Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hendi 250600

  • Seite 2: Gebruiksaanwijzing

    GEBRUIKSAANWIJZING USER INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D’EMPLOI INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCŢIUNILE UTILIZATORULUI ISTRUZIONI PER L’USO...
  • Seite 3 Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Keep these instructions with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Gardez ces instructions avec cet appareil. Zachowaj instrukcję urządzenia. Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat. Si prega di conservare queste istruzioni assieme all’apparecchio Alleen voor gebruik binnenshuis.
  • Seite 4 • Controleer voordat u het apparaat installeert of alle onderdelen zijn geleverd. • Please check the following packing list before installation. • Kontrollieren Sie vor der Installation des Apparats ob alle Zubehörteile geliefert worden sind. • Avant d’installer l’appareil, contrôlez à l’aide de la liste suivante si toutes les pièces ont bien été...
  • Seite 5 Nederlands Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat aansluit, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsvoorschriften aandachtig door. Veiligheidsvoorschriften • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
  • Seite 6 Gebruik de kopjesverwarmer om koffiekopjes, espressokopjes of koffie- of theepotten te verwarmen. De temperatuur is optimaal afgesteld in de fabriek en zal de kopjes tot 55°C verwarmen. Schenk uw koffie in warme kopjes. Speciale veiligheidsvoorschriften: • Stel het apparaat niet bloot aan weersinvloeden (regen, sneeuw, vorst) en gebruik het apparaat nooit met natte handen.
  • Seite 8 Afdanken & Milieu Aan het einde van de levensduur, het apparaat afdanken volgens de op dat moment geldende voorschriften en richtlijnen. Werp verpakkingsmateriaal zoals plastic en dozen in de daarvoor bestemde containers. Voor technische informatie en conformiteitsverklaringen raadpleeg www.hendi.eu...
  • Seite 9 English Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Please read these user instructions carefully before connecting the appliance in order to prevent damage due to incorrect use. Read the safety instructions in particular very carefully. Safety Regulations • Incorrect operation and improper use of the appliance can seriously damage the appliance and injure users.
  • Seite 10 Use the cup warmer to warm up espresso cups, coffee cups or coffee/tea pots. The temperature is optimally set at the factory and the cups will get warmed till 55°C. Serve the coffee in warmed cups. Special safety precautions • Never expose the appliance to the influences of the weather (rain, snow, frost) and never operate it with wet hands.
  • Seite 12 At the end of the life of the appliance, please dispose of the appliance according to the regulations and guidelines applicable at the time. Throw packing materials like plastic and boxes in the appropriate containers. For technical information and Declarations of Conformity see www.hendi.eu.
  • Seite 13 Deutsch Sehr geehrte(r) Kunde/in! Herzlichen Dank für den Kauf dieses Hendi Geräts. Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung vor dem Anschluss des Geräts sorgfältig durch, um Schäden durch unsachgemäße Bedienung zu verhindern. Die Sicherheitsvorschriften besonders sorgfältig lesen. Sicherheitsvorschriften • Die unsachgemäße Bedienung des Geräts kann zu schweren Beschädigungen des Geräts sowie zu Verletzungen führen.
  • Seite 14 Verwenden Sie den Tassenwärmer zum Erwärmen von Kaffeetassen, Espressotassen oder Kaffee/Teekannen. Die optimale Temperatur wird im Werk optimal eingestellt und die Tassen werden bis 55° C erwärmt. Servieren Sie Ihren Kaffee in vorgewärmten Tassen. Spezielle Sicherheitsvorschriften • Das Gerät nicht schlechtem Wetter (Regen, Schnee, Frost) aussetzen und nicht mit nassen Händen benutzen.
  • Seite 16 Recht vor, das Produkt, die Verpackung und die Unterlagen ohne vorherige Inkenntnissetzung zu ändern. Entsorgung & Umwelt Am Ende der Lebensdauer das Geräts bitte gemäß den aktuell geltenden Vorschriften und Richtlinien entsorgen. Entsorgen Sie Verpackungsmaterialien wie Kunststoff und Kartons nach den entsprechenden nationalen Vorschriften. Für technische Auskünfte und Konformitätserklärungen siehe www.hendi.eu.
  • Seite 17 Français Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de brancher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
  • Seite 18 Utilisez le chauffe-tasse pour réchauffer des tasses à espresso, des tasses de café ou des théières/ cafetières. La température est réglée à l’usine de façon optimale et les tasses réchauffent jusqu’au moment que la température de 55° C soit atteinte. Servez le café dans les tasses réchauffées.
  • Seite 20 En fin d’utilisation, quand vous voudrez mettre votre l’appareil au rebut, respectez les prescriptions et directives en vigueur à cette date. Jetez le matériel d'emballage comme le plastique et les boîtes dans des conteneurs réservés à ce but. Pour plus d’informations techniques et des Déclarations de Conformité, voir www.hendi.eu.
  • Seite 21 Polski Szanowny Kliencie, Przed podłączeniem urządzenia dokładnie przeczytaj całą instrukcję obsługi, aby niewłaściwym użytkowaniem nie spowodować żadnej szkody. Przede wszystkim zapoznaj się z przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa użytkowania. Wskazówki bezpieczeństwa • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie może spowodować poważne uszkodzenie urządzenia lub zranienie osób. •...
  • Seite 22 Podgrzewacz do filiżanek służy do podgrzewania filiżanek do espresso lub innego rodzaju kawy (lub dzbanki do kawy). Optymalna temperatura ustawiana jest fabrycznie, filiżanki będą podgrzewane do 55°C. Kawę podawać w podgrzanych filiżankach. Szczególne przepisy bezpieczeństwa • Nigdy nie narażać urządzenia na wpływ warunków atmosferycznych (deszcz, śnieg, mróz), nigdy nie obsługiwać...
  • Seite 24 Po zakończeniu okresu użytkowania urządzenie należy zutylizować zgodnie z obowiązującymi w tym czasie przepisami i wytycznymi. Materiały opakowaniowe, takie jak tworzywa sztuczne i pudła należy wyrzucić do odpowiednich pojemników. Aby uzyskać Informacje techniczne i Deklaracje zgodności skontaktuj się z naszym dystrybutorem. Lista dystrybutorów dostępna na www.hendi.pl.
  • Seite 25 Română Stimate client, Va multumim pentru achizitionarea acestui produs. Cititi cu atentie instructiunile urmatoare inainte de a conecta apararatul pentru a preveni avarierile ce se pot produce din cauza unei utilizari incorecte. Cititi cu atentie in special instructiunile pentru siguranta. Masuri de siguranţă: •...
  • Seite 26 Utilizaţi cupa cald să se încălzească ceasca de espresso, ceasca de cafea si ceainic/cafetiera.Temperatura este optima stabilita din fabrică şi cupele vor fi încălzite până la 55 ° C. Servirea cafelei în ceşti încălzite. Instrucţiuni speciale de siguranţă • Nu expuneţi aparatul la influenţele de vreme (ploaie, zăpadă, îngheţ), şi niciodată nu puneti mâinile ude.
  • Seite 28 La sfârşitul perioadei de functionare a aparatului, vă rugăm să eliminaţi aparatul în conformitate cu reglementările şi indicaţiile aplicabile la acel moment. Aruncaţi materialele pentru ambalare cum ar fi plastic şi cutii în containerele adecvate. Pentru informaţii tehnice şi Declaraţia de Conformitate consultaţi www.hendi.eu.
  • Seite 29 Italiano Gentile Cliente! La ringraziamo per l’acquisto di questo apparecchio Hendi. Si prega di leggere attentamente queste istruzioni d’uso prima di allacciare l’apparecchio, per evitare danni causati da un uso non corretto dello stesso. Leggere in modo accurato le disposizioni di sicurezza.
  • Seite 30 Usare il riscaldatore per tazze per riscaldare tazzine da caffè, tazzine per caffè espresso o bricchi per caffè o te. La temperatura ottimale viene già inserita dalla casa e le tazze sono riscaldate a 55° C. così potete servire il caffè in tazze preriscaldate. Disposizioni particolari di sicurezza •...
  • Seite 31 Impiego • Accendere il riscaldatore per tazze con il tasto on – off sulla parte anteriore dell’apparecchio (si accende una spia verde). Finché l’apparecchio è in esercizio, le tazze saranno riscaldate. • I due ripiani riscaldati, hanno ognuno un interruttore separato e possono essere usati anche indipendentemente uno dall’altro.
  • Seite 32 Smaltire l’apparecchio alla fine della durata dello stesso, secondo le disposizioni e le direttive nazionali vigenti. Smaltire il materiale d’imballaggio, plastica e cartoni, secondo le disposizioni e le direttive nazionali vigenti. Per informazioni tecniche e chiarimenti di conformità vedere www.hendi.eu...
  • Seite 33 Technische gegevens / Technical specifications / Technische daten / Données techniques / Parametry techniczne / Dati technici/ Specificaţii tehnice Cup warmer 250600 Netspanning / Voltage / Spannung / Tension / Napięcie / Tensiune / Tensione di rete Opgenomen vermogen / Power input / Leistung / Puissance / Moc wejściowa / Putere / Potenza...
  • Seite 34 Änderungen und Druckfehler vorbehalten. Variations et fautes d’impression réservés. Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz błędów drukarskich w instrukcji. Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare. Copyright ® Hendi B.V. Rhenen - The Netherlands Ver 1-10-2012...