Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hendi 212028 Benutzerhandbuch

Hendi 212028 Benutzerhandbuch

Crepe maker
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 212028:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil .
CRÊPE MAKER
212028
Prima di utilizzare l'apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l'uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hendi 212028

  • Seite 1 CRÊPE MAKER 212028 You should read this user manual carefully before Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere using the appliance. attentamente le istruzioni per l’uso. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
  • Seite 2 Keep these instructions with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. Φυλάξτε...
  • Seite 3: Safety Regulations

    Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below. Safety regulations • This appliance is intended for commercial use.
  • Seite 4: Special Safety Regulations

    • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge. • This appliance must not be used by children under any circumstances. • Keep the appliance and its cord out of reach of children. •...
  • Seite 5 Intended use • The appliance is intended for professional use • Operating the appliance for any other purpose and can be operated only by qualified personnel. shall be deemed a misuse of the device. The user • This appliance is designed only for making crepe shall be solely liable for improper use of the de- only.
  • Seite 6 Operation Note: When you pour the batter onto the hot bak- • Clean the baking surface with a clean damp cloth before each use & let dry afterwards. ing plate, you might hear some slight cracking • Connect the power plug with a suitable electri- noise caused by difference in temperature.
  • Seite 7: Troubleshooting

    The appliance does not heat up Contact your supplier. but power switch (2) light up. Heating element defective Technical specification Item no. : 212028 Protection class : class I Operating voltage and frequency : Waterproof protection class : IPX3 220-240V~ 50/60Hz...
  • Seite 8 Warranty Any defect affecting the functionality of the ap- when it was purchased and include proof of pur- pliance which becomes apparent within one year chase (e.g. receipt). after purchase will be repaired by free repair or re- placement provided the appliance has been used In line with our policy of continuous product devel- and maintained in accordance with the instructions opment we reserve the right to change the product,...
  • Seite 9: Sicherheitsregeln

    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
  • Seite 10: Besondere Sicherheitsvorschriften

    • Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird. • Stecken Sie den Stecker in die Steckdose, die an einem leicht und bequem zugänglichen Ort angeordnet ist, und zwar so, dass das Gerät bei einer Störung sofort abgeschaltet werden kann.
  • Seite 11 auch gegen die Einwirkung hoher Temperaturen beständig ist. • WARNUNG: Verdecken Sie nicht die Belüftungsöffnungen im Gehäuse des Geräts. • WARNUNG: Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Kochplatte gebrochen oder anders beschädigt ist. • Bedecken Sie das Gerät nicht, wenn es in Betrieb ist. •...
  • Seite 12 Hauptteile des Geräts 1. Drehknopf zur Temperaturregelung 2. Netzschalter 3. Heizungsanzeige 4. Teigverteiler aus Holz Vor erstem Gebrauch • Die Verpackung und die Schutzeinrichtungen 20 Minuten einzuleiten. Der Trockenbetrieb wird sind abzunehmen und zu entsorgen. Vergewis- gestartet, um alle Rückstände aus dem Produk- sern Sie sich, dass es auf dem Gerät keine Ver- tionsprozess zu entfernen.
  • Seite 13 Hinweis: Der Teigverteiler ist vor dem Gebrauch • Drehen Sie vorsichtig die Crêpe. Nach dem Um- mit Wasser anzufeuchten. So setzt sich der Teig drehen ist es ausreichend, wenn die Crêpe für ca. am Verteiler (4) nicht. 20-30 Sekunden nachgebacken wird. •...
  • Seite 14: Fehlerbeseitigung

    (1) ist defekt. obwohl der Netzschalter (2) auf- ranten in Verbindung. leuchtet. Heating element defective Technische Spezifikation Bestellnummer. : 212028 Schutzklasse : Klasse I Betriebsspannung und -frequenz : Wasserbeständigkeitsklasse : IPX3 220-240V~ 50/60Hz Abmessungen : 520x470x(Höhe)160mm Nennleistungsaufnahme : 3000W Nettogewicht : ca.
  • Seite 15 Garantie Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufda- bleiben davon unberührt. Eine in der Garantiefrist tum festgestellten Defekte oder Mängel, die die einzureichende Beanstandung hat die Angabe des Funktionalität des Gerätes beeinträchtigen, wer- Kaufortes und Kaufdatums und in der Anlage einen den auf dem Wege der unentgeltlichen Reparatur Kaufbeleg (z.B.
  • Seite 16: Veiligheidsinstructies

    Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin- structies aandachtig door. Veiligheidsinstructies • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
  • Seite 17: Speciale Veiligheidsvoorschriften

    stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de stekker om het apparaat los te koppelen van het lichtnet. • Schakel het apparaat altijd uit voordat u de stekker uit het stopcontact trekt. • Gebruik nooit accessoires die niet worden aanbevolen door de fabrikant. Zij kunnen mo- gelijk een veiligheidsrisico vormen voor de gebruiker en kunnen het apparaat mogelijk beschadigen.
  • Seite 18 • Let op! Plaats het netsnoer indien nodig op een veilige manier om te voorkomen dat het netsnoer in contact kan komen met het verwarmingsoppervlak en dat er per ongeluk aan het netsnoer kan worden getrokken. • Reinig het apparaat na elk gebruik omwille van hygiënische redenen. •...
  • Seite 19 Voorbereidingen voor het eerste gebruik • Pak het apparaat voorzichtig uit en verwijder al droogloop zonder voedsel gedurende ongeveer het verpakkingsmateriaal. Zorg ervoor dat er 15 ~ 20 minuten. Dit wordt gedaan om alle fabri- geen vuil van de verpakking achterblijft op het cageresten te verwijderen.
  • Seite 20 De maximaalbeveiliging resetten (thermische beveiliging) Merk op dat er op de achterkant van het apparaat een RESET-knop met een beschermkap zit. (Zie diagram) • Trek de stekker eerst uit het stopcontact. • Laat het apparaat volledig afkoelen. • Schroef de zwarte beschermkap van de RE- SET-knop.
  • Seite 21 Technische specificaties Itemnr. : 212028 Beschermingsklasse : class I Bedrijfsspanning en frequentie: 220-240V~ 50/60Hz Beschermingsklasse waterdichtheid : IPX3 Nominaal ingangsvermogen : 3000W Afmetingen : 520x470x(H)160mm Temperatuurinstelling : 50°C ~ 300°C (MAX) Nettogewicht : ca. 22 kg Opmerking: Technische specificaties onderhevig aan verandering zonder voorafgaande kennisgeving.
  • Seite 22: Ważne Zasady Bezpieczeństwa

    Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użycie mogą spowodować poważne uszkodzenie urządzenia lub zranienie osób.
  • Seite 23: Szczególne Przepisy Bezpieczeństwa

    • Urządzenie można podłączać wyłącznie do gniazda o napięciu i częstotliwości zgodnej z danymi znajdującymi się na tabliczce znamionowej. • Unikaj przeciążenia. • Po użyciu wyłącz urządzenie wyjmując wtyczkę z gniazda. • Instalacja elektryczna musi odpowiadać krajowym i lokalnym przepisom. •...
  • Seite 24 • Uwaga! Odpowiednio poprowadź i zabezpiecz przewód zasilający, aby zapobiec przypadkowemu pociągnięciu lub kontaktowi z płytą grzewczą. • Ze względów higienicznych umyj urządzanie po każdym użyciu. • OSTRZEŻENIE: Przed czyszczeniem i przechowywaniem pozostaw urządzenie do całkowitego wystygnięcia. Przeznaczenie • Urządzenie przeznaczone jest do użytku profesjo- •...
  • Seite 25 Przed pierwszym użyciem • Zdejmij i usuń opakowanie i zabezpieczenia. łości z procesu produkcyjnego. Upewnij się, czy na urządzeniu nie pozostały • Pozostaw urządzenie do całkowitego ostygnię- fragmenty opakowania. cia. Przed przygotowaniem naleśników wyczyść • Sprawdź urządzenie pod kątem kompletności (1 dokładnie urządzenie.
  • Seite 26 RESET bezpiecznika termicznego (zabezpieczenie przed przegrzaniem) Należy pamiętać, że przycisk RESET znajduje się w tylnej części urządzenia i zabezpieczony jest na- kładką. (Patrz: schemat) • Najpierw odłącz urządzenie od źródła zasilania wyjmując wtyczkę z gniazdka. • Pozostaw urządzenie do całkowitego ostygnięcia. •...
  • Seite 27 (1). ale przełącznik zasilania (2) Skontaktuj się z dostawcą. podświetla się. Uszkodzony element grzewczy Specyfikacja techniczna Numer produktu. : 212028 Stopień ochrony : klasa I Napięcie robocze i częstotliwość : Klasa wodoodporności : IPX3 220-240V~ 50/60Hz Wymiary : 520x470x(wys.)160mm Znamionowy pobór mocy : 3000W...
  • Seite 28 Gwarancja Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe dzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwaran- funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w cią- cji należy podać miejsce i datę zakupu urządzenia i gu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłat- dołączyć dowód zakupu (np. paragon). nie usunięta lub urządzenie zostanie wymienione na nowe, o ile było użytkowane i konserwowane Zgodnie z naszą...
  • Seite 29: Règles De Sécurité

    Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran- cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
  • Seite 30 • Insérez la fiche à la prise murale située dans un endroit facilement accessible de sorte qu’en cas de panne l’appareil puisse être immédiatement déconnecté. Pour éteindre complètement l’appareil, débranchez-le de la source d’alimentation. Pour cela, retirez la fiche à l’extrémité du câble d’alimentation de la prise murale. •...
  • Seite 31 • Ne frappez pas des outils durs contre la plaque chauffante. Ne pas rincer au jet d’eau directement sur les pièces car l’eau peut les endommager et créer un choc électrique. • Attention ! Faites passer et protégez le câble d’alimentation pour éviter tout risque de traction ou de contact avec la plaque chauffante.
  • Seite 32 Avant la première utilisation • Retirez et éliminez l’emballage et toutes les pro- sec. Le fonctionnement « à vide » sert à éliminer tections. Assurez-vous qu’il n’y a aucuns frag- les résidus du processus de fabrication. ments d’emballage. • Laissez l’appareil refroidir complètement. Avant •...
  • Seite 33: Dépannage

    Réinitialisez le fusible thermique (la protection contre la surchauffe) Rappelez-vous que le bouton RAZ du fusible ther- mique se trouve à l’arrière de l’appareil et il est protégé avec un bouchon (Voir le schéma) • Tout d’abord, débranchez l’appareil de la source d’alimentation.
  • Seite 34 Caractéristiques techniques Numéro de produit : 212028 Classe de protection : classe I Tension et fréquence : Classe de résistance à l’eau : IPX3 220-240V~ 50/60Hz Dimensions : 520x470x(hauteur)160mm Consommation d’énergie : 3000W Poids net : env. 22 kg Plage de températures : de 50°C à...
  • Seite 35: Precauzioni Di Sicurezza

    Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol- tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
  • Seite 36: Norme Di Sicurezza Specifiche

    completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione. • Prima di scollegare la spina, ricordarsi sempre di spegnere l’apparecchio! • Non usare gli accessori non raccomandati dal produttore. L’uso di accessori non racco- mandati può...
  • Seite 37 • Attenzione! Prestate attenzione al cavo di alimentazione che deve essere sistemato in modo da evitare l’inciampo o contatto con piastra di cottura accidentali. • Per motivi di igiene pulite l’apparecchio dopo ogni uso. • AVVERTENZA: Lasciate raffreddare completamente l’apparecchio prima di procedere alla pulizia o conservazione.
  • Seite 38 Prima del prima uso • Togliete l’imballaggio ptotettivo. Accertatevi che • Lasciate raffreddare l’apparecchio. Prima di cuo- sull’apparechio non siano rimasti frammenti cere le crêpes pulite accuratamente l’apparec- dell’imballaggio. chio. (Vedi ==> Pulizia e manutenzione). • Accertate la completezza dell’apparecchio (1 Attenzione: A causa dei residui del processo di fab- diffusore in legno incluso) ed eventuali danneg- giamenti creati durante il trasporto.
  • Seite 39 RESET di termofusibile (protezione contro surriscaldamento) Il pulsante di RESET è situato sulla parte posterio- re dell’apparecchio ed è protetto con un cappuccio. (Vedi: schema) • Staccate l’apparecchio dalla fonte di alimenta- zione, togliendo la spina dalla presa. • Lasciatelo raffreddare. •...
  • Seite 40 Parametri tecnici Numero prodotto. : 212028 Grado di protezione : class I Tensione di esercizio e frequenza : Grado di resistenza all’acqua : IPX3 220-240V~ 50/60Hz Dimensioni : 520x470x(wys.)160mm Potenza nominale assorbita : 3000W Peso netto : 22 kg circa Intervallo temperature : da 50°C a 300°C (temperatura massima)
  • Seite 41: Reguli De Siguranță

    Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. Reguli de siguranță...
  • Seite 42 electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca dispozitiv de deconectare. • Opriți întotdeauna aparatul înainte de a deconecta cablul de alimentare. • Nu utilizați niciodată accesorii care nu sunt recomandate de către producător. Acestea pot reprezenta un risc de siguranță pentru utilizator și pot deteriora aparatul. Utilizați numai piese și accesorii originale.
  • Seite 43 Destinația produsului • Acesta este un aparat de uz profesional și poate fi rierea aparatului sau accidentarea persoanelor. utilizat numai de către personalul calificat. • Utilizarea aparatului în orice alt scop reprezintă o • Acest aparat este destinat exclusiv preparării utilizare incorectă.
  • Seite 44 Modul de utilizare Notă: Când turnați aluatul pe plita fierbinte, s-ar • Curățați suprafața de preparare a clătitelor cu o cârpă umedă înainte de fiecare utilizare după putea auzi un zgomot provocat de diferența de care lăsați-o să se usuce. temperatură.
  • Seite 45 (2) voastră. se aprinde. Elementul de încălzire este defect Specificația tehnică Articol nr. : 212028 Clasa de protecție : clasa I Tensiune și frecvență de funcționare : Clasa de protecție contra apei : IPX3 220-240V~ 50/60Hz Dimensiune : 520x470x(H)160mm Puterea nominală...
  • Seite 46 Garanție Orice defecțiune care afectează funcționarea apa- tate. Dacă aparatul este în garanție, menționați ratului apărută la mai puțin de un an de la cum- când și de unde a fost cumpărat și includeți dovada părarea acestuia va fi remediată prin reparație sau cumpărării (de ex.
  • Seite 47: Правила Техники Безопасности

    Уважаемый Клиент, Благодарим Вас за покупку оборудования фирмы Hendi. Необходимо внимательно прочитать настоя- щую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате неправильной экс- плуатации. Советуем уделить особое внимание правилам техники безопасности. Правила техники безопасности • Неправильная эксплуатация и использование оборудования не по назначению мо- жет...
  • Seite 48: Специальные Правила Техники Безопасности

    • Оборудование следует подключать исключительно к розетке, в которой напряжение и частота соответствует параметрам, указанным на паспортной табличке оборудова- ния. • Вилку следует вставлять в розетку, расположенную в удобном и легкодоступном ме- сте, так чтобы в случае аварии можно было ее немедленно вынуть. Для полного обе- сточивания...
  • Seite 49 • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не закрывайте вентиляционные отверстия устройства. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если нагревательная плита треснута или повреждена каким- либо образом, не включайте устройство. • Не закрывайте устройство во время работы. • Обеспечьте, по крайней мере, 20 см пространства вокруг устройства для обеспечения надлежащей...
  • Seite 50 Основные части устройства 1. Ручка регулятора температуры 2. Выключатель питания 3. Индикатор нагревания 4. Деревянный шпатель для распределения теста Перед первым использованием • Снимите и устраните упаковку и защиты. Убе- • Оставьте устройство, чтобы оно полностью дитесь, что на устройстве не остались фраг- остыло.
  • Seite 51 • Подождите, пока блин обжарится снизу, а его • Осторожно переверните блин. После перево- верх не будет уже жидким. С помощью ло- рота достаточно обжаривать блин ещё 30-40 патки (из дерева или пластика, устойчивого к секунд. воздействию высоких температур; не входит в •...
  • Seite 52 пературы (1). ся, но выключатель (2) за- Свяжитесь с поставщиком. горается при включении. Поврежден нагревательный элемент Технические характеристики Номер продукта : 212028 Степень защиты : I Класс Рабочее напряжение и частота : Класс влагозащиты : IPX3 220-240В~ 50/60Гц Размеры : 520x470x(выс.)160мм...
  • Seite 53 Гарантия Любая недоделка или поломка, которая влечет дательстве. В случае заявления устройства в ре- за собой неправильную работу устройства, ко- монт или на замену в рамках гарантии, следует торая будет выявлена в течение первого года от указать место и дату покупки устройства и прило- даты...
  • Seite 54: Κανονισμοί Ασφαλείας

    Αγαπητέ πελάτη, Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν Hendi. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν συνδέσετε τη συσκευή, προκειμένου να προλάβετε πιθανή βλάβη που μπορεί να οφείλεται σε λαν- θασμένη χρήση. Διαβάστε ιδίως τους κανονισμούς ασφαλείας πολύ προσεκτικά. Κανονισμοί ασφαλείας...
  • Seite 55 • Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν αποσυνδέσετε το βύσμα. • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα διαφορετικά από αυτά που συνιστώνται από τον κατασκευαστή. Σε αντίθετη περίπτωση, μπορεί να δημιουργηθεί κίνδυνος για τον χρήστη και να προκληθεί ζημιά στη συσκευή. Χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά εξαρτήματα και αξεσουάρ. •...
  • Seite 56 • Προσοχή! Στερεώστε, εάν είναι απαραίτητο, το καλώδιο τροφοδοσίας για να αποφύγετε τυ- χόν ακούσιο τράβηγμα ή επαφή με την επιφάνεια θέρμανσης. • Καθαρίζετε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση, για λόγους υγιεινής. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει πλήρως πριν την καθαρίσετε και την φυλάξετε.
  • Seite 57 Προετοιμασία πριν την πρώτη χρήση • Αφαιρέστε κάθε προστατευτική συσκευασία και • Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει τελείως. Καθαρί- περιτύλιγμα. Βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν απομείνει στε τη συσκευή πριν την χρησιμοποιήσετε για την υλικά συσκευασίας στη συσκευή. παρασκευή των κρεπών. (Βλ. ==> Καθαρισμός και •...
  • Seite 58 ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ της διάταξης περιορισμού (θερμική διακοπή) Υπενθυμίζεται ότι στην πίσω πλευρά της συσκευής, βρίσκεται ένα κουμπί RESET (ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ) με προ- στατευτικό κάλυμμα. (Βλ. σχέδιο). • Αποσυνδέστε πρώτα τη συσκευή από την πρίζα. • Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πλήρως. • Ξεβιδώστε το μαύρο προστατευτικό κάλυμμα του κουμπιού...
  • Seite 59 Τεχνικές προδιαγραφές Αριθ. στοιχείου. : 212028 Κατηγορία προστασίας: κατηγορία I Τάση και συχνότητα λειτουργίας : 220-240V~ 50/60Hz Κλάση προστασίας νερού : IPX3 Ονομαστική ισχύς εισόδου : 3000W Διαστάσεις : 520x470x(Y)160mm Ρύθμιση θερμοκρασίας : 50°C ~ 300°C (MAX) Καθαρό βάρος: περίπου 22 kg Σημείωση: Οι...
  • Seite 60 - Изменения, печати и верстки ошибки защищены. - Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz - Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας. błędów drukarskich w instrukcji. - Variations et fautes d’impression réservés. © 2020 Hendi B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 02-11-2020...

Inhaltsverzeichnis