarvikuid niiske (mitte märja) lapiga. Kaitske elektroonikat ja patareipesa niiskuse ning märjaks saamise eest. Ooterežiim Toode lülitub automaatselt ooterežiimile, kui tootega ei ole mängitud pikemat aega. Tootega uuesti mängimiseks tuleb liigutada ON-OFF lülitit.
  • Seite 47 WEEE, teave kõikidele tarbijatele Euroopas. Kõiki läbikriipsutatud prügikastiga tähistatud tooteid ei tohi enam sorteerimata panna olmejäätmete hulka. Need tooted tuleb eraldi kokku koguda. Euroopas tuleb tagastus- ja kokkukogumissusteemid organiseerida kogumise ja ringlussevõtuga tegelevate organisatsioonide poolt. WEEE-tooteid saab tasuta kõrvaldada selleks ettenähtud kogumispunktides. Põhjus seisneb keskkonna kaitsmises elektri- ja elektroonikaseadmetes sisalduvate ohtlike ainete poolt tekitatavate võimalike kahjustuste eest.
  • Seite 48 przypadku konieczna jest natychmiastowa pomoc lekarska! Zawsze przechowuj baterie w miejscu niedostępnym dla dzieci. OSTRZEZENIE! Zużyte baterie bezzwłocznie utylizować. Nowe i zużyte baterie przechowywać z dala od dzieci. W razie podejrzenia, że baterie zostały połknięte lub w inny sposób dostały się do organizmu natychmiast skontaktować...
  • Seite 49 • Jeżeli moc pompowania spada, sprawdzić baterie i w razie potrzeby je wymienić. • Moc światła i pompowania zależy od rodzaju baterii. Czyszczenie Akcesoria serii BABY born można czyścić wilgotną (ale nie mokrą) ściereczką. Proszę upewnić się, że wilgoć/woda nie przedostała się do części elektronicznych lub schowka na baterie. Stand by W przypadku dłuższego braku aktywności produkt automatycznie przełącza się...
  • Seite 50 • Používejte pouze pod dohledem dospělé osoby. • Před otevřením přihrádky na baterie produkt důkladně osušte. • Je-li produkt mokrý, nenechávejte ho blízko zdrojů energie nebo elektrických přístrojů. • Pečlivým dodržováním těchto instrukcí můžete zajistit bezproblémovou hru a dlouhou životnost produktu. •...
  • Seite 51 Dodaný plastový polštářek lze nasadit na levý nebo pravý okraj vany. S výrobkem se hraje s vodou, proto ho vždy postavte na vhodnou podložku! Výrobek nepokládejte do vody ani pod vodu. Automatické zastavení všech funkcí po cca 26 sekundách. Hraní s vodou: Napusťte čistou vodu.
  • Seite 52 Čištění Příslušenství BABY born lze čistit vlhkým (ne mokrým) hadříkem. Zajistěte prosím, aby do elektroniky a přihrádky na baterie nevnikla vlhkost. Pohotovostní režim Když si s výrobkem delší dobu nikdo nehraje, přepne se automaticky do pohotovostního režimu. Abyste si s výrobkem mohli opět hrát, musíte stisknout tlačítko ON-OFF.
  • Seite 53 • Nabíjateľné batérie sa môžu nabíjať iba pod dozorom dospelej osoby. • Chráňte výrobok pred priamým ohňom, batérie môžu vytiecť alebo explodovať. • Predtým ako dáte produkt dieťaťu na hranie, sa presvedčte, či je priehradka na batérie bezpečne a tesne zatvorená. Pokyny k batériám Bezpečnosť...
  • Seite 54 • Keď slabne výkon čerpadla, skontrolujte batérie a prípadne ich vymeňte. • Výkon svetla a čerpadla závisí od typu batérie. Čistenie Príslušenstvo BABY born je možné čistiť vlhkou (nie mokrou) utierkou. Dbajte na to, aby do elektroniky alebo do priehradky na batérie nevnikla žiadna vlhkosť. Pohotovostný režim Výrobok sa automaticky prepne do pohotovostného režimu, ak sa s ním dlhšiu dobu nikto nehrá.
  • Seite 55 Splošni napotki: Svetujemo vam, da pred prvo uporabo izdelka skrbno preberete navodila za uporabo in jih shranite skupaj z embalažo, če bi jih pozneje morda znova potrebovali. Prosimo, upoštevajte: • Prosimo, da izdelek po uporabi skrbno obrišete s suho krpo. •...
  • Seite 56 Funkcija: Najprej vstavite priporočene baterije in prostor za baterijo tesno zaprite. Prostor za baterijo po vsaki uporabi z vodo preverite, da vanj ni vdrla tekočina. Po potrebi posušite. Baterije odstranite, če izdelka dlje časa ne boste uporabljali. Priloženo plastično blazino lahko namestite na levi ali desni rob kopalne kadi. Izdelek se uporablja med igro z vodo, zato ga morate obvezno postaviti na primerno površino! Izdelka ne dajajte v vodo in ga vanj ne potapljajte.
  • Seite 57 • če se zmogljivost črpalke zmanjša, preverite baterije in jih po potrebi zamenjajte. • Zmogljivost luči in črpalke je odvisna od vrste baterije. Čiščenje Pribor BABY born se lahko očisti z vlažno (ne mokro!) krpo. Prosimo, zagotovite, da elektronika ne bo mokra in da vlaga ne prodre v baterijski predal. Stand-By Izdelek se samodejno preklopi v stanje mirovanja, če se z njim dlje časa ne igrate.
  • Seite 58 bateriile pentru a preveni scurgerile bateriilor şi defectarea unităţii electrice. • Nu amestecaţi baterii reîncărcabile cu baterii ne-reîncărcabile. • Nu încercaţi să încărcaţi bateriile ne-reîncărcabile. • Bateriile consumate trebuie îndepărtate din produs şi duse la un centru special de colectare a deşeurilor.
  • Seite 59 • Randamentul lămpii şi al pompei depind de tipul bateriilor. Curăţarea Accesoriile BABY born pot fi curăţate cu o cârpă umedă (nu udă). Asiguraţi-vă că nu se udă partea electronică şi că nu pătrunde umiditate în compartimentul bateriei. Modul Așteptare (stand - by) Produsul comută...
  • Seite 60 проблем, а іграшка служитиме довго. • Використовуйте, будь ласка, тільки ті елементи, що знаходяться в комплекті, та оригінальні аксесуари BABY born інакше ми не можемо гарантувати функціональність іграшок. • Іграшка повинна збиратися та очищуватися тільки батьками. • Попередження: Не підходить дітям до 3 років. Рекомендовано для дітей старше 3 років.
  • Seite 61 було доступу, і діти не могли їх проковтнути або вдихнути. Це зокрема може трапитися, якщо відсік для батарей неправильно пригвинчений або несправний. Завжди ретельно прикручуйте кришку відсіку для батарей. Батарейки можуть спричинити важкі внутрішні травми. У цьому разі потрібна негайна медична допомога! Завжди...
  • Seite 62 • Якщо потужність насосу знижується, перевірте батарейки та в разі потреби замініть їх. • Робота світла та насосу залежить від типу батарейок. Очищення Речі BABY born можна очистити вологим (але не мокрим) рушником. Подбайте про те, щоб електроніка не намокала, а волога не потрапляла до відсіку для батарейок. Режим очікування...
  • Seite 63 • Следуя данной инструкции, Вы можете быть уверены, что игра пройдет без проблем, а игрушка прослужит долго. • Используйте, пожалуйста, только находящиеся в комплекте принадлежности и оригинальные аксессуары Zapf Creation, в противном случае мы не можем гарантировать функциональность игрушек. • Игрушка может быть собрана и вымыта только родителями.
  • Seite 64 3. Вставьте 4 X LR6 (AA) батареи. Проверьте, соблюдена ли полярность. (Fig.2) 4. Вверните на место крышку аккумуляторного отсека. (Fig. 3) 5. Установите выключатель на аккумуляторном отсеке в положение “ON”. Принцип действия: Перед игрой вставьте рекомендуемые батарейки в отсек для батареек и плотно закройте его.
  • Seite 65 • Если вода плохо льётся, проверьте батарейки и, при необходимости, замените их. • Яркость освещения и напор воды зависит от типа батареек. Очистка Принадлежности BABY born можно очистить влажным (не мокрым) полотенцем. Пожалуйста, позаботьтесь о том, чтобы электроника не намокла и влага не попала в отдел для батареек. Режим ожидания...
  • Seite 66 • Ha követi ezeket az utasításokat biztos lehet abban, hogy a termékkel probléma-mentesen játszhat és az hosszú életű lesz. • Csak olyan eredeti tartozékat használjon, különben nem tudjuk garantálni a működésiösszetevőket. • A játékot csak a szülők szerelhetik össze és tisztíthatják. •...
  • Seite 67 A termékhez mellékelt műanyag párna a kád bal vagy jobb oldalára helyezhető. A termék vízzel való játszásra szolgál, ezért ügyeljen arra, hogy azt megfelelő felületre helyezze! A terméket ne állítsa vagy merítse bele vízbe. Az összes funkció kb. 26 másodperc múlva automatikusan leáll. Játék vízzel: Töltsön bele tiszta vizet.
  • Seite 68 • A fény és a szivattyúzási teljesítmény az akkumulátor típusától függ. Tisztítás A BABY born tartozékokat nedves (nem vizes) kendővel lehet megtisztítani. Kérjük, győződjön meg róla, hogy az elektromos részek ne érintkezhessen vízzel, és az akkutartóba ne kerüljön nedvesség. Stand-By Ha hosszabb ideig nem játszunk a termékkel, akkor a termék automatikusan készenléti (Stand-By)
  • Seite 69 • Не поставяйте различни видове батерии и стари и нови батерии. • Внимавайте да не причините късо съединение! • Когате продукта не се ползва за дълъг период от време, изключете бутона на позиция OFF за по-дълъг живот на батериите. Препоръчваме Ви да извадите батериите от играчката, за да не се...
  • Seite 70 Натиснете за кратко превключвателя със символа на капка вода. От главата за душ потича вода за приблизително 26 секунди. Повторното натискане в рамките на 26 секунди спира функционирането на душа. Натиснете за кратко превключвателя, обозначен със светлинен символ. Ваната свети за приблизително 26 секунди в различни цветове и издава шум. Натиснете...
  • Seite 71 Почистване BABY born аксесоарите могат да се почистват с влажна (не мокра) кърпа. Моля, уверете се, че не влиза влага в електрониката или отделението за батериите. Режим на готовност Продуктът автоматично преминава в режим на готовност, ако дълго време не се играе с него. За да...
  • Seite 72 • Baterije držite udaljene od vatre ili otvorenog plamena, jer može iscuriti ili ekspoldirati. • Provjerite da li je pretinac za baterije sigurno i čvrsto zatvoren prije nego li dajete proizvod djetetu na igranje. Napomena u vezi baterija Budući da veliki značaj posvećujemo sigurnosti naših kupaca, želimo Vam skrenuti pažnju na to da ovaj proizvod radi na baterije.
  • Seite 73 • Ako se smanji snaga pumpe, provjerite baterije i zamijenite ih ako je potrebno. • Snaga svjetla i pumpe ovisi o tipu baterije. Čišćenje Pribor BABY born može se čistiti vlažnom (ne mokrom) krpom. Osigurajte da se elektronika ne smoči i da u pretinac s baterijama ne prodre vlaga. Režim mirovanja Proizvod se automatski prebacuje u režim mirovanja, ako se s proizvodom ne igra duže vrijeme.
  • Seite 74 Γενική υπόδειξη: Σας συνιστούμε, πριν απ την πρώτη χρήση του προϊ ντος, να διαβάσετε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και να τις διαφυλάξετε μαζί με την συσκευασία, σε περίπτωση που θα τις χρειαστείτε αργ τερα. Παρακαλώ προσέξτε: • Παρακαλούμε σκουπίστε το προϊ ν μετά τη χρήση προσεκτικά με ένα στεγν πανί. •...
  • Seite 75 Προετοιμασία Η ένθεση των μπαταριών πρέπει να γίνει απ ενήλικα ως εξής: 1. Γυρίστε το κουμπί στη θήκη μπαταριών στη θέση “OFF”. 2. Χρησιμοποιήστε ένα κατσαβίδι για να ανοίξετε την θήκη μπαταριών. (Fig.1 ) 3. Τοποθετήστε τις 4 X LR6 (AA) μπαταρίες. Παρακαλώ ελέγξτε εάν η πολικ τητα είναι σωστή. (Fig.2) 4.
  • Seite 76 • Η ισχύς του φωτ ς και της αντλίας εξαρτώνται απ τον τύπο της μπαταρίας. Καθαρισμός Καθαρίστε το αξεσουάρ της BABY born με ένα υγρ ( χι βρεγμένο) πανάκι. Παρακαλώ επιβεβαιωθείτε πως δεν εισχωρεί υγρασία στα ηλεκτρονικά τμήματα ή στην θήκη μπαταριών.
  • Seite 77 Lütfen dikkat: • Ürünü kullandıktan sonra lütfen bir bezle dikkatlice kurulayın. • Daima çocuğunuza karşı sahip olduğunuz gözcülük görevinin bilincinde olunuz. • Pil bölmesini açmadan önce, ürünü iyice kurulayınız. • Ürünü ıslakken, cereyan kaynakları veya elektronik aygıtların yakınında bulundurmayınız. • Oyun sırasında sorunların ortaya çıkmaması ve ürünün uzun bir süre çalışması için, talimatlara lütfen özenlice dikkat ediniz.
  • Seite 78 İşlev: Lütfen ilk olarak önerilen pilleri yerleştirin ve pil bölmesini sıkıca kapatın. Su ile her kullanımdan sonra pil bölmesini içeriye nem girip girmediğini tespit etmek üzere kontrol edin. Gerekirse kurutun. Uzun süre kullanılmaması durumunda pilleri ürünün içinde bırakmayın. Ürünle birlikte teslim edilen plastik yastık küvetin sağ veya sol tarafta kenarına takılabilir. Ürün su ile birlikte oynandığında ürün mutlaka uygun bir zeminin üzerine yerleştirin! Ürünü...
  • Seite 79 • Pompa performansı düştüğünde pilleri kontrol edin ve gerekirse yenileyin. • Işık ve pompa performansı pil türüne bağlıdır. Temizleme Das BABY born Aksesuarlar nemli (ıslak değil) bir bezle temizlenebilir. Lütfen elektroniğin ıslanmadığından ve pil bölmesine nem sızmadığından emin olunuz. Bekleme Ürün, uzun bir süre oynanmadığı...
  • Seite 84 BE, NL, LU, FR, ES, IT: MGA Entertainment (Netherlands) B.V. Baronie 68-70, 2404 XG Alphen a/d Rijn, NL. GB, IE: Zapf Creation (UK) Ltd., 50 Presley Way, Crownhill, Milton Keynes, MK8 0ES, Bucks, UK. CZ: Zapf Creation AG, Štětkova 5, 140 00 Praha 4 - Nusle, Czech Republic.

Diese Anleitung auch für:

832691