Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
824610
826232
826126

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für BABY born 824610

  • Seite 1 824610 826232 826126...
  • Seite 2 Fig. A ON OFF Try Me Fig. B ON OFF Try Me 4xAA LR6...
  • Seite 3 Fig. 1...
  • Seite 4 Fig. 2 ON / OFF...
  • Seite 5 20 Seconds...
  • Seite 6 Dear Parents, Thank you for purchasing the BABY born® Bathtub. We would recommend that you read through the instructions for use carefully before using the product for the first time and retain the packaging for future references. Please note • Please wipe the product out carefully with a dry cloth after use.
  • Seite 7 The function can be activated and stopped by pressing the BABY born® button. (Fig. 2) An automatic shutdown occurs after approx. 20 seconds. The shower head is removable. Important: The hose has a limited length, please do not tear it off! When activated, the shower head must always be turned towards the bathtub. Light and Sound: (Works simultaneously with the shower function) Push the BABY born® button and you hear funny sounds and the lights blink in different colours. (Fig.2) Cleaning: After playing with foam, please rinse the entire unit with clear water and pump clear water through the system. Disposal according to WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment Directive) All products marked with a crossed out wheeled bin cannot be disposed of in unsorted municipal waste. Their collection must be done separately. Return and collection systems in Europe should be organized by collection and recycling organizations. WEEE-products can be disposed of free of charge at the appropriate collection points. The reason for this is to protect the environment and human health due to...
  • Seite 8 • Versuchen Sie nicht, Batterien wiederaufzuladen. • Leere Batterien sind aus dem Spielzeug zu entnehmen und gehören in die entsprechende Sondermüll-Sammlung. • Sollte etwas Feuchtigkeit in das Batteriefach eingedrungen sein, bitte mit einem Tuch trocknen. • Akkus müssen für den Ladevorgang aus dem Spielzeug entfernt werden. • Das Wiederaufladen von Akkus darf nur unter Aufsicht von Erwachsenen durchgeführt werden. • Batterien nicht ins Feuer werfen , da sie auslaufen oder explodieren können. Vorbereitung Die mitgelieferten Batterien sind nur für die Demonstration im Geschäft gedacht. Ein Erwachsener muss die Batterien folgendermaßen einlegen: 1. Stellen Sie den ON/OFF-Schalter auf OFF. (Fig.A) 2. Mit einem Schraubenzieher den Deckel des Batteriefaches entfernen.(Fig.A) 3. 4 x 1.5V AA (LR6) Batterien einlegen. Achten Sie dabei auf die korrekte Ausrichtung der Pole.(Fig.B) 4. Verschrauben Sie den Deckel des Batteriefaches wieder sorgfältig. (Fig.A) 5. Stellen Sie den ON/OFF-Schalter auf ON. (Fig.A) Funktion Die BABY born® Badewanne funktioniert nur ordnungsgemäß, wenn der ON/OFF/Try Me- Schalter auf der ON-Position steht. Achtung Wasserspielzeug! Bitte nur auf geeigneten Oberflächen verwenden. Bitte füllen Sie das Wasser bis zur Markierung. (Fig.1) Um die Puppe zu duschen, drücke den BABY born® Knopf an der Badewanne. (Fig.2) Mit dem BABY born® Knopf kann die Funktion aktiviert und gestoppt werden. (Fig.2) Eine automatische Abschaltung erfolgt nach ca. 20 Sekunden. Der Duschkopf ist herausnehmbar. Wichtig: Der Schlauch hat nur eine begrenzte Länge, bitte nicht abreißen! Der Duschkopf muss bei Aktivierung immer in die Badewanne zeigen. Licht und Sound: (Funktioniert gleichzeitig mit der Duschfunktion) Wenn der BABY born® Knopf gedrückt wird, ertönen lustige Geräusche und die Lichter blinken in verschiedenen Farben. (Fig. 2)
  • Seite 9 zo lang mogelijk meegaat. • Laat het product NIET in de buurt van een elektrische bron of elektrisch apparaat • liggen als het nat is. • Vóór het openen van het batterijvakje, het product zorgvuldig afdrogen. • Het product mag alleen door volwassenen worden voorbereid en gereinigd. • Dit product is niet geschikt voor kinderen beneden de drie jaar. • Het product mag alleen worden gevuld met helder water of met water met badschuim of badzout! • De waterstraal mag niet op mensen, andere levende wezens of op elektrische apparaten worden gericht. Alles over batterijen/oplaadbare batterijen • Gebruik alkalinebatterijen voor betere en langere prestaties. • Gebruik uitsluitend batterijen van het aanbevolen type. • Batterijen dienen te worden vervangen door een volwassene. • Let op de polariteit bij het plaatsen van batterijen (+ en -). • Gebruik geen verschillende soorten, of nieuwe en oude, batterijen samen. • Pas op voor kortsluiting, maak geen contact tussen beide polen. • Zet de schakelaar op OFF (uit) als het speelgoed langere tijd niet wordt gebruikt om batterijvermogen te sparen. Wij raden u ook aan de batterijen eruit te halen om lekkende batterijen en schade aan het speelgoed te voorkomen. • Gebruik geen oplaadbare en niet-oplaadbare batterijen samen. • Laad niet-oplaadbare batterijen niet weer op. • Verwijder lege batterijen uit het speelgoed en breng ze naar een inzamelpunt voor klein chemisch afval.
  • Seite 10 Schoonmaken: Als je met schuim hebt gespeeld, moet alles met helder water worden af- en doorgespoeld. Weggooien volgens WEEE (Richtlijnen met betrekking tot oude elektrische en elektronische toestellen) Alle producten die het teken van een doorgestreepte vuilnisbak hebben, mogen niet meer worden meegegeven met ongesorteerd huisvuil. Het moet gescheiden worden ingezameld. De recycling organisaties hebben hiervoor verzamelplaatsen ingericht waar oude toestellen uit private huishoudens gratis worden aangenomen. Als men deze toestellen niet op de juiste manier weggooit, kunnen gevaarlijke stoffen uit elektrische en elektronische toestellen in het milieu terechtkomen. Chers parents, Félicitations pour l’achat de votre produit Zapf Creation AG. Nous vous conseillons de lire attentivement l’ensemble des instructions d’utilisation avant d’utiliser le produit pour la première fois et de conserver l’emballage si vous deviez vous y référer dans le futur. À noter - Essuyer soigneusement le produit après utilisation à l’aide d’un tissu sec. - Votre enfant doit rester sous votre surveillance. - Avant d’ouvrir le compartiment à piles, sécher le produit soigneusement. - Ne pas laisser le produit près d’une source électrique ou d’un appareil quand il est mouillé. - En suivant attentivement les instructions ci-dessous, votre enfant pourra jouer en toute sécurité avec le produit qui aura une durée de vie plus longue. - Utiliser uniquement les accessoires fournis avec le produit ou nous ne serons pas en mesure de garantir son bon fonctionnement.
  • Seite 11 1. Mettre le bouton situé sur le compartiment des piles sur « OFF ». (Fig. A) 2. Utiliser un tournevis pour ouvrir le compartiment des piles. (Fig. A) 3. Insérer 4 piles 1,5V AA (LR6). Vérifier que la polarité soit bien respectée. (Fig. B) 4. Revisser le couvercle du compartiment à piles. (Fig. A) 5. Mettre le bouton situé sur le compartiment des piles sur « ON ». (Fig A) Fonction La baignoire BABY born® ne fonctionne correctement que quand l’interrupteur ON/OFF/Try Me est sur la position ON. Attention, ce jouet s’utilise avec de l’eau ! Utilisez-le uniquement sur les surfaces appropriées. Veuillez remplir le réservoir d’eau jusqu’à la marque. (Fig. 1) Pour doucher la poupée, appuie sur le bouton BABY born® de la baignoire. (Fig. 2) Avec le bouton BABY born®, tu peux activer ou arrêter la fonction. (Fig. 2) La fonction s’arrête automatiquement au bout de 20 secondes environ. La pomme de douche est amovible. Important : le tuyau de la douche a une certaine longueur, veillez à ne pas l’arracher ! Quand la douche est activée, la pomme de douche doit toujours être tournée vers la baignoire. Son et lumière : (fonctionnent en même temps que la douche) Quand le bouton BABY born® est appuyé, de drôles de bruits se font entendre et des lumières colorées se mettent à clignoter. (Fig. 2)
  • Seite 12 • No apunte el chorro de agua hacia personas, otros seres vivos o aparatos eléctricos. Sobre las pilas/pilas recargables • Utilice pilas alcalinas para un mejor rendimiento y una vida más larga. • Utilice sólo el tipo de pilas recomendado para la unidad. • Las pilas deben ser cambiarlas por un adulto. • Coloque las pilas con la polaridad correcta (+ y -). • No mezcle pilas nuevas y usadas. • No haga corto circuito en las pilas. • Ponga el interruptor en la posición “OFF” cuando no vaya a utilizar el producto por un largo periodo de tiempo, para una vida más larga de las pilas. Se recomienda extraer las pilas para evitar que derramen el líquido corrosivo y dañen la unidad. • No mezcle pilas recargables y no recargables. • No recargue las pilas no recargables. • Las pilas descargadas deben retirarse del juguete y ser llevadas a un punto de reciclaje habilitado. • Mantenga las pilas alejadas del fuego o fuente de calor para evitar su explosión. • Si entra agua en el compartimento de las pilas, séquelo con un trapo. • Las pilas recargables han de ser extraídas del juguete antes de ser recargadas. • Las pilas recargables han de ser cargadas solo bajo la supervisión de un adulto. Preparación Las baterías incluidas son en principio sólo para la demostración del producto en el almacén. Las pilas deben ser sustituidas por un adulto, del siguiente modo: 1. Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición “OFF”. (Fig. A) 2. Utilice un destornillador para abrir el compartimento de las pilas. (Fig. A) 3. Introduzca las 4 x 1.5V AA (LR6) pilas. Por favor, asegúrese de que la polaridad es correcta. (Fig. B) 4. Coloque de nuevo la tapa del compartimento de las pilas con la ayuda del destornillador. (Fig. A)
  • Seite 13 Caros pais, muito obrigado por terem optado pela banheira BABY born® Interactive. Recomendamos que leiam com todo o cuidado estas instruções antes da primeira utilização, e que as guardem juntamente com a embalagem. Tenha em conta o seguinte • Após a utilização do produto, secar bem com um pano seco. • A criança deve brincar sob a supervisão de um adulto. • Antes de abrir o compartimento das pilhas, secar o artigo cuidadosamente. • Não deixar o produto perto de uma fonte eléctrica ou aparelho quando molhado. • O cumprimento integral destas instruções assegura brincadeiras sem complicações e garante uma elevada durabilidade. • Usar apenas os acessórios originais, caso contrário não garantimos a funcionalidade dos componentes. • O artigo só pode ser ajustado e limpo por adultos. • Este artigo não é adequado para crianças menores de 3 anos. • Encher o produto apenas com água limpa ou com água contendo aditivos de banho convencionais! • Não aponte o jato de água para pessoas, outros seres vivos ou dispositivos elétricos Avisos sobre pilhas: • Usar sempre pilhas alcalinas. • Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou equivalentes às recomendadas. • As pilhas devem ser substituídas sob supervisão de um adulto.
  • Seite 14 Com o botão BABY born® é possível ativar ou parar a função. (Fig.2) A desativação automática ocorre após cerca de 20 segundos. A cabeça do chuveiro é removível. Importante: A mangueira tem um comprimento limitado, não romper! Ao ligar, a cabeça do chuveiro deve estar sempre virada para a banheira. Luz e som: (Também funciona com a função de duche) Ao premir o botão BABY born® são audíveis divertidos sons e as luzes piscam em diversas cores. (Fig. 2) Limpeza: Depois de brincar com a espuma, lavar toda a unidade com água limpa e bombear água limpa, utilizando o respetivo botão. Eliminação em conformidade com a WEEE (Directiva relativa a aparelhos eléctricos e electrónicos usados): Todos os produtos que contenham o símbolo de um contentor de lixo com um traço por cima não podem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Têm de ser recolhidos em separado. As autoridades responsáveis criaram pontos de recolha para o efeito, nos quais os aparelhos usados podem ser entregues gratuitamente. No caso de eliminação incorrecta, podem ser libertados para o meio...
  • Seite 15: Funzionamento

    • Le batterie esauste devono essere rimosse dal gioco e inviate a uno specifico punto di raccolta per rifiuti speciali. • Tenere le batterie lontano dal fuoco altrimenti potrebbero avere delle perdite o esplodere • Se penetra acqua nel vano batterie, asciugarlo con un panno. • Le batterie ricaricabili devono essere rimosse dal gioco prima della carica. • Le batterie ricaricabili devono essere ricaricate solo sotto la supervisione di un adulto. Preparazione Le batterie contenute nella confezione sono adatte solo alla dimostrazione in negozio. L’installazione delle batterie deve essere effettuato da un adulto come segue: 1. Posizionare l’interruttore del comparto batterie su OFF. (Fig. A) 2. Usando un cacciavite aprire il comparto batterie. (Fig. A) 3. Inserire le 4 x 1.5V AA (LR6) batterie con la polarità corretta (+ e -). (Fig. B) 4. Riavvitare il comparto batterie. (Fig. A) 5. Posizionare l’interruttore del comparto batterie su ON. (Fig. A) Funzionamento La vasca da bagno BABY born® funziona correttamente solo se l’interruttore ON/OFF/Try me si trova nella posizione ON. Attenzione: giocattolo acquatico! Utilizzare solo su superfici idonee. Riempire con acqua fino alla marcatura. (Fig.1) Per fare la doccia alla bambola, premere il pulsante BABY born® della vasca da bagno. (Fig.2) Il pulsante BABY born® consente di attivare e disattivare la funzione. (Fig.2) Il meccanismo si disattiva automaticamente dopo circa 20 secondi. Il soffione è estraibile.
  • Seite 16 Hyvät vanhemmat, paljon kiitoksia, että olet päättänyt ostaa BABY born® Interactive -kylpyammeen. Suosittelemme tämän käyttöohjeen huolellista lukemista lapsen kanssa ennen ensimmäistä käyttöönottoa ja ohjeen säilyttämistä yhdessä pakkauksen kanssa. Ota huomioon: • Pyyhi tuote käytön jälkeen perusteellisesti kuivalla liinalla. • Suosittelemme aikuisen valvontaa. • Kuivaa tuote huolellisesti ennen paristokotelon avaamista. • Älä jätä tuotetta virtalähteen tai sähkölaitteen läheisyyteen sen ollessa märkä. • Tämän käyttöohjeen tarkka noudattaminen takaa ongelmattoman leikkimisen ja pitkän eliniän nukelle. • Käytä vain mukana toimitettuja BABY born®-tarvikkeita, sillä vieraiden tarvikkeiden toimivuutta ei voida taata. • Vain aikuiset saavat asettaa ja puhdistaa lelun. • Tuote ei sovellu alle 3-vuotiaille lapsille. • Täytä tuote vain pelkällä vedellä tai vedellä, johon on lisätty tavallista kylpyainetta! • Älä kohdista vesisuihkua ihmisiin, muihin eläviin olentoihin tai sähkölaitteisiin. Tietoa paristoista • Käytä alkaliparistoja paremman tehon ja käyttöiän vuoksi. • Käytä vain suositeltuja paristoja. • Aikuisen tulee asentaa paristot. • Aseta paristot niiden oikea napaisuus (+ ja -) huomioiden. • Älä sekoita keskenään erityyppisiä tai uusia ja vanhoja paristoja. • Älä oikosulje paristoja.
  • Seite 17 Toiminnon voi käynnistää ja sammuttaa BABY born® -painikkeella. (Kuva 2) Laite sammuu itsestään n. 20 sekunnin kuluttua. Suihkun pää voidaan irrottaa. Tärkeää: Johdon pituus on rajoitettu, joten varothan vetämästä sitä irti! Suihkun pään tulisi aina osoittaa kylpyammeeseen, kun laite on päällä. Valo ja ääni: (Toimii yhtä aikaa suihkutoiminnon kanssa) Jos painat BABY born® -painiketta, kuuluu kivoja ääniä ja värikkäät valot vilkkuvat. (Kuva 2) Puhdistus: Kun lelulla on leikitty vaahdon kanssa, huuhtele se kokonaan puhtaalla vedellä ja pumppaa sen läpi vettä. WEEE: (direktiivi sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta) mukainen hävittäminen Tuotteita, jotka on merkitty yliruksatulla roskakorilla, ei saa enää laittaa lajittelemattomaan kotitalousjätteeseen. Ne on hävitettävä erikseen. Kierrätysjärjestelmissä on osoitettu keräyspaikat, joissa otetaan vastaan yksityisten kotitalouksien vanhat laitteet maksutta. Jos laitteita ei hävitetä oikein, sähkö- ja elektroniikka laitteista voi joutua vaarallisia aineita ympäristöön. Kjære foreldre Takk for at dere valgte BABY born® Interactive badekaret. Ber vi dere lese denne bruksanvisningen før leken tas i bruk første gang. Oppbevar den sammen med emballasjen. OBS: • Etter bruk må badekaret tørkes godt av med en tørr klut.
  • Seite 18 • Oppladbare batterier skal fjernes fra leken innen de lades. • Oppladbare batterier må bare lades under tilsyn av en voksen. Forberedelse De vedlagte batteriene er kun til demonstrasjonsformål i butikken. Innsetting av batterier bør foretas av en voksen på følgende måte: 1. Skyv bryteren på batterirommet over på ”OFF”. (Fig. A) 2. Bruk en skrutrekker til å åpne batterirommet. (Fig. A) 3. Sett i 4 x 1.5V AA (LR6) batteriene. Vennligst sjekk at de vender riktig. (Fig. B) 4. Skru dekselet på batterirommet igjen. (Fig. A) 5. Skyv bryteren på batterirommet over på ”ON”. (Fig. A) Funksjon BABY born® -badekaret fungerer bare når ON/OFF/ Try Me-bryteren er i ON-posisjon. OBS! Vannleketøy! Bruk kun på egnede overflater. Fyll opp vannet til markeringen. (Fig.1) For å dusje dukken, trykk på BABY born® -knappen på badekaret. (Fig.2) Funksjonen kan aktiveres og stoppes med BABY born® -knappen. (Fig.2) Kobles ut automatisk etter ca. 20 sekunder. Dusjhodet kan tas av. Viktig: Slangen har bare en begrenset lengde, ikke riv i den! Dusjhodet må alltid peke ned i badekaret når det er aktivert. Lys og lyd: (Fungerer samtidig med dusjfunksjonen) Når BABY born® -knappen trykkes, vil du høre morsomme lyder, og lysene blinker i forskjellige farger.
  • Seite 19 • Denna leksak ska inte användas av barn under 3 år. • Fyll badkaret endast med rent vatten eller med vatten som innehåller normala badtillsatser! • Rikta vattenstrålen aldrig på människor, andra levande varelser eller elapparater. Information om batterier/uppladdningsbara batterier • Använd alkaliska batterier för bästa prestanda och längre hållbarhet. • Använd endast de batterier som rekommenderas. • Batterierna ska sättas i eller bytas av en vuxen. • Vänd + och - åt rätt håll. • Blanda inte olika typer av batterier eller gamla och nya batterier. • Kortslut inte batterierna. • Om produkten inte ska användas under en längre tid, flytta knappen till OFF (av) för att bevara batteriernas livslängd. Vi rekommendera också att batterierna tas ut, för att förhindra läckage och skador på enheten. • Blanda inte uppladdningsbara och icke uppladdningsbara batterier. • Ladda inte batterier som inte är uppladdningsbara. • Tomma batterier ska tas ut från leksaken och slängas i en batteriholk eller på en återvinningscentral. • Håll batterierna borta från eld, då de kan läcka eller explodera. • Torka med en trasa om lite fukt skulle ha trängt in i batterifacket. • Uppladdningsbara batterier ska tas ut från leksaken innan laddning. • Uppladdningsbara batterier ska endast laddas under uppsikt av en vuxen Förberedelse Batterierna som finns med är endast avsedda för att testa leksaken i butiken.
  • Seite 20 Kære forældre! Mange tak, fordi I har valgt at købe dette BABY born® Interactive badekar. Vi anbefaler at denne brugsvejledning læses grundigt igennem inden legetøjet tages i brug første gang og at vejledningen opbevares sammen med emballagen. Læg venligst mærke til det følgende • Efter brugen bør produktet tørres omhyggeligt af med en tør klud. • Hold opsyn med barnet. • Tør produkten grundigt før du åbner batteriskuffen. • Efterlad ikke produktet tæt på elektrisk kilde eller apparat når produktet er vådt. • Følg vejledningen nøje for at sikre at det er problemfrit at lege med produktet, og at produktet får en lang levetid. • Brug kun originalt tilbehør da vi ellers ikke kan garantere at komponenterne virker. • Dette legetøj må udelukkende bygges sammen og rengøres af forældre. • Legetøjet er ikke egnet til børn under 3 år. • Fyld udelukkende produktet med rent vand eller med vand, der indeholder almindelige badeadditiver! • Ret ikke vandstrålen mod personer, andre levende objekter eller elektroapparater. Om batterier • Du opnår det bedste resultat med alkalinebatterier. • Brug kun de anbefalede batterier. • Udskiftning af batterier skal foretages af en voksen. • Batterier skal vendes den rigtige vej (+ og -).
  • Seite 21 Vigtigt: Slangen har kun en begrænset længde, så riv den ikke af! Brusehovedet skal altid vise i badekarret, når det er aktiveret. Lys og sound: (Fungerer samtidigt med brusefunktionen) Når BABY born® knappen trykkes ned, vil der lyde sjove lyde, og lysene blinker i forskellige farver. (Fig. 2) Rengøring: Efter sprøjtning med skum skal du skylle hele enheden med rent vand og pumpe igennem. WEEE, informationer til alle europæiske forbrugere. Alle produkter der er mærket med en gennemstreget skraldespand, må ikke mere komme i det usorterede husholdningsaffald. Dette skal samles separat. Tilbageleverings- og samlesystemer i Europa bør organiseres af samle- og genbrugsorganisationer. WEEE-produkter kan bortskaffes gratis hos egnede samlesteder. Grunden herfor er beskyttelse af miljøet mod potentielle skader som følge af farlige substanser i elektro- og elektronikapparater. Kæru foreldrar. Við þökkum ykkur fyrir að hafa valið að kaupa BABY born® Interactive baðkerið. Mælum við með Því að Þessar leiðbeiningar séu vandlega lesnar áður en leikfangið er tekið í notkun. Leiðbeiningarnar á að geyma ásamt pakkanum. Athugið: • Þurrkið baðkerið vandlega með þurrum klút eftir hverja notkun. • Verið meðvituð um að leiðbeina barni ykkar. • Áður en rafhlöðuhólfið er opnað verður leikfangið að þorna vel.
  • Seite 22 Undirbúningur Rafhlöðurnar sem fylgja eru eingöngu ætlaðar fyrir söluaðila til að sýna og útskýra hvernig leikfangið vinnur. Innsetning á rafhlöðum skal gerð af fullorðnum sem hér segir: 1. Stillið rofann á rafhlöðuhólfinu á “OFF”. (Fig.A) 2. Notið skrúfjárn til að opna rafhlöðuhólfið. (Fig.A) 3. Setjið 4 x 1.5V AA (LR6) rafhlöður. Vinsamlega athugið að rafstyrkurinn er réttur. (Fig.B) 4. Skrúfið lokið á rafhlöðuhólfið á aftur. (Fig.A) 5. Stillið rofann á rafhlöðuhólfinu á “ON”. (Fig.A) Notkun BABY born® baðkarið virkar eingöngu eins og skyldi þegar ON/OFF/Try Me- hnappurinn er í ON-stöðu. Athugið, vatnsleikfang! Má eingöngu nota á flötum sem til þess henta. Fylltu með vatni að merkinu (mynd 1). Til að láta dúkkuna fara í sturtu skal þrýsta á BABY born® hnappinn á baðkarinu (mynd 2). Með BABY born® hnappnum er kveikt og slökkt á sturtunni (mynd 2). Eftir u.þ.b. 20 sekúndur slokknar sjálfkrafa á sturtunni. Hægt er að fjarlægja sturtuhausinn. Mikilvægt: Barkinn hefur ákveðna lengd, vinsamlegast ekki slíta frá! Sturtuhausinn verður ávallt vísa ofan í baðkarið þegar kveikt er á sturtunni. Ljós og hljóð: (fer í gang á sama tíma og sturtan) Þegar þrýst er á BABY born® hnappinn heyrast skemmtileg hljóð og ljósin blikka í mismunandi litum (mynd 2).
  • Seite 23 • Neaptaškykite vandens srove žmonių, gyvūnų arba elektros prietaisų. Saugus baterijų naudojimas • Naudokite šarmines baterijas, užtikrinančias geresnį ir ilgesnį gaminio veikimą. • Naudokite rekomenduojamo tipo baterijas. • Baterijos turi būti keičiamos suaugusiųjų. • Įdėdami baterijas, atsižvelkite į jų poliškumo ženklus (+/-). • Nemaišykite senų baterijų su naujomis, taip pat skirtingo tipo baterijų. • Maitinimo gnybtai neturi sukelti trumpojo jungimo. • Nemaišykite įkraunamų ir neįkraunamų baterijų. • Nekraukite neįkraunamų baterijų. • Prieš kraudami baterijas, išimkite jas iš žaislo. • Baterijas kraukite tik prižiūrint suaugusiems. • Jei su žaislu nežaisite ilgesnį laiką, jungiklį nustatykite į padėtį OFF. Taip taupysite baterijas. • Taip pat rekomenduojama baterijas iš žaislo išimti, kad išvengtumėte baterijų išsiliejimo ir apsaugotumėte žaislą nuo sugadinimo. • Jei į baterijų skyrelį pateko drėgmės, išvalykite jį sausu skudurėliu. • Išsikrovusios baterijos turi būti išimtos iš žaislo ir sunaikintos specialiame atliekų perdirbimo punkte. • Nemeskite baterijų į ugnį, nes jos gali sprogti arba išsilieti. Paruošimas Pridėtos baterijos skirtos tik žaislo demonstravimui parduotuvėje. Baterijas įdėti gali tik suaugęs žmogus, atsižvelgdamas į toliau pateiktus žingsnius: 1. Ant baterijų skyrelio esantį jungiklį nustatykite į padėtį OFF. (A pav.) 2. Atsuktuvu atidarykite baterijų skyrelį. (A pav.) 3. Įdėkite 4 x 1.5V AA (LR6) baterijas. Patikrinkite, ar poliškumas teisingas. (B pav.)
  • Seite 24 Mīļie vecāki! Liels paldies, ka nolēmāt iegādāties BABY born® Interactive vannu. Mēs Jums iesakām pirms pirmās lietošanas rūpīgi izlasīt šo lietošanas pamācību un noglabāt to kopā ar iepakojumu. Lūdzu, ievēro! • Pēc produkta lietošanas lūgums to rūpīgi noslaucīt ar sausu drānu. • Pieskatiet bērnu. • Pirms bateriju nodalījuma atvēršanas, ļaujiet produktam kārtīgi nožūt. • Neatstājiet produktu elektroniskas aparatūras klātbūtnē, kamēr tas nav nožuvis. • Uzmanīgi sekojot instrukcijām jūs pārliecināsieties, ka rotaļāšanās ar šo izstrādājumu ir droša un ilglaicīga. • Izmantojiet tikai oriģinālos piederumus, pretējā gadījumā mēs nevaram garantēt sastāvdaļu funkcionalitāti. • Rotaļlietu salikt un tīrīt var tikai vecāki. • Rotaļlieta nav piemērota bērniem jaunākiem par 3 gadiem. • Produktu uzpildīt tikai ar tīru ūdeni vai ūdeni, kas satur parastās nopērkamās vannas piedevas! • Ūdens strūklu nedrīkst vērst uz cilvēkiem, citām dzīvām būtnēm vai elektriskām ierīcēm! Viss par baterijām un akumulatoru baterijām • Lai ierīce darbotos labāk un ilgāk, lietojiet sārma baterijas. • Ievietojiet ierīcē tikai norādītā veida baterijas. • Baterijas drīkst nomainīt tikai pieaugušais. • Ievietojiet baterijas atbilstoši polaritātes iezīmēm (+ un –).
  • Seite 25 Ar BABY born® pogu var aktivizēt un apturēt darbību. (2. att.) Darbība tiek automātiski pārtraukta apm. pēc 20 sekundēm. Dušas galva ir izņemama. Svarīgi: Šļūtenei ir ierobežots garums, lūdzu, nenorauj! Dušas galva aktivizācijas gadījumā vienmēr jābūt vērstai vannā. Gaisma un skaņa: (darbojas vienlaikus ar dušas funkciju) Ja nospiež BABY born® pogu, atskan jautra skaņa un gaismeklīši mirgo dažādās krāsās. (2. att.) Tīrīšana Pēc spēlēšanās ar putām, lūdzu, izskalo visu ierīci ar tīru ūdeni un izsūknē. WEEE, informācija visiem eiropas patērētājiem. Visus produktus, uz kuriem ir marķējums – pārsvītrota atkritumu tvertne – turpmāk vairs nedrīkst nodot nešķirotos sadzīves atkritumos, tos jāsavāc atsevišķi. Savākšanas un pārstrādes organizācijām Eiropā jāizveido atpakaļ nodošanas un savākšanas sistēmas. WEEE-izstrādājumus bez maksas var nodot tiem paredzētajās savākšanas vietās. Šie pasākumi tiek pamatoti ar vides aizsardzību pret iespējamo kaitējumu, ko tai varētu nodarīt bīstamās substances, kas atrodas elektriskajās un elektroniskajās iekārtās. Armsad lapsevanemad! Suur tänu teile, et ostsite BABY born® Interactive vanni. Soovitame Teil see kasutusjuhend enne esimest kasutamist hoolega läbi lugeda ja koos pakendiga alles hoida.
  • Seite 26 • Ärge hoidke patareisid tule läheduses. Plahvatusoht. • Kui patarei pesa saab märjaks, kuivatage kuiva lapiga. • Laetavad akud tuleb mänguasjast enne laadimist välja võtta. • Laetavaid akusid tohib laadida vaid täiskasvanu järelevalve all. Ettevalmistused Kaasasolevad patareid on mõeldud ainult toote esitlemiseks kaupluses. Patareisid tohivad vahetada vaid täiskasvanud. 1. Asetage patarei laekal olev lüliti OFF asendisse. (Joon. A) 2. Patarei laeka avamiseks kasutage kruvikeerajat. (Joon. A) 3. Sisestage 4 x 1.5V AA (LR6) patareid õigesti polaarsust (+ ja - ) järgides. (Joon. B) 4. Sulgege patareilaegas kasutades kruvikeerajat. (Joon. A) 5. Asetage patarei laekal olev lüliti ON asendisse. (Joon. A) Kuidas nukk töötab BABY born® vann töötab õigesti ainult siis, kui SEES/VÄLJAS/Proovi mind lüliti on SEES asendis. Tähelepanu – veemänguasi! Kasutage vaid sobivatel pindadel. Täitke veega näidatud märgini. (Fig.1) Nuku pesemiseks duššiga vajutage vannil BABY born® nuppu. (Joonis 2) BABY born® nupu vajutamisega saab funktsiooni käivitada ja peatada. (Joonis 2) Automaatne välja lülitamine toimub umbes 20 sekundi pärast. Duššipea on eemaldatav. Tähtis: Voolik on piiratud pikkusega, ärge tirige seda küljest ära! Kui funktsioon on aktiveeritud, peab duššipea olema suunatud vanni. Valgus ja heli: (Töötab koos dušši funktsiooniga) Vajutage BABY born® nuppu ja kuulete naljakaid helisid ja tuled vilguvad erinevate värvidega. (Joon. 2) Puhastamine:...
  • Seite 27 • Używaj tylko oryginalnych akcesoriów, gdyż tylko one gwarantują prawidłowe funkcjonowanie komponentów. • Produkt może ustawiać i czyścić wyłącznie osoba dorosła. • Produkt nie jest odpowiedni dla dzieci poniżej 3 lat. • Prosimy napełniać wanienkę wyłącznie czystą wodą lub wodą zawierającą dostępne w handlu dodatki do kąpieli! • Nie celować strumieniem wody w ludzi lub inne żyjące stworzenia lub urządzenia elektryczne. Bezpieczne użytkowanie baterii/akumulatorków • Używaj alkalicznych baterii dla lepszej jakości użytkowania zabawki i dłuższej jej żywotności. • Używaj tylko rekomendowanego rodzaju baterii. • Baterie powinny być wymienianie tylko przez osobę dorosłą. • Baterie powinny być umieszczane we właściwym kierunku polaryzacji. • Różne rodzaje baterii lub nowe i zużyte baterie nie powinny być ze sobą mieszane. • Nie dopuść do zwarcia biegunów baterii - nie wolno zwierac zacisków przyłączeniowych. • Jeśli nie używasz zabawki przez dłuższy czas, ustaw przełacznik w pozycji “OFF”, wyjmij baterie w celu zapobiegnięcia wyciekowi i zniszczeniu mechanizmu. • Nie mieszaj baterii wielokrotnego ładowania z bateriami jednorazowymi. • Baterie jednorazowego użytku nie nadają się do ponownego naładowania. • Wyczerpane baterie powinny być usunięte z zabawki i zostawione w punkcie zbiórki zużytego sprzętu elektronicznego. • Nie wystawiaj baterii na działanie ognia, baterie mogą wyciec lub eksplodować • Jeśli woda dostanie się do przedziału na baterie, osusz go przy pomocy suchej sciereczki. • Baterie do wielokrotnego ładowania powinny być wyjęte z zabawki zanim zostaną podłączone do ładownia.
  • Seite 28 znakiem przekreślonego pojemnika na śmieci, nie mogà być usuwane z niesortowanymi odpadami domowymi. Muszą być one gromadzone oddzielnie. Systemy zwrotne i zbiorcze w Europie powinny być organizowane przez organizacje zajmujące się zbiórką i recyklingiem odpadów. Produkty WEEE mogą być usuwane bezpłatnie w odpowiednich punktach zbiórki odpadów ze względu na ochronę środowiska przed potencjalnymi zagrożeniami spowodowanymi niebezpiecznymi substancjami zawartymi w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych. Milí rodiče, děkujeme Vám, že jste se rozhodli pro nákup koupací vany BABY born® Interactive. Doporučujeme Vám, abyste si před prvním použitím pečlivě přečetli tento návod k obsluze a uložili si jej spolu s obalem. Mějte na zřeteli: • Po použití produkt pečlivě osušte suchým hadříkem. • Používejte pouze pod dohledem dospělé osoby. • Před otevřením přihrádky na baterie produkt důkladně osušte. • Je-li produkt mokrý, nenechávejte ho blízko zdrojů energie nebo elektrických přístrojů. • Pečlivým dodržováním těchto instrukcí můžete zajistit bezproblémovou hru a dlouhou životnost produktu. • Používejte pouze originální příslušenství, jinak není zaručena funkčnost produktů. • Hračku smí sestavit a čistit jenom rodiče. • Hračka není vhodná pro děti mladší než 3 roky. • Produkt plňte jenom čistou vodou nebo vodou, která obsahuje obvyklé koupací přísady! • Nesměřujte proud vody na osoby, jiné živé bytosti nebo elektrické přístroje. Informace o bezpečném použití baterií/dobíjecích baterií • Doporučujeme používat alkalické baterie, protože mají delší životnost.
  • Seite 29 Funkce Koupací vana BABY born® funguje správně jedině tehdy, když je přepínač ON/OFF/Try Me (ZAP/VYP/ Vyzkoušej) v poloze ZAPNUTO (ON). Pozor, jedná se o hračku na vodu! Zajistěte proto, aby si děti s hračkou hrály jen na vhodném místě s vhodným podkladem resp. vhodnou podlahovou úpravou. Vodu naplňte až ke značce. (Fig.1) Chceš-li panenku osprchovat, stiskni tlačítko BABY born® na koupací vaně. (Obr. 2) Tlačítkem BABY born® lze danou funkci aktivovat a zastavit. (Obr. 2) Funkce se automaticky vypne přibližně po 20 sekundách. Sprchová hlavice je vyjímatelná. Důležité: Hadice má jen omezenou délku, nevytrhněte ji! Sprchová hadice musí při zapnutí vždy směřovat do vany. Světlo a zvuk: (Funguje současně s funkcí sprchování) Po stisknutí tlačítka BABY born® zazní veselé zvuky a blikají různobarevná světla. (Obr. 2) Jak dbát o čistotu panenky:...
  • Seite 30 • Batérie nikdy neskratujte. • V prípade dlhšieho nepoužívania prepnite prepínač do polohy OFF pre dlhšiu životnosť batérií. Tiež sa odporúča batérie z hračky vybrať, aby ste predišli ich možnému vytečeniu a poškodeniu jednotky. • Nepoužívajte spolu nabíjacie batérie a nenabíjacie batérie. • Batérie, ktoré nie sú určené na nabíjanie, nenabíjať. • Vybité batérie vyberte a odovzdajte ich do zberne odpovedajúceho odpadu. • Chráňte výrobok pred priamým ohňom, batérie môžu vytiecť alebo explodovať. • Pokiaľ sa do priehradky na batérie dostane voda, vysušte ju handričkou. • Pri použití nabíjacích batérií ich pred nabíjaním z priehradky na batérie vyberte. • Nabíjateľné batérie sa môžu nabíjať iba pod dozorom dospelej osoby. Príprava Priložené batérie slúžia iba na účely ukážok v maloobchode. Batérie by mali byť vložené dospelou osobou nasledovne: 1. Prepnite prepínač na priehradke na batérie do polohy “OFF”. (obr. A) 2. Pomocou krížového skrutkovača otvorte priehradku na batérie. (obr. A) 3. Vložte 4 x 1.5V AA (LR6) batérie. Skontrolujte správnosť polarity. (obr. B) 4. Zaskrutkujte späť viečko priehradky na batérie. (obr. A) 5. Prepnite prepínač na priehradky na batérie do polohy “ON”. (obr. A) Funkcia BABY born® vaňa funguje riadne iba vtedy, keď je prepínač ON/OFF/Try Me v polohe ON. Pozor, vodná hračka! Prosím, používajte iba na príslušných povrchoch. Prosím, naplňte vodou až po rysku. (Post. 1) Na sprchovanie bábiky, stlačte na vani gombík BABY born®. (Post. 2) Pomocou gombíka BABY born® môžete funkciu spustiť aj zastaviť. (Post. 2) Automatické zastavenie prebehne po cca 20 sekundách.
  • Seite 31 • Nadzorujte svojega otroka. • Izdelek temeljito posušite preden odprete baterijski predalček. • Ne puščajte izdelka v bližini električnih izvirov, ko je moker. • Z upoštevanjem teh navodil, lahko zagotovite igranje brez problemov in dolgo življensko dobo izdelku. • Uporabljajte samo originalne dodatke. • Igračo smejo sestavljati in čistiti le odrasli. • Igrača ni primerna za otroke mlajše od 3 let. • Izdelek smete napolniti samo s čisto vodo ali vodo, ki vsebuje običajne kopalne dodatke! • Vodnega curka ne usmerjajte v ljudi, druga bitja ali električne naprave. Baterije • Uporabljati alkalne baterije za boljše in daljše delovanje. • Uporabljati samo baterije,ki so priporočene za ta izdelek. • Baterije naj menja samo odrasla oseba. • Bodite pozorni, da so baterije pravilno vstavljene. • Uporabljajte samo baterije istega tipa. Ne mešajte novih in starih baterij. • Ne povzročajte kratkega stika med napajalnimi priključki. • Ko vozilo ni v uporabi ga izklopite in odstranite vse baterije, če v uporabi ne bo dlje časa. • Ne mešajte alkalnih baterij in baterij za polnjenje. • Ne polnite baterij, ki niso za polnjenje. • Izrabljene baterije odvrzite na za to predvideno mesto. • Baterije ne puščajte v bližini ognja, ker jih lahko raznese, ali začnejo puščati.
  • Seite 32 WEEE, upplýsingar fyrir alla notendur í Evrópulöndum. Vörum merktum með ruslatunnu sem krossað er yfir má ekki lengur farga með blönduðum heimilisúrgangi. Skylt er að skil a fleim flokkuðum frá öðrum úrgangi. Móttöku- og söfnunarstöðvar í Evrópulöndum eiga að vera skipulagðar af söfnunar- og endurvinnslufyrirtækjum. WEEE-vörum má farga án endurgjalds á þar til starfræktum móttökustöðvum. Ástæða þessara fyrirmæla er verndum umhverfisins fyrir hugsanlegum skaða af völdum hættulegra efna í rafmagns- og rafeindabúnaði. Dragi părinţi, vã mulþumim cã aþi ales cada de duº BABY born® Interactive. Vă recomandăm ca înainte de prima întrebuinţare să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare şi să le păstraţi cu grijă împreună cu ambalajul. Vă rugăm să aveţi în vedere: • Vă rugăm să ştergeţi produsul cu o cârpă uscată după folosire • Supravegheaţi-vă cu atenţie copilul. • Uscaţi bine produsul înainte de a deschide compartimentul de baterii. • Nu lăsaţi produsul lângă surse sau aparate electrice atunci când e ud. • Urmărind aceste instrucţiuni cu atenţie, puteţi să vă asiguraţi că produsul pe care l-aţi achiziţionat va avea o viaţă mai lungă şi că jocul cu acesta va fi lipsit de incidente neplăcute. • Vă rugăm să folosiţi doar accesorii originale, în caz contrar nu putem garanta funcţionalitatea componentelor. • Jucăria poate fi asamblată şi curăţată numai de părinţi. • Jucăria este destinată copiilor peste 3 ani.
  • Seite 33 Funcție Cada de baie BABY born® funcționează în mod corect, doar dacă comutatorul ON/OFF/Try Me se află în poziția ON. Atenție: jucărie de apă! A se folosi doar pe suprafețe adecvate. A se umple cu apă până la marcaj. (Fig. 1) Pentru a-i face duș păpușii, apasă butonul BABY born® de pe cada de baie. (Fig. 2) Funcția poate fi activată și oprită prin butonul BABY born®. (Fig. 2) Oprirea automată intervine după aproximativ 20 de secunde. Capul de duș este detașabil. Important: Furtunul are o lungime limitată. Vă rugăm să nu-l rupeți! La activare, capul de duș trebuie să fie orientat întotdeauna înspre cada de baie. Lumină și sunet: (Funcționează simultan cu funcția de duș) La apăsarea butonului BABY born®, se vor auzi sunete haioase și luminile vor clipoci în culori diferite. (Fig. 2) Curățare: După un episod de joacă cu spumă, vă rugăm să spălați întreaga unitate cu apă curată și să evacuați apa reziduală prin pompare.
  • Seite 34 • Використовуйте саме той тип батарейок, що рекомендовано для даної іграшки. • Заміна батарейок може здійснюватися тільки дорослими. • Вставте батарейки, дотримуючись полярності. • Не застосовуйте одночасно різні типи батарейок, а також нові та використані батарейки. • Не допускайте короткого замкнення батарейок • Не використовуйте разом акумулятори та батарейки, що не перезаряджаються. • Не намагайтеся зарядити батарейки, що не перезаряджаються. • Виймайте акумулятори з відсіку перед їхнім заряджанням. • Заряджання акумуляторних батарейок можна проводити тільки під наглядом дорослих. • Після закінчення гри перемістіть вимикач у положення OFF, щоб подовжити термін служби акумулятора. Також рекомендовано вилучати батарейки, щоб запобігти можливому витоку електроліту та пошкодженню іграшки. • При потраплянні води до акумуляторного відсіку протріть його сухою тканиною. • Вилучіть використані батарейки з іграшки і віддайте їх до пункту збору сміття. Підготовка Заміна батарей повинна здійснюватися дорослими згідно з нижче вказаним: 1. Встановіть вимикач на акумуляторному відсіку в положення “OFF”. (Мал.A) 2. Використовуйте викрутку, щоб відкрити акумуляторний відсік. (Мал.A) 3. Вставте 4 батарейки типу 1.5V AA (LR6). Перевірте, чи дотримана полярність. (Мал.B) 4. Розташуйте на місце кришку акумуляторного відсіку. (Мал.A) 5. Встановіть вимикач на акумуляторному відсіку в положення “ON”. (Мал.A) Користування Належне функціонування ванни BABY born® забезпечується лише за умови установлення вимикача ON/OFF/Try Me в положення ON. Увага: водяна іграшка! Використовуйте лише на відповідних поверхнях. Налийте воду у ванну до позначки. (Мал.1) Щоб покупати ляльку, натисни кнопку BABY born® на ванні. (Мал.2) За допомогою кнопки BABY born® здійснюється активація і деактивація функції душу. (Мал.2)
  • Seite 35: Принцип Действия

    Пожалуйста, обратите внимание: • Пожалуйста, хорошо вытирайте игрушку сухим полотенцем после использования • Не забывайте наблюдать за Вашим ребенком. • Перед открытием отделения с батарейками, необходимо хорошо просушить продукт. • Пока кукла влажная, не оставляйте ее рядом с электрическими приборами. • Следуя данной инструкции, Вы можете быть уверены, что игра пройдет без проблем, а игрушка прослужит долго. • Используйте, пожалуйста, только находящиеся в комплекте принадлежности и оригинальные аксессуары Zapf Creation, в противном случае мы не можем гарантировать функциональность игрушек. • Игрушка может быть собрана и вымыта только родителями. • Игрушка предназначена для детей старше 3-х лет. • Наполняйте игрушку чистой водой или водой с использованием обычных средств для принятия ванны. • Не направляйте поток воды на людей, животных или на электрические приборы. Использование батареек /аккумуляторов • Используйте алкалиновые батарейки для лучшей работы и более долгого срока использования. • Используйте именно тот тип батареек, который рекомендован для данной игрушки. • Замена батареек может осуществляться только взрослыми. • Вставьте батарейки, соблюдая полярность. • Не применяйте одновременно различные типы батареек, а также новые и использованные батарейки.
  • Seite 36 Лейка включенного душа всегда должна быть повёрнута внутрь ванночки. Свет и звук: (работает одновременно с душем) Если нажата кнопка BABY born®, то раздаются смешные звуки, а лампочки мигают разными цветами. (Рис. 2) Чистка: После игры с пеной игрушку необходимо тщательно промыть чистой водой. Утилизация продукта по WEEE (Директива об использованных электронных приборах): Все продукты с пометкой зачеркнутого мусорного контейнера нельзявыбрасывать вместе с обычным несортированным мусором. Они должны собираться отдельно. Для этого созданы места сбора, где бесплатно сдаются использованные предметы домашнего хозяйства. При ненадлежащей утилизации вредные вещества с электроприборов могут попасть в окружающую среду. Kedves Szülők! Köszönjük, hogy a BABY born® Interactive fürdőkád megvásárlása mellett döntöttek. Kérjük alaposan olvassa át a használati utasítást és gondosan őrizze meg a csomagolást a használati utasítással együtt. Kérjük az alábbiak gondos elolvasását és betartását: • A használatot követően, a terméket gondosan át kell törölni át egy száraz törlővel.
  • Seite 37 Előkészítés A játékkal szállított akkuk csak az üzletben történő bemutatásra szolgálnak. Az akkumulátorok beillesztését egy felnőttnek kell megtennie az alábbiak szerint: 1. Állítsa a kapcsolót az elemtartót “OFF”. (A. ábra) 2. Használjon egy csavarhúzót, mellyel megnyithatja az elemtartó. (A. ábra) 3. Helyezze be az elemeket 4 x 1.5V AA (LR6). Kérjük, ellenőrizze, hogy a polaritás helyes-e. (B. ábra) 4. Csavarja le a fedelet, majd újra vissza az elemtartót. (A. ábra) 5. Állítsa be a kapcsolót az elemtartón “ON”-ra. (A. ábra) Funkció A BABY born® kád csak akkor működik megfelelően, amikor az ON/OFF/Try Me-kapcsoló ON állásban van. Figyelem! Vízi játék! Kérjük, csak arra alkalmas felületeken használja. Kérjük, hogy a vizet a jelzésig töltse fel. (1. ábra) A baba lezuhanyozásához nyomd meg a kádon található BABY born® gombot. (2. ábra) A BABY born® gombbal ez a funkció bekapcsolható vagy leállítható. (2. ábra) Körülbelül 20 másodperc elteltével automatikusan kikapcsol. A zuhanyfej kivehető. Fontos: A zuhanycső hossza korlátozott, kérjük, ne szakítsa le! A zuhanyfejnek a bekapcsoláskor mindig a kád irányába kell mutatnia. Fények és hangok: Fény és hang: (a zuhanyfunkcióval egyidejűleg működik) Ha a BABY born® gombot megnyomják, vidám hangok hallatszanak, és különböző színű fények villognak.
  • Seite 38 • Продуктът не е подходящ за деца под 3-годишна възраст. • Пълнете продукта само с чиста вода или вода, съдържаща стандартни добавки за вана! • Не насочвайте струята на водата срещу хора, други живи същества или електрически устройства. Всичко за батериите/акумулаторни батерии • Използвайте алкални батерии за най-дълъг живот и добро функциониране. • Моля, използвайте само вида батерии, които се препоръчват за продукта. • Батериите да се сменят само от възрастни! • Поставяйте батериите с правилния поляритет. • Не поставяйте различни видове батерии и стари и нови батерии. • Внимавайте да не причините късо съединение! • Когате продукта не се ползва за дълъг период от време, изключете бутона на позиция OFF за по-дълъг живот на батериите. Препоръчваме Ви да извадите батериите от играчката, за да не се разтекат. • Не ползвайте акумулаторни и алкални батерии едновременно. • Не зареждайте обикновени или алкални батерии. • Изхабените батерии да се премахват от играчката и да се изхвърлят на съответните за това места. • Не излагайте батериите на огън, може да избухнат или да се разтекат. • При намокряне на отделението за батерии, моля подсушете с кърпа. • Презареждащите се батерии трябва да се премахнат от играчката преди да се заредят. • Моля, зареждайте батериите само под наблюдение на възрастни.
  • Seite 39 Всички продукти със знак за изхвърляне на определени места, не могат да се изхвърлят в обществените отпадъци. Те трябва да се изхвърлят разделно. Изхвърлянето и събирането на отпадъци в Европа се осъществява от съответни организации. Продуктите обект на тази директива се обслужват без допълнителни такси и данъци. Причината за това е да се опазят природата и човешкото здраве от присъствието на евентуални опасни вещества в електрическите и електронните продукти. HR/BA Dragi roditelji, puno Vam se zahvaljujemo što ste se odlučili za kupnju BABY born® Interactive kade za kupanje. Preporučamo Vam da prije prve upotrebe pažljivo proučite uputstvo za upotrebu te da sačuvate pakiranje jer sadrži važne informacije. Obratite pažnju: • Proizvod nakon korištenja pažljivo obrišite suhom krpom. • Upotreba uz nadzor odraslih osoba. • Prije otvaranja pretinca za baterije morate temeljito osušiti proizvod. • Proizvod ne ostavljati u blizini električnih aparata dok je mokar. • Ukoliko pažljivo proučite instrukcije o upotrebi, na taj način osiguravate dugotrajno igranje i korištenje proizvoda. • Koristite samo orginalne dijelove, u suprotnom Vam ne možemo garantirati funkcionalnost i trajnost proizvoda. • Igračku smiju sklapati i čistiti samo roditelji. • Igračka nije pogodna za djecu mlađu od 3 godine. • Proizvod punite samo bistrom vodom ili vodom koja sadrži obične dodatke za kupanje! • Mlaz vode se ne smije usmjeravati prema ljudima, ostalim živim bićima ili prema električnim uređajima. Sve o baterijama/baterijama koje se pune na struju • Za ovaj proizvod preporučamo upotrebu alkalnih baterija.
  • Seite 40 5. Sklopku na odjeljku za baterije stavite u položaj “ON”. (Sl.A) Funkcija Kada BABY born® radi propisno samo ako je sklopka ON/OFF/Try Me u položaju ON. Pozor - igračka za vodu! Molimo koristiti samo na pogodnim površinama. Vodu napunite na oznake. (Sl.1) Za tuširanje lutke pritisni gumb BABY born® na kadi. (Sl. 2) Funkcija se može aktivirati i zaustaviti gumbom BABY born®. (Sl. 2) Automatsko isključenje slijedi nakon otprilike 20 sekundi. Glava tuša može se izvaditi. Važno: Crijevo ima ograničenu duljinu, nemojte ga otrgnuti! Kada je aktivirana, glava tuša uvijek mora biti okrenuta prema kadi. Svjetlo i zvuk: (Radi istovremeno s funkcijom tuša) Kada pritisnete gumb BABY born®, čuju se veseli zvukovi, a svjetla treperi raznim bojama. (Sl. 2) Čišćenje: Nakon igranja pjenom čitavu jedinicu isperite i ispumpajte čistom vodom. Disponiranje sukladno sa OEEO (= Otpad električne i elektronske opreme) Svi produkti koji su obilježeni sa prekriženom posudom se ne mogu disponirati na općinskom otpadu. Njihovo skupljanje se vrši odvojeno. Sistemi za povraćaj i skupljanje u Europi trebaju biti organizirani od strane organizacija za skupljanje i recikliranje. OEEO-produkti se mogu...
  • Seite 41 • Να χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες του τύπου που συνιστάται για το κομμάτι. • Οι μπαταρίες πρέπει να αντικαθίστανται μόνο από ενήλικες. • Τοποθετήστε τις μπαταρίες με την σωστή πολικότητα (+ και -). • Μην αναμιγνύετε διαφορετικούς τύπους μπαταριών ή παλιές μαζί με νέες μπαταρίες. Μην βραχυκυκλώνετε μπαταρίες. • Μην βραχυκυκλώνετε μπαταρίες. • Εάν το προϊόν δεν χρησιμοποιείται για μακρύ χρονικό διάστημα, γυρίστε το κουμπί στη θέση “OFF”, έτσι ώστε να εξασφαλίσετε μακρύτερο χρόνο ζωής της μπαταρίας. Σας συνιστούμε επίσης να βγάλετε τις μπαταρίες από τη θέση τους για να αποφύγετε ενδεχόμενη διαρροή και βλάβη του κομματιού. • Μην αναμιγνύετε επαναφορτιζόμενες και μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. • Μη φορτίζετε μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. • Άδειες μπαταρίες πρέπει να αφαιρούνται από το παιχνίδι και να οδηγούνται στους ειδικούς χώρους συλλογής τέτοιων απορριμμάτων. • Διατηρείτε τις μπαταρίες μακριά από την φωτιά, γιατί ενδέχεται να υπάρξει διαρροή ή έκρηξη. • Εάν εισέλθει νερό στη θήκη μπαταριών, στεγνώστε την με ένα πανάκι. • Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πρέπει να αφαιρούνται από το παιχνίδι πριν την φόρτισή τους. • Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πρέπει να φορτίζονται μόνο υπό την επίβλεψη ενήλικα. Προετοιμασία Οι συμπεριλαμβανόμενες μπαταρίες προορίζονται μόνο για σκοπούς επίδειξης στη λιανική πώληση. Η ένθεση των μπαταριών πρέπει να γίνει από ενήλικα ως εξής: 1. Γυρίστε το κουμπί στη θήκη μπαταριών στη θέση “OFF”. (Απεικ. A) 2. Χρησιμοποιήστε ένα κατσαβίδι για να ανοίξετε την θήκη μπαταριών. (Απεικ. A) 3. Τοποθετήστε τις 4 x 1.5V AA (LR6) μπαταρίες. Παρακαλώ ελέγξτε εάν η πολικότητα είναι...
  • Seite 42 Διάθεση να ΑΗΗΕ (Απόβλητα Ηλεκτρικού - ΑΗΗΕ): Όλα τα προϊόντα που σημειώνονται με το σύμβολο “διέσχισε κάδος απορριμμάτων” δεν πρέπει να χορηγείται για τα οικιακά απορρίμματα. Θα πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά. Οι δήμοι έχουν αυτό που μέχρι τα σημεία συλλογής στην οποία τα απόβλητα θα γίνονται δεκτές χωρίς χρέωση, από τα νοικοκυριά. Εάν δεν διατίθενται, επικίνδυνων ουσιών από ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών ειδών έρχονται στο περιβάλλον. Sevgili Ebeveynler, BABY born® Interactive küvetini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Ürünü kullanmadan önce kullanım kılavuzunu dikkatlice okumanızı ve üzerindeki bilgiler nedeniyle ürün ambalajını saklamanızı öneririz. Lütfen dikkat: • Ürünü kullandıktan sonra lütfen bir bezle dikkatlice kurulayın. • Daima çocuğunuza karşı sahip olduğunuz gözcülük görevinin bilincinde olunuz. • Pil bölmesini açmadan önce, ürünü iyice kurulayınız. • Ürünü ıslakken, cereyan kaynakları veya elektronik aygıtların yakınında bulundurmayınız. • Oyun sırasında sorunların ortaya çıkmaması ve ürünün uzun bir süre çalışması için, talimatlara lütfen özenlice dikkat ediniz. • Ürünün işlevliğini sağlamak için, sadece orijinal eklentiler kullanınız. • Oyuncak ancak ebeveynler tarafından kurulup temizlenmelidir. • Oyuncak 3 yaşından küçük çocuklar için uygun değildir. • Ürünü sadece suyla veya alışılagelmiş banyo esansları ilave edilmiş suyla doldurun! • Su fıskiyesi insanlar veya başka canlıların veya elektronik aygıtların üzerine isabet ettirmemelidir.
  • Seite 43 4. Pil bölmesinin kapağını yeniden tornavidayla sıkıştırınız. (Fig. A) 5. Pil bölmesindeki düğmeyi “ON” durumuna getiriniz. (Fig. A) İşlev BABY born® banyo küveti, sadece ON/OFF/Try Me şalteri ON konumunda olduğunda uygun şekilde çalışır. Dikkat su oyuncağı! Lütfen sadece uygun yüzeylerde kullanın. Suyu lütfen işarete kadar doldurun. (Resim 1) Oyuncak bebeğe duş yaptırmak için, banyo küvetindeki BABY born® düğmesine basın. (Resim 2) BABY born® düğmesi ile işlev etkinleştirilebilir ve durdurulabilir. (Resim 2) Yakl. 20 saniye sonra otomatik olarak kapatılır. Duş başlığı çıkarılabilir. Önemli: Hortumun uzunluğu kısıtlıdır, lütfen yırtmayın! Duş başlığı etkin olduğunda daima banyo küvetinin içine bakmalıdır. Işık ve ses: (Duş işlevi ile aynı anda işler) BABY born® düğmesine basıldığında, komik sesler çıkar ve ışıklar farklı renklerde yanıp söner. (Resim 2) Temizleme: Köpük ile oynadıktan sonra lütfen tüm birimi temiz su ile çalkalayın ve iyice yıkayın. Atık uygulaması WEEE’ye (elektrik ve elektronik malzemeleri atık mevzuatı) göre yapılmalıdır.
  • Seite 44 4 x 1.5V AA (LR06)
  • Seite 45 4 x 1.5V AA (LR06)
  • Seite 46 4xR6(AA) DE, AT, BE, CH, NL, LU: Zapf Creation AG, Mönchrödener Str. 13, D-96472 Rödental, Germany. GB, IE: Zapf Creation (UK) Ltd., 50 Presley Way, Crownhill, Milton Keynes, MK8 0ES, Bucks, UK. US, CA: MGA Entertainment, 16300 Roscoe Blvd., Van Nuys, CA 91406, U.S.A. HK: Zapf Creation (H.K.) Ltd., 6th Floor, YHC Tower, 1 Sheung Yuet Road, Kowloon Bay, Kowloon, Hong Kong, S.A.R.

Diese Anleitung auch für:

826126827093828878822258