Herunterladen Diese Seite drucken
Silvercrest SBB 850 B1 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SBB 850 B1:

Werbung

BROTBACKAUTOMAT
BREAD MAKER
MACHINE À PAIN SBB 850 B1
BROTBACKAUTOMAT
Bedienungsanleitung
MACHINE À PAIN
Mode d'emploi
DOMÁCÍ PEKÁRNA
Návod k obsluze
MÁQUINA DE FAZER PÃO
Manual de instruções
IAN 274313
BREAD MAKER
Operating instructions
BROODBAKAUTOMAAT
Gebruiksaanwijzing
PANIFICADORA AUTOMÁTICA
Instrucciones de uso

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SBB 850 B1

  • Seite 1 BROTBACKAUTOMAT BREAD MAKER MACHINE À PAIN SBB 850 B1 BROTBACKAUTOMAT BREAD MAKER Bedienungsanleitung Operating instructions MACHINE À PAIN BROODBAKAUTOMAAT Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing DOMÁCÍ PEKÁRNA PANIFICADORA AUTOMÁTICA Návod k obsluze Instrucciones de uso MÁQUINA DE FAZER PÃO Manual de instruções IAN 274313...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4 Fehlerbehebung Brotbackautomat ........20 DE │ AT │ CH │ SBB 850 B1    1...
  • Seite 5: Einleitung

    Benutzen Sie das Gerät nicht gewerblich! Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, Lieferumfang sind lebensmittelecht. Brotbackautomat Backform 2 Knethaken Messbecher Messlöff el Knethakenentferner Bedienungsanleitung Kurzinformation Rezeptheft │ DE │ AT │ CH ■ 2    SBB 850 B1...
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Lassen Sie das Gerät abkühlen und ziehen Sie den Netzstecker, ► bevor Sie Teile des Zubehörs herausnehmen oder einsetzen. Verlegen Sie ein Verlängerungskabel so, dass niemand darüber ► stolpern und unbeabsichtigt daran ziehen kann. DE │ AT │ CH │ SBB 850 B1    3 ■...
  • Seite 7 Kommen Sie nie während der Benutzung mit den rotierenden ► Knethaken in Berührung. Es besteht Verletzungsgefahr! Während des Betriebs kann die Temperatur der berührbaren ► Oberfl äche sehr hoch sein. Verbrennungsgefahr! │ DE │ AT │ CH ■ 4    SBB 850 B1...
  • Seite 8 Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze des Gerätes nicht ► verdeckt werden. Überhitzungsgefahr! Lassen Sie das Gerät während des Betriebes nie unbeaufsichtigt! ► Das Gerät nur innerhalb von Gebäuden benutzen. ► DE │ AT │ CH │ SBB 850 B1    5 ■...
  • Seite 9 Überprüfen Sie vor dem Anschluss, ob Stromart und Netzspannung ► mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen. Wenn Sie ein Verlängerungskabel verwenden, muss die maximal ► zulässige Leistung des Kabels der Leistung des Brotbackautomaten entsprechen. │ DE │ AT │ CH ■ 6    SBB 850 B1...
  • Seite 10: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Inbetriebnahme zu leichter Geruchsbildung kommen. Diese ist unschädlich und hört nach kurzer Zeit auf. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung, öff nen Sie zum Beispiel ein Fenster. DE │ AT │ CH │ SBB 850 B1    7 ■...
  • Seite 11 HINWEIS in Betrieb ist. ► Die Voreinstellung beim Einschalten des Gerätes ist 1250 g. Bei den Programmen 6, 7, 11 und 12 können Sie das Brotgewicht nicht einstellen. │ DE │ AT │ CH ■ 8    SBB 850 B1...
  • Seite 12: Programme

    , bis ein langer zusätzlichem Zucker. Durch eine längere Aufgeh- Signalton ertönt. Um das Gerät auszuschalten, phase wird das Brot leichter und luftiger. trennen Sie das Gerät vom Stromnetz. DE │ AT │ CH │ SBB 850 B1    9 ■...
  • Seite 13: Timer-Funktion

    Bei einer Überschreitung der möglichen Zeit- der Hefe zu erhalten. verschiebung können Sie mit der Pfeiltaste die Zeit korrigieren. 3) Bestätigen Sie die Einstellung des Timers mit der Start/Stop-Taste │ DE │ AT │ CH ■ 10    SBB 850 B1...
  • Seite 14: Brot Backen

    Wenn Sie die Knethaken 6 nicht entfernen Signalton bestätigt. wollen, warten Sie einfach ab. Das Gerät setzt das Programm automatisch fort. 8) Wählen Sie gegebenenfalls die Größe des Brotes mit der Taste DE │ AT │ CH │ SBB 850 B1    11 ■...
  • Seite 15 Stoppen Sie das Programm und ziehen Sie den Netzstecker. Öff nen Sie den Gerätedeckel 2 und lassen Sie das Gerät 20 Minuten abkühlen, bevor Sie es weiter benutzen. │ DE │ AT │ CH ■ 12    SBB 850 B1...
  • Seite 16: Reinigung Und Pfl Ege

    Schwamm. verändern. Dies ist keine Beeinträchtigung der ■ Wischen Sie das Gehäuse und den Deckel Funktionsfähigkeit oder Qualitätsminderung. ebenfalls nur mit einem feuchten Tuch oder Schwamm ab. DE │ AT │ CH │ SBB 850 B1    13 ■...
  • Seite 17: Entsorgung

    Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhande- ne Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie- zeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig. │ DE │ AT │ CH ■ 14    SBB 850 B1...
  • Seite 18: Importeur

    E-Mail: kompernass@lidl.at IAN 274313 Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 274313 Importeur KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com DE │ AT │ CH │ SBB 850 B1    15 ■...
  • Seite 19: Programmablauf

    * 3A heißt, dass nach den 3 Minuten kneten 10 Signaltöne erklingen und gleichzeitig die Displayanzeige „ADD“ erscheint. Dies erinnert Sie daran, dass Sie nun Zutaten wie Früchte oder Nüsse hinzugeben können. │ DE │ AT │ CH ■ 16    SBB 850 B1...
  • Seite 20 * 4A heißt, dass nach den 4 Minuten kneten 10 Signaltöne erklingen und gleichzeitig die Displayanzeige „ADD“ erscheint. Dies erinnert Sie daran, dass Sie nun Zutaten wie Früchte oder Nüsse hinzugeben können. DE │ AT │ CH │ SBB 850 B1    17 ■...
  • Seite 21 * 5A heißt, dass nach den 5 Minuten kneten 10 Signaltöne erklingen und gleichzeitig die Displayanzeige „ADD“ erscheint. Dies erinnert Sie daran, dass Sie nun Zutaten wie Früchte oder Nüsse hinzugeben können. │ DE │ AT │ CH ■ 18    SBB 850 B1...
  • Seite 22 Gehen 2 (Min) Signaltöne zum entfer- nen der Knethaken Gehen 3 (Min) Hitze + kneten Backen (Min) Gehen Gehen Gehen Gehen Warmhalten (Min) Zutaten hinzugeben (Stunden verbleibend) Voreinstellung der Zeit DE │ AT │ CH │ SBB 850 B1    19 ■...
  • Seite 23: Fehlerbehebung Brotbackautomat

    Das Gerät zerhackt die beigegebenen Rosinen. Um das Zerkleinern von Zutaten wie Obst oder Nüssen zu vermeiden, geben Sie diese erst nach Ertönen des Signals zum Teig. │ DE │ AT │ CH ■ 20    SBB 850 B1...
  • Seite 26 Troubleshooting the bread maker ........42 GB │ IE │ SBB 850 B1    23...
  • Seite 27: Bread Maker

    All of the parts of this appliance that come into contact with food are food-safe. 2 kneading blades Measuring cup Measuring spoon Kneading blade remover Operating instructions Brief information Recipe Book │ GB │ IE ■ 24    SBB 850 B1...
  • Seite 28: Safety Instructions

    Before taking out or inserting accessories, unplug the appliance ► and allow it to cool down. Place an extension cable in such a way as to prevent anyone ► from tripping over it or inadvertently pulling on it. GB │ IE │ SBB 850 B1    25 ■...
  • Seite 29 During operation, the temperature of exposed surfaces can be ► very high. Risk of burns! Caution! Hot surface! Parts of the appliance get very hot during use! Risk of burns! │ GB │ IE ■ 26    SBB 850 B1...
  • Seite 30 Only use the appliance inside of buildings. ► Never place the appliance on or close to a gas or electric cooker, ► a hot oven or any other heat source. Risk of overheating! GB │ IE │ SBB 850 B1    27 ■...
  • Seite 31 If you use an extension cable, ensure that the maximum permitted ► power rating for the cable corresponds to that of the bread maker. │ GB │ IE ■ 28    SBB 850 B1...
  • Seite 32: Before Initial Use

    fi rst time. This is harmless and stops after a short time. Ensure suffi cient ventilation; for example, by opening a window. GB │ IE │ SBB 850 B1    29 ■...
  • Seite 33 ► The default setting when switching the appli- ance on is 1250 g. You cannot adjust the bread weight with the Programmes 6, 7, 11 and 12. │ GB │ IE ■ 30    SBB 850 B1...
  • Seite 34: Programme

    fl akes, raisins, dried fruit, chocolate or additional switch the appliance off , remove the plug from the sugar. By means of an extended rising phase the wall power socket. bread is lighter and airier. GB │ IE │ SBB 850 B1    31 ■...
  • Seite 35: Timer Function

    To ensure an optimal rising result from the yeast, can correct the time with the arrow key all ingredients should be at room temperature. 3) Confi rm the programming of the timer with the Start/Stop button │ GB │ IE ■ 32    SBB 850 B1...
  • Seite 36: Baking Bread

    6, 8) If necessary, use button to select the size simply wait. The appliance will automatically of bread you want to bake. resume the programme. GB │ IE │ SBB 850 B1    33 ■...
  • Seite 37: Error Messages

    Stop the programme and remove the power plug. Open the appliance lid 2 and allow the machine to cool down for 20 minutes before reusing it. │ GB │ IE ■ 34    SBB 850 B1...
  • Seite 38: Cleaning And Care

    This has no infl uence on the function nor does it reduce the quality of the baking results. GB │ IE │ SBB 850 B1    35 ■...
  • Seite 39: Disposal

    Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to charge. │ GB │ IE ■ 36    SBB 850 B1...
  • Seite 40: Importer

    E-Mail: kompernass@lidl.co.uk IAN 274313 Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie IAN 274313 Importer KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com GB │ IE │ SBB 850 B1    37 ■...
  • Seite 41: Programme Sequence

    * 3A means that after 3 minutes of kneading, you will hear 10 beeps and "ADD" will be displayed at the same time. This reminds you that you can now add ingredients such as fruit or nuts. │ GB │ IE ■ 38    SBB 850 B1...
  • Seite 42: Whole Wheat

    * 4A means that after 4 minutes of kneading, you will hear 10 beeps and "ADD" will be displayed at the same time. This reminds you that you can now add ingredients such as fruit or nuts. GB │ IE │ SBB 850 B1    39 ■...
  • Seite 43: Gluten Free

    * 5A means that after 5 minutes of kneading, you will hear 10 beeps and "ADD" will be displayed at the same time. This reminds you that you can now add ingredients such as fruit or nuts. │ GB │ IE ■ 40    SBB 850 B1...
  • Seite 44 Heat + kneading Baking (min) Rise 15 rising 15 rising rising Keep warm time (min) Add the ingredients (remaining hours) Presetting the time 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs GB │ IE │ SBB 850 B1    41 ■...
  • Seite 45: Troubleshooting The Bread Maker

    The appliance crushes the added raisins. To avoid the crushing of ingredients such as fruit or nuts, add them to the dough after the signal tone has sounded. │ GB │ IE ■ 42    SBB 850 B1...
  • Seite 46 Dépannage de la machine à pain .........62 FR │ BE │ SBB 850 B1    43...
  • Seite 47: Mode D'emploi

    Matériel livré pour le contact alimentaire. Machine à pain Moule 2 crochets de pétrissage Verre mesureur Cuillère doseuse Extracteur de crochets de pétrissage Mode d'emploi Brève notice Livret de recettes │ FR │ BE ■ 44    SBB 850 B1...
  • Seite 48: Consignes De Sécurité

    Laissez l'appareil refroidir et débranchez la fi che secteur avant ► de retirer ou de mettre en place les pièces accessoires. Acheminez une rallonge de telle manière que personne ne puisse ► trébucher ou tirer dessus par inadvertance. FR │ BE │ SBB 850 B1    45 ■...
  • Seite 49 Lors de l'utilisation, évitez à tout prix de toucher les crochets de ► pétrissage en rotation. Il y a risque de blessures ! Pendant le fonctionnement, la température de la surface de ► contact peut être très élevée. Risque de brûlure ! │ FR │ BE ■ 46    SBB 850 B1...
  • Seite 50 L'appareil ne doit être utilisé qu'en intérieur. ► Ne jamais placer l'appareil au-dessus ou à côté d'une cuisinière ► à gaz ou électrique ou d'un four brûlant ou d'autres sources de chaleur. Risque de surchauff e ! FR │ BE │ SBB 850 B1    47 ■...
  • Seite 51 fi gurant sur la plaque signalétique. Si vous utilisez une rallonge, la puissance maximum autorisée du ► câble doit correspondre à la puissance de la machine à pain. │ FR │ BE ■ 48    SBB 850 B1...
  • Seite 52: Avant La Première Utilisation

    Elle n'est pas dangereuse et se dissipe rapidement. Assurez une aération suffi sante, en ouvrant une fenêtre par exemple. FR │ BE │ SBB 850 B1    49 ■...
  • Seite 53 Le réglage par défaut lors de la mise en marche de l'appareil s'élève à 1250 g. Chez les programmes 6, 7, 11 et 12, vous ne pouvez pas régler le poids du pain. │ FR │ BE ■ 50    SBB 850 B1...
  • Seite 54: Programmes

    Le programme 12 cuit le taire. Le pain sera plus léger et plus aéré à l'issue pain pendant 60 minutes. d'une phase de levée plus longue. FR │ BE │ SBB 850 B1    51 ■...
  • Seite 55: Fonction Minuterie

    10 minutes. En maintenant la fement des serpentins de chauff age. touche fl échée enfoncée, vous accélérez cette │ FR │ BE ■ 52    SBB 850 B1...
  • Seite 56: Faire Cuire Du Pain

    6, patientez simplement. L'appareil 7) Sélectionnez votre programme avec la touche poursuit automatiquement le programme. de choix de programme . Chaque entrée est confi rmée par un signal acoustique. FR │ BE │ SBB 850 B1    53 ■...
  • Seite 57 à pain est encore trop élevée. Arrêtez le programme et retirez la fi che secteur. Ouvrez le couvercle de l'appareil 2 et laissez refroidir l'appareil pendant 20 minutes avant de l'utiliser à nouveau. │ FR │ BE ■ 54    SBB 850 B1...
  • Seite 58: Nettoyage Et Entretien

    Cet état ne correspond pas à un entravement ■ Essuyez également le corps de l'appareil et du fonctionnement ou à une réduction de la le couvercle avec un chiff on ou une éponge qualité. humide. FR │ BE │ SBB 850 B1    55 ■...
  • Seite 59: Mise Au Rebut

    éventuelle sur le matériel au moment du déballage et au plus tard deux jours après la date d'achat. Toute réparation fera l'objet d'une facturation après expiration de la période de garantie. │ FR │ BE ■ 56    SBB 850 B1...
  • Seite 60: Importateur

    Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr IAN 274313 Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 274313 Importateur KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com FR │ BE │ SBB 850 B1    57 ■...
  • Seite 61: Déroulement Du Programme

    * 3A signifi e que suite aux 3 minutes de pétrissage, 10 signaux sonores retentissent et que l'affi chage écran "ADD" apparait. Ceci vous rappelle d'ajouter des ingrédients comme des fruits ou des noix. │ FR │ BE ■ 58    SBB 850 B1...
  • Seite 62 * 4A signifi e que suite aux 4 minutes de pétrissage, 10 signaux sonores retentissent et que l'affi chage écran "ADD" apparait. Ceci vous rappelle d'ajouter des ingrédients comme des fruits ou des noix. FR │ BE │ SBB 850 B1    59 ■...
  • Seite 63 * 5A signifi e que suite aux 5 minutes de pétrissage, 10 signaux sonores retentissent et que l'affi chage écran "ADD" apparait. Ceci vous rappelle d'ajouter des ingrédients comme des fruits ou des noix. │ FR │ BE ■ 60    SBB 850 B1...
  • Seite 64 Lever 3 (min) Chaleur + pétrir Cuire (min) Lever 15 Lever 15 Lever Lever Garder au chaud (min) Ajouter les ingrédients (Heures restantes) Préréglage du temps FR │ BE │ SBB 850 B1    61 ■...
  • Seite 65: Dépannage De La Machine À Pain

    L'appareil réduit en morceaux les raisins secs Pour éviter la réduction en morceaux des ingrédients ajoutés. comme des fruits ou des noix, ajoutez ces derniers uniquement après le retentissement du signal sonore. │ FR │ BE ■ 62    SBB 850 B1...
  • Seite 68 Problemen met de broodbakmachine oplossen ......84 NL │ BE │ SBB 850 B1    65...
  • Seite 69: Gebruiksaanwijzing

    Gebruik het apparaat niet bedrijfsmatig! Alle delen van het apparaat die in aanraking komen met levensmiddelen, Inhoud van het pakket zijn levensmiddelveilig. Broodbakmachine Bakvorm 2 kneedhaken Maatbeker Maatlepel Kneedhaakverwijderaar Gebruiksaanwijzing Beknopte informatie Receptenboekje │ NL │ BE ■ 66    SBB 850 B1...
  • Seite 70: Veiligheidsvoorschriften

    Laat het apparaat afkoelen en trek de stekker uit het stopcontact ► alvorens onderdelen te verwijderen of te plaatsen. Leg een verlengsnoer zodanig neer dat niemand erover kan strui- ► kelen of er per ongeluk aan kan trekken. NL │ BE │ SBB 850 B1    67 ■...
  • Seite 71 Vermijd tijdens het gebruik contact met de roterende kneedhaken. ► Er bestaat letselgevaar! Tijdens gebruik kan de temperatuur van de oppervlakken die u ► kunt aanraken zeer hoog zijn. Verbrandingsgevaar! │ NL │ BE ■ 68    SBB 850 B1...
  • Seite 72 Let op dat de ventilatiesleuven van het apparaat niet worden ► afgedekt. Gevaar voor oververhitting! Laat het apparaat nooit onbeheerd achter zolang het in bedrijf is! ► Gebruik het apparaat alleen binnen. ► NL │ BE │ SBB 850 B1    69 ■...
  • Seite 73 Controleer, voordat u het apparaat aansluit, of het stroomtype en ► de netspanning overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje. De maximaal toegestane belastbaarheid van een eventueel verleng- ► snoer moet overeenstemmen met het vermogen van de broodbak- machine. │ NL │ BE ■ 70    SBB 850 B1...
  • Seite 74: Vóór De Ingebruikname

    Daar de verwarmingselementen licht ingevet zijn, kan er bij ingebruikname een lichte geurontwikke- ling optreden. Dit is normaal en gaat na korte tijd over. Zorg voor voldoende ventilatie, open bijvoorbeeld een raam. NL │ BE │ SBB 850 B1    71 ■...
  • Seite 75 ► De standaardinstelling bij het inschakelen van de broodbakmachine is 1250 g. Bij de pro- gramma's 6, 7, 11 en 12 kunt u het gewicht van het brood niet instellen. │ NL │ BE ■ 72    SBB 850 B1...
  • Seite 76: Programma's

    Door een langere rijstijd wordt geluidssignaal klinkt om het programma voortijdig het brood lichter en luchtiger. af te breken. Trek de stekker uit het stopcontact om het apparaat uit te schakelen. NL │ BE │ SBB 850 B1    73 ■...
  • Seite 77: Timerfunctie

    Bij overschrijding van de gewenste tijdvertraging kunt u de tijd met pijltoets corrigeren. 3) Bevestig de instelling van de timer met de toets Start/Stop │ NL │ BE ■ 74    SBB 850 B1...
  • Seite 78: Brood Bakken

    Wanneer u de kneedhaken 6 niet wilt verwijderen, wacht u gewoon af. Het appa- 8) Kies eventueel het formaat van het brood met raat vervolgt het programma automatisch. toets NL │ BE │ SBB 850 B1    75 ■...
  • Seite 79 Stop het programma en trek de stekker loskomt. uit het stopcontact. Open het deksel van het apparaat 2 en laat het apparaat 20 minuten afkoelen voordat u het verder gebruikt. │ NL │ BE ■ 76    SBB 850 B1...
  • Seite 80: Reiniging En Onderhoud

    ■ Neem ook de behuizing en het deksel af met een vochtige doek of spons. Voor een oppervlakkige reiniging kan het ap- paraatdeksel 2 van de behuizing verwijderd worden: NL │ BE │ SBB 850 B1    77 ■...
  • Seite 81: Afvoeren

    Voor reparaties na afl oop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht. │ NL │ BE ■ 78    SBB 850 B1...
  • Seite 82: Importeur

    Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl IAN 274313 Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 274313 Importeur KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com NL │ BE │ SBB 850 B1    79 ■...
  • Seite 83: Programmaverloop

    * 3A betekent dat na 3 minuten kneden 10 geluidssignalen klinken terwijl op het display „ADD“ wordt weergegeven. Dat is het moment waarop u ingrediënten als vruchten of noten kunt toevoegen. │ NL │ BE ■ 80    SBB 850 B1...
  • Seite 84 * 4A betekent dat na 4 minuten kneden 10 geluidssignalen klinken terwijl op het display „ADD“ wordt weergegeven. Dat is het moment waarop u ingrediënten als vruchten of noten kunt toevoegen. NL │ BE │ SBB 850 B1    81 ■...
  • Seite 85 * 5A betekent dat na 5 minuten kneden 10 geluidssignalen klinken terwijl op het display „ADD“ wordt weergegeven. Dat is het moment waarop u ingrediënten als vruchten of noten kunt toevoegen. │ NL │ BE ■ 82    SBB 850 B1...
  • Seite 86 Verwarmen + kneden Bakken (min) Rijzen Rijzen Rijzen Rijzen Warmhouden (min) n.v.t. Ingrediënten toevoegen n.v.t. n.v.t. n.v.t. n.v.t. n.v.t. (resterende uren) Voorinstelling n.v.t. van de tijd NL │ BE │ SBB 850 B1    83 ■...
  • Seite 87: Problemen Met De Broodbakmachine Oplossen

    Het apparaat hakt de toegevoegde rozijnen fi jn. Om het fi jnmalen van ingrediënten als fruit of noten te voorkomen, moet u die pas na het signaal aan het deeg toevoegen. │ NL │ BE ■ 84    SBB 850 B1...
  • Seite 92 Odstranění závad ........... . 108 │ SBB 850 B1  89...
  • Seite 93: Návod K Obsluze

    Jmenovité napětí: 220 - 240 V ~ / 50 Hz Příkon: 850 W domácí pekárna pečicí forma Všechny části tohoto přístroje, přicházející 2 hnětací háky do styku s potravinami, jsou bezpečné pro odměrka potraviny. měrná lžička odstraňovač hnětacích háků návod k obsluze stručné informace recepty │ ■ 90    SBB 850 B1...
  • Seite 94: Bezpečnostní Pokyny

    Pokud se v blízkosti přístroje zdržují děti, dobře na přístroj dohlížejte! ► Pokud přístroj nepoužíváte, vytáhněte zástrčku ze sítě, což platí i před čištěním. Před sejmutím jednotlivých částí nechte přístroj vychladnout. │ SBB 850 B1  91 ■...
  • Seite 95 Během použití se nedotýkejte rotujících hnětacích háků. Hrozí ► nebezpečí zranění! Během provozu může mít povrch, který není chráněn před dotykem, ► velmi vysokou teplotu. Nebezpečí popálení! Pozor! Horký povrch! Části přístroje jsou během provozu velmi horké! Nebezpečí popálení! │ ■ 92    SBB 850 B1...
  • Seite 96 Nebezpečí přehřátí! Použitím příslušenství, které není doporučeno výrobcem, může ► dojít k poškození. Přístroj může být používán pouze k účelu, pro který je určen. V opačném případě zaniká nárok na záruku. │ SBB 850 B1  93 ■...
  • Seite 97 Před zapojením zkontrolujte, zda typ proudu a síťové napětí odpo- ► vídají údajům, uvedeným na typovém štítku. Pokud používáte prodlužovací kabel, musí tento kabel splňovat ► maximálně přípustný výkon kabelu automatické domácí pekárny. │ ■ 94    SBB 850 B1...
  • Seite 98: Před Prvním Použitím

    Ozve se dlouhý signál. UPOZORNĚNÍ Jelikož jsou topné prvky lehce naolejovány, může při prvním spuštění dojít ke vzniku nepatrného zápachu. Tento zápach je neškodný a po krátké době vymizí. Zajistěte dostatečné větrání – ote- vřete například okno. │ SBB 850 B1  95 ■...
  • Seite 99 V případě stisknutí všech tlačítek musí zaznít zvukový signál, to neplatí v případě, že je ► Přednastavení při zapnutí přístroje je 1250 g. přístroj v provozu. U programů 6, 7, 11 a 12 nelze hmotnost chleba nastavovat. │ ■ 96    SBB 850 B1...
  • Seite 100: Programy

    Díky delší fázi kynutí se po dobu 60 minut. chléb stává lehčím a nadýchanějším. Chcete-li tyto funkce předčasně ukončit, stiskněte tlačítko Start/Stop . Ozve se dlouhý signál. K vypnutí přístroje odpojte přístroj od elektrické sítě. │ SBB 850 B1  97 ■...
  • Seite 101: Funkce Časovače

    V případě překročení možné časové prodlevy můžete tlačítkem se šipkou zkorigovat ■ Všechny ingredience by měly být zahřáté na po- čas. kojovou teplotu, aby droždí správně vykynulo. 3) Nastavení časovače potvrďte tlačítkem Start/ Stop │ ■ 98    SBB 850 B1...
  • Seite 102: Pečení Chleba

    Každé zadání je potvrzeno akustickým signálem. . Nyní můžete hnětací háky 6 „RMV" vytáhnout z těsta. 8) Případně zvolte velikost bochníku chleba Pokud hnětací háky 6 nechcete vyjmout, tlačítkem jednoduše vyčkejte. Přístro automaticky pokračuje s programem. │ SBB 850 B1  99 ■...
  • Seite 103 Zastavte pro- gram a vytáhněte zástrčku ze sítě. Otevřete víko přístroje 2 a nechte jej 20 minut vychladnout, než jej začnete znovu používat. │ ■ 100    SBB 850 B1...
  • Seite 104: Čištění A Údržba

    Odstraňte všechny zbytky v pečicím prostoru vlh- vzhled povrchu. To však není na závadu kým hadříkem nebo mírně navlhčenou měkkou funkčnosti ani to neznamená snížení kvality. houbičkou. ■ Utírejte těleso přístroje a víko rovněž jen vlhkým hadříkem nebo houbičkou. │ SBB 850 B1  101 ■...
  • Seite 105: Likvidace

    To platí i pro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se již při nákupu výrobku je nutno oznámit ihned po vybalení, avšak nejpozději do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy poplatkům. │ ■ 102    SBB 850 B1...
  • Seite 106: Dovozce

    Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 274313 Dovozce KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com │ SBB 850 B1  103 ■...
  • Seite 107: Chod Programu

    * 3A znamená, že po 3 minutách hnětání zazní 10x zvukový signál a současně se na displeji zobrazí indikace „ADD“ . To vám připomene, že můžete nyní přidávat přísady jako ovoce nebo ořechy. │ ■ 104    SBB 850 B1...
  • Seite 108 15 h * 4A znamená, že po 4 minutách hnětání zazní 10x zvukový signál a současně se na displeji zobrazí indikace „ADD“ . To vám připomene, že můžete nyní přidávat přísady jako ovoce nebo ořechy. │ SBB 850 B1  105 ■...
  • Seite 109 * 5A znamená, že po 5 minutách hnětání zazní 10x zvukový signál a současně se na displeji zobrazí indikace „ADD“ . To vám připomene, že můžete nyní přidávat přísady jako ovoce nebo ořechy. │ ■ 106    SBB 850 B1...
  • Seite 110 Kynutí 3 (min) Ohřev + hnětení Pečení (min) Kynutí 15 kynutí 15 kynutí kynutí Udržování v teple (min) Přidání ingrediencí (zbývající hodiny) Přednastavení času 15 h 15 h 15 h 15 h │ SBB 850 B1  107 ■...
  • Seite 111: Odstranění Závad

    Zkontrolujte, zda jste správně stiskli tlačítko Start/ Stop Zkontrolujte, zda je zástrčka zapojena do sítě. Přístroj rozseká přidané rozinky. Abyste zabránili rozmělnění přísad, jako je ovoce nebo ořechy, přidejte je k těstu až po zaznění signálu. │ ■ 108    SBB 850 B1...
  • Seite 112 Eliminação de erros da máquina de fazer pão ......128 SBB 850 B1  ...
  • Seite 113: Características Técnicas

    2 varillas de amasado aptas para su uso con alimentos. Vaso medidor Cuchara dosifi cadora Extractor de las varillas de amasado Instrucciones de uso Guía breve Recetario ■ 110    SBB 850 B1 │...
  • Seite 114: Indicaciones De Seguridad

    Deje enfriar el aparato y desenchufe la clavija de la red antes de ► extraer o introducir piezas o accesorios. Tienda el cable alargador de tal modo que nadie pueda tropezar ► con él ni tirar de él involuntariamente. SBB 850 B1    111 ■ │...
  • Seite 115 Mientras estén en funcionamiento, no toque las varillas de ama- ► sado giratorias. Existe peligro de lesiones. Durante el funcionamiento, la temperatura de la superfi cie de ► contacto puede ser muy elevada. ¡Peligro de quemaduras! ■ 112    SBB 850 B1 │...
  • Seite 116 ATENCIÓN: ¡DAÑOS MATERIALES! Asegúrese de no cubrir las ranuras de ventilación del aparato. ► ¡Peligro de sobrecalentamiento! ¡No deje nunca el aparato desatendido durante su funcionamiento! ► Utilice el aparato solo en interiores. ► SBB 850 B1    113 ■ │...
  • Seite 117 Si utiliza un cable alargador, la potencia máxima admisible del ► cable debe coincidir con la potencia de la panifi cadora automática. ■ 114    SBB 850 B1 │...
  • Seite 118: Antes Del Primer Uso

    Este olor es inofensivo y cesa al poco tiempo. Procure que haya sufi ciente ventilación; por ejemplo, abra una ventana. SBB 850 B1    115 ■ │...
  • Seite 119 Al pulsar cualquier tecla, debe emitirse una el aparato es de 1250 g. Con los programas señal de aviso excepto si el aparato está en 6, 7, 11 y 12, no puede ajustarse el peso funcionamiento. del pan. ■ 116    SBB 850 B1 │...
  • Seite 120 Debido a su fase de la tecla Inicio/parada hasta que se emita una fermentación más prolongada, el pan sale más señal de aviso prolongada. Para apagar el apara- ligero y esponjoso. to, desconéctelo de la red eléctrica. SBB 850 B1    117 ■ │...
  • Seite 121: Función De Temporizador

    Si se ha sobrepasado la demora posible, puede óptimo de fermentación de la levadura. corregir la hora con la tecla de fl echa ■ 118    SBB 850 B1 │...
  • Seite 122 7) Seleccione el programa con la tecla Selección del programa . Cada introducción de datos reanudará automáticamente el programa. se confi rma con una señal de aviso. 8) En caso necesario, seleccione el tamaño del pan con la tecla SBB 850 B1    119 ■ │...
  • Seite 123 Detenga el programa y retire la clavija de red. Abra la tapa del aparato 2 y deje que el aparato se enfríe durante 20 minu- tos antes de volver a utilizarlo. ■ 120    SBB 850 B1 │...
  • Seite 124: Limpieza Y Mantenimiento

    Esto no afecta a la ■ Limpie también la carcasa y la tapa exclusiva- capacidad de funcionamiento del aparato ni mente con un paño o una esponja húmedos. disminuye la calidad del resultado. SBB 850 B1    121 ■ │...
  • Seite 125: Garantía Y Asistencia Técnica

    Sus dere- chos legales no se ven limitados por esta garantía. ■ 122    SBB 850 B1 │...
  • Seite 126 Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: kompernass@lidl.es IAN 274313 Importador KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com SBB 850 B1    123 ■ │...
  • Seite 127: Secuencia De Los Programas

    * 3A signifi ca que, tras haber transcurrido los 3 minutos de amasado, se emiten 10 señales de aviso y, a la vez, aparece la indicación "ADD" en la pantalla. Esta indicación le recuerda que ya puede añadir ingredientes como frutas o frutos secos. ■ 124    SBB 850 B1 │...
  • Seite 128 * 4A signifi ca que, tras haber transcurrido los 4 minutos de amasado, se emiten 10 señales de aviso y, a la vez, aparece la indicación "ADD" en la pantalla. Esta indicación le recuerda que ya puede añadir ingredientes como frutas o frutos secos. SBB 850 B1    125 ■...
  • Seite 129 * 5A signifi ca que, tras haber transcurrido los 5 minutos de amasado, se emiten 10 señales de aviso y, a la vez, aparece la indicación "ADD" en la pantalla. Esta indicación le recuerda que ya puede añadir ingredientes como frutas o frutos secos. ■ 126    SBB 850 B1 │...
  • Seite 130 Reposo 3 (min) calor + amasado Horneado (min) reposo reposo reposo reposo Conservación del calor (min) Adición de ingredientes (horas restantes) Preajuste del tiempo 15 h 15 h 15 h 15 h SBB 850 B1    127 ■ │...
  • Seite 131 El aparato tritura las pasas que se hayan añadido. Para evitar que se trituren los ingredientes, como las frutas o frutos secos, añádalos después de que se emita la señal de aviso para la masa. ■ 128    SBB 850 B1 │...
  • Seite 132 Eliminação de erros da máquina de fazer pão ......148 SBB 850 B1  ...
  • Seite 133 Forma para uso alimentar. 2 Varas de amassar Copo de medição Colher de medição Removedor das varas de amassar Manual de instruções Nota informativa Livro de receitas ■ 130    SBB 850 B1 │...
  • Seite 134: Instruções De Segurança

    Deixe o aparelho arrefecer e retire a fi cha da tomada antes de ► retirar ou colocar as peças dos acessórios. Coloque um cabo de extensão, de modo a que ninguém possa ► tropeçar no mesmo e desligá-lo acidentalmente. SBB 850 B1    131 ■ │...
  • Seite 135 Perigo de queimaduras! Durante a utilização, nunca toque nas varas de amassar em ► rotação. Perigo de ferimentos! Durante o funcionamento, a temperatura da superfície tangível ► pode ser excessivamente elevada. Perigo de queimaduras! ■ 132    SBB 850 B1 │...
  • Seite 136 Certifi que-se de que as ranhuras de ventilação do aparelho não ► fi cam cobertas. Perigo de sobreaquecimento! Nunca deixe o aparelho sem vigilância durante o funcionamento! ► Utilize o aparelho apenas em espaços interiores. ► SBB 850 B1    133 ■ │...
  • Seite 137 Se utilizar um cabo de extensão, a potência máxima permitida ► do cabo terá de corresponder à potência da máquina de fazer pão. ■ 134    SBB 850 B1 │...
  • Seite 138: Antes Da Primeira Utilização

    Esta situação é inofensiva e desaparece passado pouco tempo. Certifi que-se de que existe ventilação sufi ciente, abrindo, por exemplo, uma janela. SBB 850 B1    135 ■ │...
  • Seite 139 NOTA ► A predefi nição ao ligar o aparelho é de 1.250 g. Nos programas 6, 7, 11 e 12 não pode ajustar o peso do pão. ■ 136    SBB 850 B1 │...
  • Seite 140 Start/Stop até que seja emitido ou açúcar adicional. Um maior tempo de levedação um sinal sonoro longo. Para desligar o aparelho, torna o pão mais leve e fofo. desligue-o da corrente. SBB 850 B1    137 ■ │...
  • Seite 141: Função De Temporizador

    Se o tempo do possível adiamento for excedi- um processo de fermentação ideal. do, pode corrigir o mesmo com a tecla de seta 3) Confi rme o ajuste do temporizador com a tecla Start/Stop ■ 138    SBB 850 B1 │...
  • Seite 142: Cozer Pão

    O aparelho retoma seleção de programa o programa. 7) Todas as introduções são confi rmadas com um sinal sonoro. 8) Se necessário, selecione o tamanho do pão com a tecla SBB 850 B1    139 ■ │...
  • Seite 143: Retirar O Pão

    7. te elevada. Pare o programa e retire a fi cha da tomada. Abra a tampa do aparelho 2 e deixe-o arrefecer durante 20 minutos antes de o voltar a utilizar. ■ 140    SBB 850 B1 │...
  • Seite 144: Limpeza E Conservação

    Limpe o corpo do aparelho e a tampa também funcionalidade ou da qualidade. apenas com um pano ou esponja húmido(a). Para uma limpeza rápida, a tampa do apare- lho 2 pode ser retirada do corpo: SBB 850 B1    141 ■ │...
  • Seite 145: Garantia E Assistência Técnica

    Expirado o período da garantia, quaisquer reparações necessárias estão sujeitas a pagamento. ■ 142    SBB 850 B1 │...
  • Seite 146 Assistência Portugal Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.pt IAN 274313 Importador KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com SBB 850 B1    143 ■ │...
  • Seite 147: Decurso Do Programa

    * 3A signifi ca que, após 3 minutos a amassar, são emitidos 10 sinais sonoros, sendo simultaneamente visualizada a indicação "ADD" no visor. Isto avisa-o de que pode agora adicionar ingredientes, como frutas ou nozes. ■ 144    SBB 850 B1 │...
  • Seite 148 * 4A signifi ca que, após 4 minutos a amassar, são emitidos 10 sinais sonoros, sendo simultaneamente visualizada a indicação "ADD" no visor. Isto avisa-o de que pode agora adicionar ingredientes, como frutas ou nozes. SBB 850 B1    145 ■...
  • Seite 149 * 5A signifi ca que, após 5 minutos a amassar, são emitidos 10 sinais sonoros, sendo simultaneamente visualizada a indicação "ADD" no visor. Isto avisa-o de que pode agora adicionar ingredientes, como frutas ou nozes. ■ 146    SBB 850 B1 │...
  • Seite 150 Sinais sonoros para retirar as varas de amassar Levedar 3 (min) Calor + amassar Cozer (min.) Levedar 15 Le- vedar Levedar Levedar Manter quente (min.) Adicionar ingredientes (horas restantes) Predefi nição do tempo SBB 850 B1    147 ■ │...
  • Seite 151: Eliminação De Erros Da Máquina De Fazer Pão

    Verifi que se a fi cha está ligada. O aparelho tritura as passas introduzidas. Para evitar triturar ingredientes como fruta ou no- zes, acrescente-os à massa depois de ser emitido o sinal. ■ 148    SBB 850 B1 │...
  • Seite 152 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones Estado das informações: 02 / 2016 · Ident.-No.: SBB850B1-012016-2 IAN 274313...
  • Seite 153 BREAD MAKER SBB 850 B1 REZEPTHEFT RECIPE BOOK LIVRET DE RECETTES RECEPTENBOEKJE RECEPTY CUADERNO DE RECETAS LIVRO DE RECEITAS IAN 274313...
  • Seite 154 REZEPTHEFT SEITE Wissenswertes über Zutaten Backtipps Fertig-Backmischungen Brot schneiden und aufbewahren Rezepte für je ca. 1000 g Brot Programm 1 Normal ............5 Programm 2 Locker .
  • Seite 155: Wissenswertes Über Zutaten

    Wissenswertes über Zutaten HEFE Durch den Gärprozess spaltet Hefe die im Teig MEHL enthaltenen Zucker- und Kohlenhydratanteile auf, Geeignet sind die meisten handelsüblichen Mehl- wandelt sie in Kohlendioxid um und bewirkt so, sorten wie Weizen- oder Roggenmehl (Typ 405- dass der Brotteig aufgeht. Hefe ist in verschiedenen 1150).
  • Seite 156: Backtipps

    Aus diätetischen Gründen kann das Salz weggelas- tigen länger für die Aufnahme der Flüssigkeit und ha- sen werden. In diesem Fall kann das Brot stärker als ben andere Triebeigenschaften. Glutenfreie Mehle müssen auch mit glutenfreien Lockerungsmitteln gebun- gewöhnlich aufgehen. den oder gelockert werden. Das sind beispielweise FLÜSSIGKEITEN Weinsteinbackpulver, Hefe, Sauerteig aus Mais- oder Flüssigkeiten wie Milch, Wasser oder in Wasser...
  • Seite 157: Fertig-Backmischungen

    Fertig-Backmischungen Brot schneiden und aufbewahren Sie können auch Fertig-Backmischungen für diesen Brotbackautomaten nutzen. Sie erzielen die besten Ergebnisse, wenn Sie das Beachten Sie dazu die Angaben des Herstellers frisch gebackene Brot vor dem Anschneiden auf ei- auf der Verpackung. nen Rost legen und 15 bis 30 Minuten abkühlen In der Tabelle finden Sie Umrechnungsbeispiele lassen.
  • Seite 158: Rezepte Für Je Ca. 1000 G Brot

    Rezepte für je ca. 1000 g Brot Kartoffelbrot 300 ml Wasser/Milch 2 EL Butter Hinweis: Um ein besseres Backergebnis zu erhal- ten, bereiten Sie den Teig mit einem Mixer zu. 1 Ei Geben Sie anschließend den fertigen Teig in die 90 g zerdrückte, gekochte Kartoffeln Backform.
  • Seite 159: Programm 2 Locker

    Maisbrot Mohnbrot 350 ml Wasser 300 ml Wasser 540 g Mehl Type 550 1 EL Butter 540 g Mehl Type 550 1 TL Zucker 3 EL Maisgrieß 1 TL Salz 1/2 gehackter Apfel mit Schale 75 g gemahlener Mohn 1 EL Butter 3/4 Päckchen Trockenhefe 1 Prise Muskatnuss Programm 2 Locker...
  • Seite 160: Programm 4 Süß

    Weizenschrotbrot Schwarzbrot 350 ml Wasser 400 ml warmes Wasser 160 g Weizenmehl Typ 550 1 TL Salz 2 EL Butter 200 g grobes Roggenvollkornschrot 1,5 EL Honig 180 g feines Roggenschrot 360 g Mehl Type 1050 1 TL Salz 100 g Sonnenblumenkerne 180 g Weizenvollkornmehl 50 g Weizenschrot 100 ml dunkler Rübensirup...
  • Seite 161: Programm 5 Express

    Schokoladenbrot Möhrenbrot 400 ml Milch 330 ml Wasser 100 g Magerquark 1,5 EL Butter 1,5 TL Salz 600 g Mehl Typ 550 1,5 TL Zucker 90 g fein zerkleinerte Möhren 600 g Weizenvollkornmehl 2 TL Salz 1,5 TL Zucker 10 EL Kakao 100 g geh.
  • Seite 162: Programm 7 Nudelteig

    Brezeln Buttermilchbrot (Typ 2) 200 ml Wasser 250 ml Buttermilch 1/4 TL Salz 130 ml Wasser 360 g Mehl Type 405 600 g Weizenmehl Type 1050 1/2 TL Zucker 60 g Roggenmehl Type 997 1/2 Päckchen Trockenhefe 1,5 TL Salz 1 Päckchen Trockenhefe Formen Sie den Teig zu Brezeln.
  • Seite 163: Programm 10 Kuchen

    Programm 11 Marmelade Glutenfreies Kartoffelbrot 440 ml Wasser 1,5 EL Öl Konfitüre oder Marmelade kann im Brotbackauto- maten schnell und einfach zubereitet werden. Auch 400 g glutenfreie Mehlmischung (z.B. „Mix B“ von Schär) wenn Sie noch nie zuvor welche gekocht haben, 1,5 TL Salz sollten Sie das versuchen.
  • Seite 164 Guten Appetit! Rezepte ohne Gewähr. Alle Zutaten- und Zuberei- tungsangaben sind Anhaltswerte. Ergänzen Sie diese Rezeptvorschläge um Ihre persönlichen Erfahrungswerte. Wir wünschen Ihnen auf jeden Fall gutes Gelingen und guten Appetit. - 11 -...
  • Seite 165: Fehlerbehebung Rezepte

    Fehlerbehebung Rezepte Warum hat mein Brot manchmal etwas Mehl an der seit- Ihr Teig könnte zu trocken sein. Achten Sie beim nächsten lichen Kruste? Mal besonders auf das Abmessen der Zutaten. Geben Sie bis zu 1 EL mehr Flüssigkeit hinzu. Warum müssen die Zutaten in einer bestimmten So wird der Teig am besten zubereitet.
  • Seite 166: Recipe Book

    RECIPE BOOK PAGE Useful information about ingredients Baking tips Ready-to-use baking mixtures Slicing and storing bread Recipes for approx. 1000 g bread Programme 1 Regular ............17 Programme 2 French .
  • Seite 167: Useful Information About Ingredients

    Useful information about We recommend using dry yeast for the bread ingredients maker to obtain the best results. If you are using fresh yeast instead of dry yeast, observe the instructions given on the packaging. FLOUR Most of the commercially available varieties of In general, 1 packet of dry yeast corresponds to flour, such as wheat or rye flour, are suitable for about 21 g of fresh yeast and is suitable for...
  • Seite 168: Baking Tips

    EGGS MEASURING THE INGREDIENTS Eggs enrich the bread and give it a softer structure. Along with our Automatic Bread Maker, you will receive the following measuring cups, which make Use eggs of the largest size class when baking the recipes given in this recipe book. the task of measuring the ingredients easier for you: 1 Measuring cup with quantity level markings FATS: BAKING FAT, BUTTER OR OIL...
  • Seite 169: Ready-To-Use Baking Mixtures

    Ready-to-use baking Slicing and storing bread mixtures You can achieve the best results, if you place the You can also use ready-to-use baking mixtures with freshly baked bread on a grill before slicing it and this bread maker. allow it to cool down for 15 to 30 minutes. Use a Follow the manufacturer’s instructions on the packa- bread slicing machine or a toothed knife to slice ging.
  • Seite 170: Recipes For Approx. 1000 G Bread

    Recipes for approx. 1000 g Potato bread bread 300 ml water/milk 2 tbsp. butter Note: To achieve a better baking result, prepare 1 egg the dough with a mixer. Then place the finished 90 g pressed, cooked potatoes dough in the baking mould. Using the button “Bre- 1 tsp.
  • Seite 171: Programme 2 French

    Cornbread Poppy seed bread 350 ml water 300 ml water 540 g flour of type 550 1 tbsp. butter 540 g flour of type 550 1 tsp. sugar 3 tbsp. corn semolina 1 tsp. salt 1/2 chopped apple with peel 75 g ground poppy seeds 1 tbsp.
  • Seite 172: Programme 4 Sweet

    Wheat groats bread Brown bread 350 ml water 400 ml warm water 160 g wheat flour of type 550 1 tsp. salt 2 tbsp. butter 200 g coarse rye whole grain groats 1.5 tbsp. honey 180 g fine rye groats 360 g flour of type 1050 1 tsp.
  • Seite 173: Programme 5 Super Rapid

    Chocolate bread Carrot bread 400 ml milk 330 ml water 100 g low fat curd cheese 1.5 tbsp. butter 1,5 tsp. salt 600 g flour of type 550 1.5 tsp. sugar 90 g finely chopped carrots 600 g wheat whole grain flour 2 tsp.
  • Seite 174: Programme 7 Pasta

    Pretzels Buttermilk bread (type 2) 200 ml water 250 ml buttermilk 1/4 tsp. salt 130 ml water 360 g flour of type 405 600 g wheat flour of type 1050 1/2 tsp. sugar 60 g rye flour of type 997 1/2 packet of dry yeast 1,5 tsp.
  • Seite 175: Programme 10 Cake

    Programme 11 Jam Gluten-free potato bread 440 ml water Jams and marmalades can be quickly and easily 1.5 tbsp. oil prepared in the Bread Baking Machine. Even when 400 g gluten-free flour mixture you have never done it before, you should give it a (e.g.
  • Seite 176 Enjoy your meal! These recipes are provided without guarantee. All ingredients and preparation information are gui- ding values. Expand these recipe suggestions ba- sed on your personal experiences. We hope you enjoy the recipes and wish you "bon appetit". - 23 -...
  • Seite 177: Troubleshooting The Recipes

    Troubleshooting the recipes Why does my bread occasionally have some flour on the Your dough may be too dry.. Next time, take particular side crusts? care with measuring the ingredients. Add up to 1 tbsp. of additional liquid. Why do I need to add the ingredients in a particular This is the best way to prepare the dough.
  • Seite 178 LIVRET DE RECETTES PAGE Ce qu'il faut savoir sur les ingrédients Conseils de cuisson Mélange pour pâte tout prêt Couper et conserver le pain Recettes pour env. 1000 g de pain respectif Programme 1 Normal ............29 Programme 2 Léger .
  • Seite 179: Ce Qu'il Faut Savoir Sur Les Ingrédients

    Ce qu'il faut savoir sur les et produit ainsi l'effet de gonflement de la pâte. La ingrédients levure est disponible sous différentes formes : comme levure sèche, levure fraîche ou levure à fermentation rapide. Pour l'utilisation de l'appareil FARINE Les types de farines courants trouvés dans le de cuisson pour le pain, nous recommandons commerce comme la farine de blé...
  • Seite 180: Conseils De Cuisson

    LIQUIDES sans gluten exige cependant un certain exercice. Pour la fabrication du pain, des liquides comme le Les farines sans gluten ont besoin d'un temps de cuisson plus long pour l'absorption des liquides et lait, l'eau ou de la poudre de lait diluée dans de l'eau peuvent être utilisées.
  • Seite 181: Mélange Pour Pâte Tout Prêt

    Mélange pour pâte tout prêt Couper et conserver le pain Pour cet appareil de cuisson pour le pain, vous Vous obtenez les meilleurs résultats lorsque vous pouvez également utiliser des mélanges pour pâtes posez le pain sur une grille avant de le couper et le tout prêts.
  • Seite 182: Recettes Pour Env. 1000 G De Pain Respectif

    Recettes pour env. 1000 g de Pain aux pommes de terre pain respectif 300 ml d'eau /de lait 2 CS de beurre Remarque : Afin d'obtenir un meilleur résultat de 1 oeuf cuisson, préparez la pâte avec un mixeur. Mettez 90 g de pommes de terre cuites et ensuite la pâte prête dans la forme de cuisson.
  • Seite 183: Programme 2 Léger

    Pain au maïs Pain aux graines de pavot 350 ml d'eau 300 ml d'eau 540 g de farine type 550 1 CS de beurre 540 g de farine type 550 1 CC de sucre 3 CS de semoule de maïs 1 CC de sel 1/2 pomme hachée avec la peau 75 g de graines de pavot moulues...
  • Seite 184: Programme 4 Sucré

    Pain aux gruaux de blé Pain noir 350 ml d'eau 400 ml d'eau chaude 160 g de farine de blé type 550 1 CC de sel 2 CS de beurre 200 g de gruaux de farine de seigle complet 1,5 CS de miel 180 g de gruaux de seigle fins 360 g de farine type 1050 1 CC de sel...
  • Seite 185: Programme 5 Express

    Pain au chocolat Pain aux carottes 400 ml de lait 330 ml d'eau 100 g de fromage blanc maigre 1,5 CS de beurre 1,5 CC de sel 600 g de farine type 550 1,5 CC de sucre 90 g de carottes finement finement hachées 600 g de farine de blé...
  • Seite 186: Programme 7 Pâte À Pâtes

    Bretzel Pain au babeurre (type 2) 200 ml d'eau 250 ml de petit-lait 1/4 CC de sel 130 ml d'eau 360 g de farine type 405 600 g de farine de blé type 1050 1/2 CC de sucre 60 g de farine de blé type 997 1/2 sachet de levure sèche 1,5 CC de sel 1 sachet de levure sèche...
  • Seite 187: Programme 10 Gâteau

    Programme 11 Confiture Pain aux pommes de terre sans gluten 440 ml d'eau 1,5 CS d'huile La machine à pain permet de préparer simplement 400 g mélange de farine sans gluten des confitures ou des marmelades. ("Mix B" de Schär par ex.) Cela vaut la peine d'essayer, même si vous ne 1,5 CC de sel l'avez jamais fait avant.
  • Seite 188 Bon appétit! Recettes sans garantie.Toutes les indications d'in- grédients et de préparation sont des valeurs d'orientation. Complétez ces propositions de recette avec vos expériences personnelles. Nous vous souhaitons dans tous les cas de bien réussir vos recettes et un bon appétit. - 35 -...
  • Seite 189: Si La Recette Ne Réussit Pas. Que Faire

    Si la recette ne réussit pas. Que faire ? Pourquoi de la farine reste-t-elle quelquefois collée sur Votre pâte pourrait être trop sèche. Veillez pour la pro- mon pain sur le côté de la croûte ? chaine fois à la mesure correcte des ingrédients. Ajoutez jusqu'à...
  • Seite 190 RECEPTENBOEKJE PAGINA Wetenswaardigheden over ingrediënten Tips voor bakken Kant-en-klare bakmixen Brood snijden en bewaren Recepten voor ca. 1000 g brood Programma 1 Normaal ........... . .41 Programma 2 Luchtig .
  • Seite 191 Wetenswaardigheden over GIST ingrediënten Tijdens het rijsproces splitst de gist de in het deeg aanwezige suikers en koolhydraten, waardoor kooldioxide ontstaat dat het brooddeeg doet rij- MEEL U kunt de meeste in de handel verkrijgbare meel- zen. Gist is in verschillende vormen verkrijgbaar: soorten gebruiken, zoals tarwe- of roggemeel als droge gist, als verse gist en als snelrijsgist.
  • Seite 192 VLOEISTOFFEN Dit zijn bijvoorbeeld wijnsteenbakpoeder, gist, zuur- Vloeistoffen als water, melk en in water opgeloste deeg uit maïs- of rijstmeel, bakferment op maïsbasis of bindmiddelen zoals guarmeel, johannesbroodmeel, melkpoeder kunnen voor het bakken van brood wor- den gebruikt. Melk verbetert de smaak van het brood kuzu, pectine, pijlwortelzetmeel of carrageen.
  • Seite 193 Kant-en-klare bakmixen Brood snijden en bewaren U kunt in deze broodbakmachine ook kant-en-klare U boekt het beste resultaat als u het vers gebakken bakmixen gebruiken. brood voor het snijden op een rooster legt en 15 Lees daarvoor de informatie van de fabrikant op tot 30 minuten laat afkoelen.
  • Seite 194 Recepten voor ca. 1000 g Aardappelbrood brood 300 ml water/melk 2 EL boter Opmerking: Voor een nog beter bakresultaat 1 ei maakt u het deeg met een mixer. Doe het gemaak- 90 g gekookte, gestampte aardappelen te deeg in de bakvorm. Stel met de toets 1 TL zout 2 EL suiker "Broodgrootte"...
  • Seite 195 Maïsbrood Maanzaadbrood 350 ml water 300 ml water 540 g meel type 550 1 EL boter 540 g meel type 550 1 TL suiker 3 EL maïsgries 1 TL zout 1/2 fijngeh. appel met schil 75 g gemalen maanzaad 1 EL boter 3/4 pakje droge gist 1 snufje nootmuskaat Programma 2 Luchtig...
  • Seite 196 Tarwebrood Zwart roggebrood 350 ml water 400 ml warm water 160 g tarwemeel type 550 1 TL zout 2 EL boter 200 g grove roggevolkorenhagel 1,5 EL honing 180 g fijne roggehagel 360 g meel type 1050 1 TL zout 100 g zonnebloempitten 180 g tarwevolkorenmeel 50 g tarwehagel...
  • Seite 197: Programma 5 Express

    Chocoladebrood Worteltjesbrood 400 ml melk 330 ml water 100 g magere kwark 1,5 EL boter 1,5 TL zout 600 g meel type 550 1,5 TL suiker 90 g fijngehakte wortelen 600 g tarwevolkorenmeel 2 TL zout 1,5 TL suiker 10 EL cacaopoeder 100 g geh.
  • Seite 198 Krakelingen Karnemelkbrood (type 2) 200 ml water 250 ml karnemelk 1/4 TL zout 130 ml water 360 g meel type 405 600 g tarwemeel type 1050 1/2 TL suiker 60 g roggemeel type 997 1/2 pakje droge gist 1,5 TL zout 1 pakje droge gist Vorm pretzels van het deeg.
  • Seite 199 Programma 11 Jam Glutenvrij yoghurtbrood 350 ml water 150 g Natuuryoghurt Confituur of jam kan in de broodbakmachine snel 1,5 EL olie en gemakkelijk worden toebereid. Ook als u nog 1,5 EL azijn nooit confituur of jam heeft gekocht, moet u dit 100 g glutenvrij meel (bijv.
  • Seite 200 Eet smakelijk! Geen aansprakelijkheid voor recepten. Alle gegevens m.b.t. ingrediënten en bereiding zijn richtwaarden. Vul deze receptsuggesties aan met uw persoonlijke bevindingen. Wij wensen u een geslaagde en lekkere maaltijd toe. - 47 -...
  • Seite 201 Problemen met recepten oplossen Hoe komt het dat er soms wat meel zit op de korst aan Het kan zijn dat het deeg te droog is. Let een volgende de zijkant van mijn brood? keer in het bijzonder op het afpassen van de ingrediënten. Voeg maximaal 1 EL meer vloeistof toe.
  • Seite 202 RECEPTY STRANA Co je důležité vědět o surovinách Tipy na pečení Hotové pečicí směsi Nakrojení a úschova chleba Recepty na ca 1000 g chleba Program 1 Normální ............53 Program 2 Kyprý...
  • Seite 203: Co Je Důležité Vědět O Surovinách

    Co je důležité vědět o DROŽDÍ surovinách Při kvašení štěpí droždí podíly cukru a uhlovodíků obsažené v těstě, přemění je na oxid uhličitý, a tím způsobí, že těsto kyne. Droždí je k dostání v různých MOUKA Vhodná je většina běžných druhů mouky, jako je podobách: jako sušené, čerstvé...
  • Seite 204: Tipy Na Pečení

    TEKUTINY Při výrobě chleba mohou být použity tekutiny jako Kromě toho je nutno vzdát se obvyklé chuti chleba. mléko, voda nebo ve vodě rozpuštěné sušené mlé- Také konsistence bezlepkových chlebů je jiná než kon- ko. Mléko zintenzivňuje chuť chleba a změkčuje kůr- sistence chlebů...
  • Seite 205: Hotové Pečicí Směsi

    Hotové pečicí směsi Nakrojení a úschova chleba Můžete pro tuto automatickou pekárnu použít Nejlepších výsledků dosáhnete, pokud čerstvě upe- i hotové pečicí směsi. čený chléb před nakrojením položíte na mřížku Dodržujte přitom údaje výrobce na obalu. a necháte ho po dobu 15 až 30 minut vychladnout. V tabulce najdete příklady přepočtu některých Pro krájení...
  • Seite 206: Recepty Na Ca 1000 G Chleba

    Recepty na ca 1000 g chleba Bramborový chléb 300 ml vody/mléka Upozornění:Abyste docílili lepšího výsledku při 2 PL másla pečení, připravujte těsto pomocí mixéru. Do pečicí 1 vejce formy pak vložte hotové těsto. Tlačítkem „Velikost 90 g vařených, rozmačkaných brambor bochníku“...
  • Seite 207: Program 2 Kyprý

    Kukuřičný chléb Makový chléb 350 ml vody 300 ml vody 1 PL másla 540 g mouky typu 550 540 g mouky typu 550 1 ČL cukru 3 PL kukuřičné krupice 1 ČL soli 1/2 nastrouhaného jablka se slupkou 75 g mletého máku 3/4 balíčku sušeného droždí...
  • Seite 208: Program 4 Sladký

    Chléb z pšeničného šrotu Černý chléb 350 ml vody 400 ml teplé vody 1 ČL soli 160 g pšeničné mouky typu 550 2 PL másla 200 g hrubé celozrnné žitné mouky 1,5 PL medu 180 g jemného žitného šrotu 1 ČL soli 360 g mouky typu 1050 180 g celozrnné...
  • Seite 209: Program 5 Expres

    Čokoládový chléb Mrkvový chléb 400 ml mléka 330 ml vody 100 g netučného tvarohu 1,5 PL másla 1,5 ČL soli 600 g mouky typu 550 1,5 ČL cukru 90 g jemně nasekané mrkve 600 g celozrnné pšeničné mouky 2 ČL soli 10 PL kakaa 1,5 ČL cukru 100 g strouhané...
  • Seite 210: Program 7 Nudlové Těsto

    Preclíky Podmáslový chléb (typ 2) 200 ml vody 250 ml podmáslí 1/4 ČL soli 130 ml vody 360 g mouky typu 405 600 g pšeničné mouky typu 1050 1/2 ČL cukru 60 g žitné mouky typu 997 1/2 balíčku sušeného droždí 1,5 ČL soli 1 balíček sušeného droždí...
  • Seite 211: Program 10 Koláč

    Program 11 Marmeláda Bezlepkový bramborový chléb 440 ml vody 1,5 PL oleje Džem nebo marmeládu můžete rychle a jednoduše 400 g bezlepkové směsi mouky připravit v automatické domácí pekárně. I když jste (např. „Mix B“ od Schär) ještě nikdy marmeládu nevařili, měli byste to vyz- 1,5 ČL soli koušet.
  • Seite 212 Dobrou chuť! Recepty bez záruky. Všechny údaje o přísadách a o přípravě jsou jen orientační. V každém případě vám přejeme, ať se dílo podaří a dobrou chuť. - 59 -...
  • Seite 213: Odstranění Chyb Recepty

    Odstranění chyb recepty Proč má chléb někdy trochu mouky na boční kůrce? Těsto by mohlo být příliš suché. Příště dbejte na přesné odměření surovin. Přidejte až 1 PL tekutiny. Proč se musí přidávat suroviny v určitém pořadí? Takto připravíte těsto nejlépe. Při použití funkce časového spínače se zabrání...
  • Seite 214 CUADERNO DE RECETAS PÁGINA Datos interesantes sobre los ingredientes Consejos para el horneado Mezclas panificables preparadas Corte y conservación del pan Recetas para panes de aprox. 1000 g Programa 1 Normal ............65 Programa 2 Esponjoso .
  • Seite 215: Datos Interesantes Sobre Los Ingredientes

    Datos interesantes sobre los LEVADURA ingredientes Mediante el proceso de fermentación, la levadura descompone los azúcares e hidratos de carbono de la masa, los convierte en dióxido de carbono y, HARINA Son apropiados la mayoría de los tipos de harina de este modo, hace que la masa suba.
  • Seite 216: Consejos Para El Horneado

    LÍQUIDOS gluten. Estos son por ejemplo, el cremor tártaro, la Para hacer pan se pueden emplear líquidos como levadura madre, la levadura de harina de maíz o de arroz, los fermentos esponjantes con base de maíz la leche, el agua o la leche en polvo disuelta en agua.
  • Seite 217: Mezclas Panificables Preparadas

    Mezclas panificables Corte y conservación del pan preparadas Conseguirá los mejores resultados si antes de cortar- También puede utilizar mezclas panificables ya lo pone el pan recién hecho encima de una rejilla preparadas con esta panificadora. y deja que se enfríe entre 15 y 30 minutos. Para emplearlas correctamente, siga las instrucciones Utilice una máquina de cortar pan o un cuchillo de que indica el fabricante en el paquete.
  • Seite 218: Recetas Para Panes De Aprox. 1000 G

    Recetas para panes de aprox. Pan de patata 1000 g 300 ml de agua/leche 2 cucharadas de mantequilla Indicación: Para conseguir un mejor resultado, 1 huevo prepare la mezcla con una batidora. A continuación 90 g de patatas cocidas, machacadas vierta la masa preparada en el molde.
  • Seite 219: Programa 2 Esponjoso

    Pan de maíz Pan de semillas de amapola 350 ml de agua 300 ml de agua 540 g de harina tipo 550 1 cucharada de mantequilla 540 g de harina tipo 550 1 cucharadita de azúcar 3 cucharadas de sémola de maíz 1 cucharadita de sal 1/2 manzana picada con piel 75 g de semillas de amapola molidas...
  • Seite 220: Programa 4 Dulce

    Pan de trigo triturado Pan negro 350 ml de agua 400 ml de agua caliente 160 g de harina de trigo tipo 550 1 cucharadita de sal 2 cucharadas de mantequilla 200 g de grano integral de centeno triturado grueso 1,5 cucharadas de miel 180 g de grano de centeno triturado fino 360 g de harina tipo 1050...
  • Seite 221: Programa 5 Expreso

    Pan de chocolate Pan de zanahoria 400 ml de leche 330 ml de agua 100 g de requesón descremado 1,5 cucharadas de mantequilla 1,5 cucharaditas de sal 600 g de harina tipo 550 1,5 cucharaditas de azúcar moreno 90 g de zanahorias troceadas finas 600 g de harina de trigo integral 2 cucharaditas de sal 1,5 cucharaditas de azúcar moreno...
  • Seite 222: Programa 7 Masa Para Pasta

    Brezel Pan de suero de mantequilla (tipo 2) 200 ml de agua 250 ml de suero de mantequilla 1/4 cucharadita de sal 130 ml de agua 360 g de harina tipo 405 600 g de harina de trigo tipo 1050 1/2 cucharadita de azúcar moreno 60 g de harina de centeno tipo 997 1/2 paquetito de levadura seca...
  • Seite 223: Programa 10 Pastel

    Programa 11 Mermelada Pan de yoghurt sin gluten 350 ml de agua 150 g de yoghurt natural Se puede preparar de forma rápida y sencilla confitu- 1,5 cucharadas de aceite ra o mermelada en la panificadora. Aunque nunca 1,5 cucharadas de vinagre lo haya hecho antes, debería intentarlo.
  • Seite 224 ¡Buen provecho! Recetas sin garantía. Todos los ingredientes y las indicaciones de preparación son orientativos. Com- plete estas recetas recomendadas con su experien- cia personal. En cualquier caso, le deseamos mu- cho éxito, y buen apetito. - 71 -...
  • Seite 225: Recetas: Eliminación De Fallos

    Recetas: eliminación de fallos ¿Por qué mi pan tiene a veces un poco de harina en las Puede que su masa esté demasiado seca. La próxima cortezas laterales? vez, ponga mucha atención en la dosificación de los ingredientes. Añada hasta 1 cucharada más de líquido. ¿Por qué...
  • Seite 226: Livro De Receitas

    LIVRO DE RECEITAS PÁGINA Informações úteis sobre ingredientes a utilizar Sugestões Misturas pré-preparadas Cortar e conservar pão Receitas para um pão de aprox. 1000g Programa 1 Normal ............77 Programa 2 Solto .
  • Seite 227: Informações Úteis Sobre Ingredientes A Utilizar

    Informações úteis sobre FERMENTO ingredientes a utilizar Durante o processo de fermentação, o fermento di- vide as percentagens de açúcar e de hidratos de carbono existentes na massa, transformando-as em FARINHA dióxido de carbono, o que faz com que a massa Podem ser utilizadas a maior parte dos tipos de fa- levede.
  • Seite 228: Sugestões

    LÍQUIDOS exemplo, fermento em pó de tartarato monopotás- Pode utilizar líquidos como leite, água ou leite em sico, levedura, massa levedada de farinha de mil- ho ou de arroz, fermento à base de milho ou pó dissolvido em água para fazer o pão. O leite aumenta o sabor do pão e torna a côdea menos espessantes como farinha de semente de guar, fa- estaladiça, enquanto que a água pura a torna...
  • Seite 229: Misturas Pré-Preparadas

    Misturas pré-preparadas Cortar e conservar pão Pode também utilizar misturas pré-preparadas ne- Para obter os melhores resultados, coloque o pão sta máquina de cozer pão. Para isso, tenha atenç- acabado de fazer numa grelha e deixe arrefecer ão às indicações do fabricante constantes na em- 15 a 30 minutos antes de o cortar.
  • Seite 230: Receitas Para Um Pão De Aprox. 1000G

    Receitas para um pão de Pão de batata aprox. 1000g 300 ml de água/leite 2 CS manteiga Nota: Para um melhor resultado, prepare a massa 1 ovo com uma batedeira. De seguida, coloque a massa 90g de batatas cozidas e esmagadas pronta na forma.
  • Seite 231: Programa 2 Solto

    Pão de milho Pão de semente de papoila 350 ml de água 300 ml de água 540 g de farinha tipo 550 1 CS de manteiga 540 g de farinha tipo 550 1 C. chá de açúcar 3 CS de sêmola de milho 1 C.
  • Seite 232: Programa 4 Doce

    Pão de farelo de trigo Pão escuro 350 ml de água 400 ml de água quente 160 g de farinha de trigo tipo 550 1 C. de chá de sal 2 CS de manteiga 200 g farelo grosso integral de centeio 1,5 colher de sopa de mel 180 g farelo fino de centeio 360 g de farinha tipo 1050...
  • Seite 233: Programa 5 Expresso

    Pão de chocolate Pão de cenoura 400 ml de leite 330 ml de água 100 g queijo quark magro 1,5 CS de manteiga 1,5 C. de chá de sal 600 g de farinha tipo 550 1,5 C. de chá de açúcar 90 g de cenouras cortadas bem finas 600 g de farinha de trigo integral 2 C.
  • Seite 234: Programa 7 Pasta Para Massa

    Brezel Pão de soro de leite (tipo 2) 200 ml de água 250 ml de soro de leite 1/4 C. de chá de sal 130 ml de água 360 g de farinha tipo 405 600 g de farinha de trigo tipo 1050 1/2 C.
  • Seite 235: Programa 10 Bolo

    Programa 10 Bolo Pão de iogurte sem glúten 350 ml de água 150 g de iogurte natural As misturas para bolos pré-preparadas são ade- 1,5 CS de óleo quadas para este programa. 1,5 CS de vinagre Tenha em atenção as indicações de preparação 100 g farinha sem glúten constantes na embalagem.
  • Seite 236 Compota de laranja Bom apetite! 350 g de laranjas 150 g de limões Receitas sem qualquer garantia. Todos os valores 500 g de açúcar gelificante relativos aos ingredientes e à preparação são valo- res de referência. Complete estas sugestões de re- Compota de morango ceitas com a sua experiência pessoal.
  • Seite 237: Resolução De Problemas -Receitas

    Resolução de Problemas -Receitas Porque é que o meu pão tem um pouco de farinha na A massa poderia estar demasiado seca. Da próxima vez côdea? tenha uma atenção especial às medições dos ingredien- tes. Adicione até 1 CS de líquido a mais. Porque é...
  • Seite 238 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones Estado das informações: 02 / 2016 · Ident.-No.: SBB850B1-012016-2 IAN 274313...