Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil .
Egg Sterlizer
281253
Prima di utilizzare l'apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l'uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hendi 281253

  • Seite 1 Egg Sterlizer 281253 You should read this user manual carefully before Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere using the appliance. attentamente le istruzioni per l’uso. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
  • Seite 2 Keep these instructions with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. Φυλάξτε...
  • Seite 3: Safety Regulations

    Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below. Safety regulations • This appliance is intended for commercial use.
  • Seite 4: Special Safety Precautions

    • Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original parts and accessories. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
  • Seite 5 Intended use • This appliance is intended for professional use. • Operating the appliance for any other purpose • This appliance is designed only for egg disinfec- shall be deemed a misuse of the device. The user tion and sterilization only. Any other use may lead shall be solely liable for improper use of the de- to damage of the appliance or personal injury.
  • Seite 6: Operation

    Operation The eggs to be sterilized should be cleaned, washed cess lasts approximately 2 minutes 30 seconds. and dried. When the LED lights off, the process is ended. • Plug the appliance to the mains and turn on the po- •...
  • Seite 7: Troubleshooting

    Contact your supplier The UV lamp does not work UV lamps defective Contact your supplier Technical specification Item no. : 281253 Operating voltage and frequency: 220-240V~ 50/60Hz Waterproof protection class: IPX3 Protection class: Class I Capacity: Up to 10 eggs...
  • Seite 8: Sicherheitsregeln

    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
  • Seite 9: Besondere Sicherheitshinweise

    • Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden. • Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde. • Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird. •...
  • Seite 10 • Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile, saubere und trockene Fläche auf, die auch gegen die Einwirkung hoher Temperaturen beständig ist. • Das Gerät darf nicht in der Nähe von explosiven oder leichtbrennbaren Materialien, Geld- karten, Magnetplatten oder Rundfunkempfängern verwendet werden. •...
  • Seite 11 Hauptteile des Gerätes 1. Schubladengriff 2. Korb 3. LED-Leuchte 4. Schalter HINWEIS: Eine kurze Unterbrechung des Bestrahlungsvorgangs durch den Schalter [4] (oder durch ander- weitiges Trennen der Stromversorgung) bewirkt das Abschalten der Lampen, führt aber nicht zur Zurück- setzung des Zeitmesssystems. In einem solchen Fall (nach dem Einschalten der Stromversorgung) sollte der Bestrahlungszyklus durch kurzes Herausziehen und Wiedereinschieben der Schublade neu gestartet werden.
  • Seite 12: Problemlösungen

    Die UV-Lampe funktioniert Beschädigte UV-Lampe Setzen Sie sich mit dem Liefe- nicht. ranten in Verbindung. Technische Spezifikation Modell. : 281253 UV-Lichtlebensdauer: 7500h Betriebsspannung und -frequenz: 220-240V~ 50/60Hz Wasserbeständigkeitsklasse: IPX3 Schutzklasse: Klasse I Volumen: Für bis zu 10 Eier Lichtquellen: 2 x 16W Dauer des Bestrahlungszyklus: 2 min 30 s UV-C-Wellenlänge: 253.6nm...
  • Seite 13 Garantie Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufda- bleiben davon unberührt. Eine in der Garantiefrist tum festgestellten Defekte oder Mängel, die die einzureichende Beanstandung hat die Angabe des Funktionalität des Gerätes beeinträchtigen, wer- Kaufortes und Kaufdatums und in der Anlage einen den auf dem Wege der unentgeltlichen Reparatur Kaufbeleg (z.B.
  • Seite 14: Veiligheidsinstructies

    Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin- structies aandachtig door. Veiligheidsinstructies • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
  • Seite 15: Speciale Veiligheidsvoorschriften

    • Sluit de stekker aan op een stopcontact dat eenvoudig bereikt kan worden, zodat de stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Trek de stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de stekker om het apparaat los te koppelen van het lichtnet.
  • Seite 16 • Was het apparaat niet met water of een waterstraal. Wassen kan lekkages veroorzaken en het risico op elektrische schokken verhogen. • Forceer de lampen niet wanneer de lade naar buiten is getrokken - de onzichtbare UV-C- straling is schadelijk voor de ogen en de huid! •...
  • Seite 17 Belangrijkste onderdelen van het apparaat 1. Handgreep lade 2. Rek 3. Led-lampje 4. Power-knop OPMERKING: een korte onderbreking in het sterilisatieproces met de aan/uit-knop [4] (of door de voeding op een andere manier los te koppelen) resulteert in het uitschakelen van de lampen, maar zal de timer niet resetten.
  • Seite 18 Neem contact op met uw leverancier De UV-lamp werkt niet UV-lampen defect Neem contact op met uw leverancier Technische specificaties Itemnr.: 281253 Bedrijfsspanning en frequentie: 220-240V~ 50/60Hz Waterdichtheidsklasse: IPX3 Beschermingsklasse: Class I Capaciteit: tot 10 eieren UV-lichtbronnen: 2 x 16W...
  • Seite 19 Garantie Elk defect waardoor de werking van het appa- hebt gekocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv. raat nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen één kassabon of factuur). jaar na aankoop van het apparaat voordoet, wordt gratis hersteld door reparatie of vervanging, mits Gezien ons streven naar voortdurende verdere pro- het apparaat conform de instructies is gebruikt en ductontwikkeling behouden wij ons het recht voor,...
  • Seite 20: Zasady Bezpieczeństwa

    Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. Zasady bezpieczeństwa • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne uszko- dzenie urządzenia lub zranienie osób.
  • Seite 21: Szczególne Przepisy Bezpieczeństwa

    • Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka o napięciu i częstotliwości podanych na tabliczce znamionowej. • Włożyć wtyczkę do gniazdka zlokalizowanego w dogodnym łatwo dostępnym miejscu, tak by w przypadku awarii istniała możliwość natychmiastowego odłączenia urządzenia. W celu całkowitego wyłączenia urządzenia odłączyć je od źródła zasilania. W tym celu wyjąć z gniazdka wtyczkę...
  • Seite 22 • Nie przykrywaj urządzenia podczas pracy. • Uwaga! Odpowiednio poprowadź i zabezpiecz przewód zasilający, aby zapobiec przypad- kowemu pociągnięciu lub kontaktowi z płytą grzewczą. • Nie myj urządzenia w wodzie ani silnym strumieniem wody. Mycie urządzenia może spo- wodować przedostanie się wody do części elektrycznych i doprowadzić do porażenia prą- dem.
  • Seite 23 Główne części urządzenia 1. Uchwyt szuflady 2. Kosz 3. Lampka LED 4. Przełącznik zasilania UWAGA: krótkotrwałe przerwanie procesu naświetlania wyłącznikiem [4] (lub poprzez odłączenie napię- cia w inny sposób) powoduje wyłączenie lamp lecz nie powoduje wyzerowania układu czasowego. W takiej sytuacji należy (po załączeniu zasilania) cykl naświetlania rozpocząć...
  • Seite 24 Kontaktuj się z dostawcą Lampa UV nie działa. Uszkodzona lampa UV Kontaktuj się z dostawcą Specyfikacja techniczna Kod : 281253 Napięcie robocze i częstotliwość: 220-240V~ 50/60Hz Klasa wodoodporności: IPX3 Klasa ochronności : Klasa I Pojemność: Do 10 jaj Źródła światła : 2 x 16W Czas trwania cyklu naświetlania: 2 min 30 s...
  • Seite 25 Gwarancja Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe dzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwaran- funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w cią- cji należy podać miejsce i datę zakupu urządzenia i gu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłat- dołączyć dowód zakupu (np. paragon). nie usunięta lub urządzenie zostanie wymienione na nowe, o ile było użytkowane i konserwowane Zgodnie z naszą...
  • Seite 26: Règles De Sécurité

    Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran- cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
  • Seite 27 sur la plaque signalétique. • Insérez la fiche à la prise murale située dans un endroit facilement accessible de sorte qu’en cas de panne l’appareil puisse être immédiatement déconnecté. Pour éteindre complètement l’appareil, débranchez-le de la source d’alimentation. Pour cela, retirez la fiche à...
  • Seite 28 • Ne couvrez pas l’appareil pendant le fonctionnement. • Uwaga! Odpowiednio poprowadź i zabezpiecz przewód zasilający, aby zapobiec przypad- kowemu pociągnięciu lub kontaktowi z płytą grzewczą. • Ne pas laver l’appareil dans l’eau ni par un fort jet d’eau. Le lavage de l’appareil peut causer la pénétration de l’eau dans les parties électriques et le risque du choc électrique.
  • Seite 29 Principales pièces de l’appareil 1. Poignée du tiroir 2. Panier 3. Voyant LED 4. Interrupteur ATTENTION : l’interruption du processus de stérilisation par l’arrêt de l’appareil par l’interrupteur d’ali- mentation [4] (ou par un autre débranchement de l’alimentation) entraîne une extinction des lampes sans remettre l’horloge à...
  • Seite 30 Contactez votre revendeur Lampe UV ne fonctionne pas. Lampe UV en panne Contactez votre revendeur Caractéristiques techniques Numéro de produit.: 281253 Classe de résistance à l’eau: IPX3 Tension et fréquence: 220-240V~ 50/60Hz Capacité: 10 œufs au maximum Classe de protection: Classe I Durée d’un cycle de stérilisation: 2 minutes 30 se-...
  • Seite 31 Garantie Tout vice ou toute défaillance entraînant un dys- dans le cadre de la garantie, il y a lieu de spécifier fonctionnement de l’appareil qui se déclare dans le lieu et la date de l’achat de l’appareil et produire les 12 mois suivant la date de l’achat sera éliminé un justificatif nécessaire (par ex.
  • Seite 32: Precauzioni Di Sicurezza

    Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol- tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
  • Seite 33 • Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione. •...
  • Seite 34 • Non lavare il dispositivo in acqua o con un getto d’acqua forte. Il lavaggio del dispositivo può causare la penetrazione di acqua nelle parti elettriche e provocare scosse elettriche. • Non accendere le lampade qualora il cassetto sia aperto - i raggi UV-C, invisibili per l’oc- chio umano, sono dannosi per gli occhi e la pelle! •...
  • Seite 35 Parti principali del dispositivo 1. Attacco del cassetto 2. Cestello 3. Spia LED 4. Interruttore NOTA: L’interruzione del processo di sterilizzazione, per effetto dell’accensione dell’apparecchiatura per mezzo del commutatore di alimentazione [4] (o mediante il distacco dell’alimentazione in qualsiasi altro modo), comporterà...
  • Seite 36: Risoluzione Dei Problemi

    Contattare il rivenditore La lampada UV non funziona Lampada UV danneggiata Contattare il rivenditore Specifiche tecniche Prodotto n. : 281253 Tensione e frequenza: 220-240V~ 50/60Hz Classe di resistenza all’acqua: IPX3 Classe di protezione : Classe I Capacità: fino a 10 uova...
  • Seite 37 Garanzia Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del zione sia previsto nel periodo di validità della ga- dispositivo che compaia entro un anno dall’acqui- ranzia, precisare dove e quando si è acquistato il sto sarà corretto a titolo interamente gratuito o con prodotto, possibilmente allegando lo scontrino.
  • Seite 38: Reguli De Siguranță

    Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. Reguli de siguranță...
  • Seite 39 • Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca dispozitiv de deconectare.
  • Seite 40 • Nu forțați lămpile pentru a fi pornite când trageți sertarul - radiațiile UV-C sunt dăună- toare pentru ochi și pentru piele! • Toate activitățile de întreținere trebuie efectuate doar după deconectarea sterilizatorului de ouă de la sursa de alimentare. •...
  • Seite 41 NOTĂ: o scurtă întrerupere a procesului de sterilizare printr-un buton de alimentare [4] (sau prin deconec- tarea într-un alt mod a sursei de alimentare) va avea ca rezultat stingerea lămpilor, dar nu va reseta cro- nometrul. În cazul în care se întâmplă acest lucru, ciclul de sterilizare se va reporni imediat ce alimentarea cu energie este reluată.
  • Seite 42 Lampa UV nu funcționează Lămpile UV sunt defecte Contactați furnizorul dumneavoastră Specificația tehnică Articol nr. : 281253 Tensiune și frecvență : 220-240V~ 50/60Hz Clasa de protecție contra apei: IPX3 Clasa de protecție : Clasa I Capacitatea: Până la 10 ouă...
  • Seite 43: Правила Техники Безопасности

    Уважаемый Клиент, Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внимательно про- читать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате непра- вильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями. Правила техники безопасности • Неправильная эксплуатация и неподходящее использование агрегата может приве- сти...
  • Seite 44: Специальные Правила Техники Безопасности

    • Не использовать никаких деталей, аксессуаров, которые не поставляются вместе с этой электроаппаратурой. • Электроаппаратуру следует подключать исключительно к розетке, в которой имеется напряжение и частоту, указанную на щитке электроаппаратуры. • Вилку следует вставлять в розетку, расположенную в удобном и легкодоступном ме- сте, так...
  • Seite 45 стей, открытого огня и легковоспламеняющихся предметов • Устанавливайте устройство на ровной, стабильной, чистой и сухой поверхности, устойчивой к воздействию высоких температур. • Не используйте прибор вблизи взрывоопасных или легковоспламеняющихся, пла- тежных карт, магнитных дисков или радиоприемников. • Устройство не предназначено для работы с помощью внешнего таймера или отдель- ной...
  • Seite 46 Основные части устройства 1. Ручка ящика 2. Корзина 3. Светодиодная лампа 4. Переключатель питания ПРИМЕЧАНИЕ. При коротком прерывании процесса стерилизации с помощью выключателя [4] (или при любом другом отключении источника питания) лампы выключаются, но таймер не сбрасывается. В этом случае при возобновлении подачи питания следует перезапустить цикл стерилизации. Для этого нужно...
  • Seite 47 Свяжитесь с поставщиком УФ-лампа не работает. Повреждена ультрафиолетовая Свяжитесь с поставщиком лампа Технические характеристики Номер продукта: 281253 Срок службы УФ-лампы: 7500 ч. Рабочее напряжение и частота : 220- 240В~ 50/60Гц Класс влагозащиты: IPX3 Степень защиты: I Класс Вместимость: До 10 яиц...
  • Seite 48 Гарантия Любая недоделка или поломка, которая влечет дательстве. В случае заявления устройства в ре- за собой неправильную работу устройства, ко- монт или на замену в рамках гарантии, следует торая будет выявлена в течение первого года от указать место и дату покупки устройства и прило- даты...
  • Seite 49: Κανονισμοί Ασφαλείας

    Αγαπητέ πελάτη, Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν Hendi. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν συνδέσετε τη συσκευή, προκειμένου να προλάβετε πιθανή βλάβη που μπορεί να οφείλεται σε λαν- θασμένη χρήση. Διαβάστε ιδίως τους κανονισμούς ασφαλείας πολύ προσεκτικά. Κανονισμοί ασφαλείας...
  • Seite 50 έκτακτης ανάγκης η συσκευή να μπορεί να αποσυνδεθεί αμέσως. Για να απενεργοποιήσετε πλήρως τη συσκευή, βγάλτε το βύσμα από την πρίζα.  • Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν αποσυνδέσετε το βύσμα. • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα διαφορετικά από αυτά που συνιστώνται από τον κατασκευαστή.
  • Seite 51 • Μην πλένετε τη συσκευή με νερό ή εκτοξευτήρα νερού. Μπορεί να προκληθούν διαρροές και να αυξηθεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. • Μην αφήνετε τους λαμπτήρες να παραμένουν αναμμένοι όταν το συρτάρι είναι τραβηγμένο έξω- η αόρατη ακτινοβολία UV-C είναι επιβλαβής για τα μάτια και το δέρμα! •...
  • Seite 52 Βασικά εξαρτήματα της συσκευής 1. Λαβή δίσκου 2. Ράφι 3. LED light 4. Λυχνία LED ΣΗΜΕΙΩΣΗ: μια σύντομη διακοπή της διαδικασίας αποστείρωσης με διακόπτη τροφοδοσίας [4] (ή με αποσύν- δεση της τροφοδοσίας με οποιονδήποτε άλλο τρόπο) θα έχει ως αποτέλεσμα την απενεργοποίηση των λαμπτή- ρων, αλλά...
  • Seite 53 Η λυχνία UV δεν λειτουργεί Οι λαμπτήρες UV είναι Επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας ελαττωματικοί Τεχνικές προδιαγραφές Αριθ. στοιχείου. : 281253 Κλάση προστασίας νερού: IPX3 Τάση και συχνότητα λειτουργίας : 220-240V~ 50/60Hz Χωρητικότητα: Έως 10 αυγά Κατηγορία προστασίας : κατηγορία I Διάρκεια...
  • Seite 54 χωριστή συλλογή και ανακύκλωση αυτής της συ- την ευθύνη ανακύκλωσης, επεξεργασίας και οικο- σκευής κατά τη στιγμή της απόρριψης βοηθά στη λογικής διάθεσης, είτε άμεσα είτε μέσω δημόσιου διατήρηση των φυσικών πόρων και εξασφαλίζει την συστήματος. ΣΕΡΒΙΣ ΕΛΛΑΔΟΣ: Τηλ.: 213 0 998989 (10 γραμμές) info@pks-hendi.com...
  • Seite 56 - Изменения, печати и верстки ошибки защищены. - Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz - Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας. błędów drukarskich w instrukcji. - Variations et fautes d’impression réservés. © 2019 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 06-12-2019...

Inhaltsverzeichnis