Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SBB 850 B1 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SBB 850 B1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

PANIFICADORA AUTOMÁTICA
SFORNAPANE AUTOMATICO SBB 850 B1
PANIFICADORA AUTOMÁTICA
Instrucciones de uso
MÁQUINA DE FAZER PÃO
Manual de instruções
BROTBACKAUTOMAT
Bedienungsanleitung
IAN 274313
SFORNAPANE AUTOMATICO
Istruzioni per l'uso
BREAD MAKER
Operating instructions

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SBB 850 B1

  • Seite 1 PANIFICADORA AUTOMÁTICA SFORNAPANE AUTOMATICO SBB 850 B1 PANIFICADORA AUTOMÁTICA SFORNAPANE AUTOMATICO Instrucciones de uso Istruzioni per l'uso MÁQUINA DE FAZER PÃO BREAD MAKER Manual de instruções Operating instructions BROTBACKAUTOMAT Bedienungsanleitung IAN 274313...
  • Seite 2 Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni dell'apparecchio.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Secuencia de los programas ..........16 Eliminación de fallos en la panifi cadora automática ......20 SBB 850 B1  ...
  • Seite 6: Introducción

    2 varillas de amasado aptas para su uso con alimentos. Vaso medidor Cuchara dosifi cadora Extractor de las varillas de amasado Instrucciones de uso Guía breve Recetario ■ 2    SBB 850 B1 │...
  • Seite 7: Indicaciones De Seguridad

    Deje enfriar el aparato y desenchufe la clavija de la red antes de ► extraer o introducir piezas o accesorios. Tienda el cable alargador de tal modo que nadie pueda tropezar ► con él ni tirar de él involuntariamente. SBB 850 B1    3 ■ │...
  • Seite 8 Mientras estén en funcionamiento, no toque las varillas de ama- ► sado giratorias. Existe peligro de lesiones. Durante el funcionamiento, la temperatura de la superfi cie de ► contacto puede ser muy elevada. ¡Peligro de quemaduras! ■ 4    SBB 850 B1 │...
  • Seite 9 ATENCIÓN: ¡DAÑOS MATERIALES! Asegúrese de no cubrir las ranuras de ventilación del aparato. ► ¡Peligro de sobrecalentamiento! ¡No deje nunca el aparato desatendido durante su funcionamiento! ► Utilice el aparato solo en interiores. ► SBB 850 B1    5 ■ │...
  • Seite 10 Si utiliza un cable alargador, la potencia máxima admisible del ► cable debe coincidir con la potencia de la panifi cadora automática. ■ 6    SBB 850 B1 │...
  • Seite 11: Antes Del Primer Uso

    Este olor es inofensivo y cesa al poco tiempo. Procure que haya sufi ciente ventilación; por ejemplo, abra una ventana. SBB 850 B1    7 ■ │...
  • Seite 12 Al pulsar cualquier tecla, debe emitirse una el aparato es de 1250 g. Con los programas señal de aviso excepto si el aparato está en 6, 7, 11 y 12, no puede ajustarse el peso funcionamiento. del pan. ■ 8    SBB 850 B1 │...
  • Seite 13: Programas

    Debido a su fase de la tecla Inicio/parada hasta que se emita una fermentación más prolongada, el pan sale más señal de aviso prolongada. Para apagar el apara- ligero y esponjoso. to, desconéctelo de la red eléctrica. SBB 850 B1    9 ■ │...
  • Seite 14: Función De Temporizador

    Si se ha sobrepasado la demora posible, puede óptimo de fermentación de la levadura. corregir la hora con la tecla de fl echa ■ 10    SBB 850 B1 │...
  • Seite 15: Horneado De Pan

    7) Seleccione el programa con la tecla Selección del programa . Cada introducción de datos reanudará automáticamente el programa. se confi rma con una señal de aviso. 8) En caso necesario, seleccione el tamaño del pan con la tecla SBB 850 B1    11 ■ │...
  • Seite 16 Detenga el programa y retire la clavija de red. Abra la tapa del aparato 2 y deje que el aparato se enfríe durante 20 minu- tos antes de volver a utilizarlo. ■ 12    SBB 850 B1 │...
  • Seite 17: Limpieza Y Mantenimiento

    Esto no afecta a la ■ Limpie también la carcasa y la tapa exclusiva- capacidad de funcionamiento del aparato ni mente con un paño o una esponja húmedos. disminuye la calidad del resultado. SBB 850 B1    13 ■ │...
  • Seite 18: Desecho

    Sus dere- chos legales no se ven limitados por esta garantía. ■ 14    SBB 850 B1 │...
  • Seite 19: Importador

    Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: kompernass@lidl.es IAN 274313 Importador KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com SBB 850 B1    15 ■ │...
  • Seite 20: Secuencia De Los Programas

    * 3A signifi ca que, tras haber transcurrido los 3 minutos de amasado, se emiten 10 señales de aviso y, a la vez, aparece la indicación "ADD" en la pantalla. Esta indicación le recuerda que ya puede añadir ingredientes como frutas o frutos secos. ■ 16    SBB 850 B1 │...
  • Seite 21 * 4A signifi ca que, tras haber transcurrido los 4 minutos de amasado, se emiten 10 señales de aviso y, a la vez, aparece la indicación "ADD" en la pantalla. Esta indicación le recuerda que ya puede añadir ingredientes como frutas o frutos secos. SBB 850 B1    17 ■...
  • Seite 22 * 5A signifi ca que, tras haber transcurrido los 5 minutos de amasado, se emiten 10 señales de aviso y, a la vez, aparece la indicación "ADD" en la pantalla. Esta indicación le recuerda que ya puede añadir ingredientes como frutas o frutos secos. ■ 18    SBB 850 B1 │...
  • Seite 23 Reposo 3 (min) calor + amasado Horneado (min) reposo reposo reposo reposo Conservación del calor (min) Adición de ingredientes (horas restantes) Preajuste del tiempo 15 h 15 h 15 h 15 h SBB 850 B1    19 ■ │...
  • Seite 24: Eliminación De Fallos En La Panifi Cadora Automática

    El aparato tritura las pasas que se hayan añadido. Para evitar que se trituren los ingredientes, como las frutas o frutos secos, añádalos después de que se emita la señal de aviso para la masa. ■ 20    SBB 850 B1 │...
  • Seite 27 Eliminazione dei guasti macchina per il pane .......42 IT │ MT │ SBB 850 B1    ...
  • Seite 28: Introduzione

    2 ganci da impasto adatti all’uso alimentare. Misurino Cucchiaio misurino Accessorio per la rimozione dei ganci da impasto Manuale di istruzioni Informazioni abbreviate Ricettario │ IT │ MT ■ 24    SBB 850 B1...
  • Seite 29: Indicazioni Di Sicurezza

    Lasciare raff reddare l'apparecchio e disinserire la spina di rete ► prima di rimuovere o sostituire accessori. Posizionare il cavo di prolunga in modo tale che nessuno possa ► inciamparsi con esso e dunque tirarlo involontariamente. IT │ MT │ SBB 850 B1      25 ■...
  • Seite 30 Non toccare mai i ganci rotanti da impasto durante l'uso. Sussiste ► il pericolo di lesioni! Durante l'uso la temperatura della superfi cie con cui si può venire ► a contatto potrebbe essere molto alta. Pericolo di ustioni! │ IT │ MT ■ 26    SBB 850 B1...
  • Seite 31 Utilizzare l'apparecchio solo all'interno di edifi ci. ► Non collocare mai l'apparecchio sopra o accanto a un fornello a ► gas o elettrico o altre fonti di calore. Pericolo di surriscaldamento! IT │ MT │ SBB 850 B1      27 ■...
  • Seite 32 Se si utilizza un cavo di prolunga, la massima potenza del cavo ► ammessa deve corrispondere alla potenza della macchina per il pane. │ IT │ MT ■ 28    SBB 850 B1...
  • Seite 33: Prima Del Primo Impiego

    Si tratta di fumi innocui che scompaiono dopo breve tempo. Provvedere a un'aerazione suffi - ciente, aprendo ad esempio una fi nestra. IT │ MT │ SBB 850 B1      29 ■...
  • Seite 34 ► La preimpostazione all'accensione dell'appa- non sia in funzione. recchio è 1250 g. Per i programmi 6, 7, 11 e 12 non è possibile impostare il peso del pane. │ IT │ MT ■ 30    SBB 850 B1...
  • Seite 35: Programmi

    fi occhi di noce di cocco, uvetta, frutta secca, ciocco- l'apparecchio, scollegarlo dalla rete elettrica. lata o zuccheri aggiunti. Con una fase di lievitazione più lunga il pane diventa più leggero e friabile. IT │ MT │ SBB 850 B1      31 ■...
  • Seite 36: Funzione Timer

    Tutti gli ingredienti devono essere riscaldati a In caso di superamento del tempo di rinvio, si temperatura ambiente, per garantire una lievita- può correggere il tempo con il tasto freccia zione ottimale. │ IT │ MT ■ 32    SBB 850 B1...
  • Seite 37: Cottura Del Pane

    L’apparecchio prosegue il selettore di programma . Ogni immissione programma automaticamente. viene confermata da un segnale acustico. 8) Selezionare eventualmente la dimensione del pane con il tasto IT │ MT │ SBB 850 B1      33 ■...
  • Seite 38 è ancora troppo alta. Fermare il programma e staccare la spina dalla presa di corrente. Aprire il coperchio dell'apparecchio 2 e fare raff reddare l'appa- recchio per 20 minuti prima di riutilizzarlo. │ IT │ MT ■ 34    SBB 850 B1...
  • Seite 39: Pulizia E Manutenzione

    ■ Pulire anche l'alloggiamento e il coperchio solo con un panno o una spugna inumidita. Per facilitare la pulizia, è possibile rimuovere il coperchio dell'apparecchio 2 dall'alloggia- mento: IT │ MT │ SBB 850 B1      35 ■...
  • Seite 40: Smaltimento

    Le riparazioni eseguite dopo la sca- denza del periodo di garanzia sono a pagamento. │ IT │ MT ■ 36    SBB 850 B1...
  • Seite 41: Importatore

    Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl.it IAN 274313 Assistenza Malta Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt IAN 274313 Importatore KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.co IT │ MT │ SBB 850 B1      37 ■...
  • Seite 42: Decorso Del Programma

    * 3A signifi ca che dopo i 3 minuti di impasto risuonano 10 segnali acustici e contemporaneamente com- pare sul display la scritta "ADD" . Essa ricorda che ora si possono aggiungere gli ingredienti come frutta o noci. │ IT │ MT ■ 38    SBB 850 B1...
  • Seite 43 * 4A signifi ca che dopo i 4 minuti di impasto risuonano 10 segnali acustici e contemporaneamente compare sul display la scritta "ADD" . Essa ricorda che ora si possono aggiungere gli ingredienti come frutta o noci. IT │ MT │ SBB 850 B1      39 ■...
  • Seite 44 * 5A signifi ca che dopo i 5 minuti di impasto risuonano 10 segnali acustici e contemporaneamente compare sul display la scritta "ADD" . Essa ricorda che ora si possono aggiungere gli ingredienti come frutta o noci. │ IT │ MT ■ 40    SBB 850 B1...
  • Seite 45 Lievitazione 3 (min) Riscaldamento + impasto Cottura (min) Lievitazione 15 Lievi- 15 Lievi- Lievita- tazione tazione zione Funzione per mantenere i cibi caldi (min) Aggiunta ingredienti (ore rimanenti) Preimpostazione del tempo IT │ MT │ SBB 850 B1      41 ■...
  • Seite 46: Eliminazione Dei Guasti Macchina Per Il Pane

    . Controllare che la spina sia collegata alla presa di rete. L'apparecchio taglia l'uvetta aggiunta. Per evitare che ingredienti come frutta o frutta secca vengano sminuzzati, aggiungerli all'impasto solo dopo l'emissione del segnale acustico. │ IT │ MT ■ 42    SBB 850 B1...
  • Seite 49 Eliminação de erros da máquina de fazer pão ......64 SBB 850 B1  ...
  • Seite 50: Introdução

    Forma para uso alimentar. 2 Varas de amassar Copo de medição Colher de medição Removedor das varas de amassar Manual de instruções Nota informativa Livro de receitas ■ 46    SBB 850 B1 │...
  • Seite 51: Instruções De Segurança

    Deixe o aparelho arrefecer e retire a fi cha da tomada antes de ► retirar ou colocar as peças dos acessórios. Coloque um cabo de extensão, de modo a que ninguém possa ► tropeçar no mesmo e desligá-lo acidentalmente. SBB 850 B1    47 ■ │...
  • Seite 52 Perigo de queimaduras! Durante a utilização, nunca toque nas varas de amassar em ► rotação. Perigo de ferimentos! Durante o funcionamento, a temperatura da superfície tangível ► pode ser excessivamente elevada. Perigo de queimaduras! ■ 48    SBB 850 B1 │...
  • Seite 53 Certifi que-se de que as ranhuras de ventilação do aparelho não ► fi cam cobertas. Perigo de sobreaquecimento! Nunca deixe o aparelho sem vigilância durante o funcionamento! ► Utilize o aparelho apenas em espaços interiores. ► SBB 850 B1    49 ■ │...
  • Seite 54 Se utilizar um cabo de extensão, a potência máxima permitida ► do cabo terá de corresponder à potência da máquina de fazer pão. ■ 50    SBB 850 B1 │...
  • Seite 55: Antes Da Primeira Utilização

    Esta situação é inofensiva e desaparece passado pouco tempo. Certifi que-se de que existe ventilação sufi ciente, abrindo, por exemplo, uma janela. SBB 850 B1    51 ■ │...
  • Seite 56 NOTA ► A predefi nição ao ligar o aparelho é de 1.250 g. Nos programas 6, 7, 11 e 12 não pode ajustar o peso do pão. ■ 52    SBB 850 B1 │...
  • Seite 57: Programas

    Start/Stop até que seja emitido ou açúcar adicional. Um maior tempo de levedação um sinal sonoro longo. Para desligar o aparelho, torna o pão mais leve e fofo. desligue-o da corrente. SBB 850 B1    53 ■ │...
  • Seite 58: Função De Temporizador

    Se o tempo do possível adiamento for excedi- um processo de fermentação ideal. do, pode corrigir o mesmo com a tecla de seta 3) Confi rme o ajuste do temporizador com a tecla Start/Stop ■ 54    SBB 850 B1 │...
  • Seite 59: Cozer Pão

    O aparelho retoma seleção de programa o programa. 7) Todas as introduções são confi rmadas com um sinal sonoro. 8) Se necessário, selecione o tamanho do pão com a tecla SBB 850 B1    55 ■ │...
  • Seite 60: Retirar O Pão

    7. te elevada. Pare o programa e retire a fi cha da tomada. Abra a tampa do aparelho 2 e deixe-o arrefecer durante 20 minutos antes de o voltar a utilizar. ■ 56    SBB 850 B1 │...
  • Seite 61: Limpeza E Conservação

    Limpe o corpo do aparelho e a tampa também funcionalidade ou da qualidade. apenas com um pano ou esponja húmido(a). Para uma limpeza rápida, a tampa do apare- lho 2 pode ser retirada do corpo: SBB 850 B1    57 ■ │...
  • Seite 62: Eliminação

    Expirado o período da garantia, quaisquer reparações necessárias estão sujeitas a pagamento. ■ 58    SBB 850 B1 │...
  • Seite 63: Importador

    Assistência Portugal Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.pt IAN 274313 Importador KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com SBB 850 B1    59 ■ │...
  • Seite 64: Decurso Do Programa

    * 3A signifi ca que, após 3 minutos a amassar, são emitidos 10 sinais sonoros, sendo simultaneamente visualizada a indicação "ADD" no visor. Isto avisa-o de que pode agora adicionar ingredientes, como frutas ou nozes. ■ 60    SBB 850 B1 │...
  • Seite 65 * 4A signifi ca que, após 4 minutos a amassar, são emitidos 10 sinais sonoros, sendo simultaneamente visualizada a indicação "ADD" no visor. Isto avisa-o de que pode agora adicionar ingredientes, como frutas ou nozes. SBB 850 B1    61 ■...
  • Seite 66 * 5A signifi ca que, após 5 minutos a amassar, são emitidos 10 sinais sonoros, sendo simultaneamente visualizada a indicação "ADD" no visor. Isto avisa-o de que pode agora adicionar ingredientes, como frutas ou nozes. ■ 62    SBB 850 B1 │...
  • Seite 67 Sinais sonoros para retirar as varas de amassar Levedar 3 (min) Calor + amassar Cozer (min.) Levedar 15 Le- vedar Levedar Levedar Manter quente (min.) Adicionar ingredientes (horas restantes) Predefi nição do tempo SBB 850 B1    63 ■ │...
  • Seite 68: Eliminação De Erros Da Máquina De Fazer Pão

    Verifi que se a fi cha está ligada. O aparelho tritura as passas introduzidas. Para evitar triturar ingredientes como fruta ou no- zes, acrescente-os à massa depois de ser emitido o sinal. ■ 64    SBB 850 B1 │...
  • Seite 71 Troubleshooting the bread maker ........86 GB │ MT │ SBB 850 B1    67...
  • Seite 72: Introduction

    All of the parts of this appliance that come into contact with food are food-safe. 2 kneading blades Measuring cup Measuring spoon Kneading blade remover Operating instructions Brief information Recipe Book │ GB │ MT ■ 68    SBB 850 B1...
  • Seite 73: Safety Instructions

    Before taking out or inserting accessories, unplug the appliance ► and allow it to cool down. Place an extension cable in such a way as to prevent anyone ► from tripping over it or inadvertently pulling on it. GB │ MT │ SBB 850 B1    69 ■...
  • Seite 74 During operation, the temperature of exposed surfaces can be ► very high. Risk of burns! Caution! Hot surface! Parts of the appliance get very hot during use! Risk of burns! │ GB │ MT ■ 70    SBB 850 B1...
  • Seite 75 Only use the appliance inside of buildings. ► Never place the appliance on or close to a gas or electric cooker, ► a hot oven or any other heat source. Risk of overheating! GB │ MT │ SBB 850 B1    71 ■...
  • Seite 76 If you use an extension cable, ensure that the maximum permitted ► power rating for the cable corresponds to that of the bread maker. │ GB │ MT ■ 72    SBB 850 B1...
  • Seite 77: Before Initial Use

    fi rst time. This is harmless and stops after a short time. Ensure suffi cient ventilation; for example, by opening a window. GB │ MT │ SBB 850 B1    73 ■...
  • Seite 78 ► The default setting when switching the appli- ance on is 1250 g. You cannot adjust the bread weight with the Programmes 6, 7, 11 and 12. │ GB │ MT ■ 74    SBB 850 B1...
  • Seite 79: Programme

    fl akes, raisins, dried fruit, chocolate or additional switch the appliance off , remove the plug from the sugar. By means of an extended rising phase the wall power socket. bread is lighter and airier. GB │ MT │ SBB 850 B1    75 ■...
  • Seite 80: Timer Function

    To ensure an optimal rising result from the yeast, can correct the time with the arrow key all ingredients should be at room temperature. 3) Confi rm the programming of the timer with the Start/Stop button │ GB │ MT ■ 76    SBB 850 B1...
  • Seite 81: Baking Bread

    6, 8) If necessary, use button to select the size simply wait. The appliance will automatically of bread you want to bake. resume the programme. GB │ MT │ SBB 850 B1    77 ■...
  • Seite 82: Error Messages

    Stop the programme and remove the power plug. Open the appliance lid 2 and allow the machine to cool down for 20 minutes before reusing it. │ GB │ MT ■ 78    SBB 850 B1...
  • Seite 83: Cleaning And Care

    This has no infl uence on the function nor does it reduce the quality of the baking results. GB │ MT │ SBB 850 B1    79 ■...
  • Seite 84: Disposal

    Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to charge. │ GB │ MT ■ 80    SBB 850 B1...
  • Seite 85: Importer

    Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk IAN 274313 Service Malta Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt IAN 274313 Importer KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com GB │ MT │ SBB 850 B1    81 ■...
  • Seite 86: Programme Sequence

    * 3A means that after 3 minutes of kneading, you will hear 10 beeps and "ADD" will be displayed at the same time. This reminds you that you can now add ingredients such as fruit or nuts. │ GB │ MT ■ 82    SBB 850 B1...
  • Seite 87: Whole Wheat

    * 4A means that after 4 minutes of kneading, you will hear 10 beeps and "ADD" will be displayed at the same time. This reminds you that you can now add ingredients such as fruit or nuts. GB │ MT │ SBB 850 B1    83 ■...
  • Seite 88: Gluten Free

    * 5A means that after 5 minutes of kneading, you will hear 10 beeps and "ADD" will be displayed at the same time. This reminds you that you can now add ingredients such as fruit or nuts. │ GB │ MT ■ 84    SBB 850 B1...
  • Seite 89 Heat + kneading Baking (min) Rise 15 rising 15 rising rising Keep warm time (min) Add the ingredients (remaining hours) Presetting the time 15 hrs 15 hrs 15 hrs 15 hrs GB │ MT │ SBB 850 B1    85 ■...
  • Seite 90: Troubleshooting The Bread Maker

    The appliance crushes the added raisins. To avoid the crushing of ingredients such as fruit or nuts, add them to the dough after the signal tone has sounded. │ GB │ MT ■ 86    SBB 850 B1...
  • Seite 91 Fehlerbehebung Brotbackautomat ........106 DE │ AT │ CH │ SBB 850 B1    87...
  • Seite 92: Einleitung

    Benutzen Sie das Gerät nicht gewerblich! Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, Lieferumfang sind lebensmittelecht. Brotbackautomat Backform 2 Knethaken Messbecher Messlöff el Knethakenentferner Bedienungsanleitung Kurzinformation Rezeptheft │ DE │ AT │ CH ■ 88    SBB 850 B1...
  • Seite 93: Sicherheitshinweise

    Lassen Sie das Gerät abkühlen und ziehen Sie den Netzstecker, ► bevor Sie Teile des Zubehörs herausnehmen oder einsetzen. Verlegen Sie ein Verlängerungskabel so, dass niemand darüber ► stolpern und unbeabsichtigt daran ziehen kann. DE │ AT │ CH │ SBB 850 B1    89 ■...
  • Seite 94 Kommen Sie nie während der Benutzung mit den rotierenden ► Knethaken in Berührung. Es besteht Verletzungsgefahr! Während des Betriebs kann die Temperatur der berührbaren ► Oberfl äche sehr hoch sein. Verbrennungsgefahr! │ DE │ AT │ CH ■ 90    SBB 850 B1...
  • Seite 95 Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze des Gerätes nicht ► verdeckt werden. Überhitzungsgefahr! Lassen Sie das Gerät während des Betriebes nie unbeaufsichtigt! ► Das Gerät nur innerhalb von Gebäuden benutzen. ► DE │ AT │ CH │ SBB 850 B1    91 ■...
  • Seite 96 Überprüfen Sie vor dem Anschluss, ob Stromart und Netzspannung ► mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen. Wenn Sie ein Verlängerungskabel verwenden, muss die maximal ► zulässige Leistung des Kabels der Leistung des Brotbackautomaten entsprechen. │ DE │ AT │ CH ■ 92    SBB 850 B1...
  • Seite 97: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Inbetriebnahme zu leichter Geruchsbildung kommen. Diese ist unschädlich und hört nach kurzer Zeit auf. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung, öff nen Sie zum Beispiel ein Fenster. DE │ AT │ CH │ SBB 850 B1    93 ■...
  • Seite 98 HINWEIS in Betrieb ist. ► Die Voreinstellung beim Einschalten des Gerätes ist 1250 g. Bei den Programmen 6, 7, 11 und 12 können Sie das Brotgewicht nicht einstellen. │ DE │ AT │ CH ■ 94    SBB 850 B1...
  • Seite 99: Programme

    , bis ein langer zusätzlichem Zucker. Durch eine längere Aufgeh- Signalton ertönt. Um das Gerät auszuschalten, phase wird das Brot leichter und luftiger. trennen Sie das Gerät vom Stromnetz. DE │ AT │ CH │ SBB 850 B1    95 ■...
  • Seite 100: Timer-Funktion

    Bei einer Überschreitung der möglichen Zeit- der Hefe zu erhalten. verschiebung können Sie mit der Pfeiltaste die Zeit korrigieren. 3) Bestätigen Sie die Einstellung des Timers mit der Start/Stop-Taste │ DE │ AT │ CH ■ 96    SBB 850 B1...
  • Seite 101: Brot Backen

    Wenn Sie die Knethaken 6 nicht entfernen Signalton bestätigt. wollen, warten Sie einfach ab. Das Gerät setzt das Programm automatisch fort. 8) Wählen Sie gegebenenfalls die Größe des Brotes mit der Taste DE │ AT │ CH │ SBB 850 B1    97 ■...
  • Seite 102 Stoppen Sie das Programm und ziehen Sie den Netzstecker. Öff nen Sie den Gerätedeckel 2 und lassen Sie das Gerät 20 Minuten abkühlen, bevor Sie es weiter benutzen. │ DE │ AT │ CH ■ 98    SBB 850 B1...
  • Seite 103: Reinigung Und Pfl Ege

    Schwamm. verändern. Dies ist keine Beeinträchtigung der ■ Wischen Sie das Gehäuse und den Deckel Funktionsfähigkeit oder Qualitätsminderung. ebenfalls nur mit einem feuchten Tuch oder Schwamm ab. DE │ AT │ CH │ SBB 850 B1    99 ■...
  • Seite 104: Entsorgung

    Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhande- ne Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie- zeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig. │ DE │ AT │ CH ■ 100    SBB 850 B1...
  • Seite 105: Importeur

    E-Mail: kompernass@lidl.at IAN 274313 Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 274313 Importeur KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com DE │ AT │ CH │ SBB 850 B1    101 ■...
  • Seite 106: Programmablauf

    * 3A heißt, dass nach den 3 Minuten kneten 10 Signaltöne erklingen und gleichzeitig die Displayanzeige „ADD“ erscheint. Dies erinnert Sie daran, dass Sie nun Zutaten wie Früchte oder Nüsse hinzugeben können. │ DE │ AT │ CH ■ 102    SBB 850 B1...
  • Seite 107 * 4A heißt, dass nach den 4 Minuten kneten 10 Signaltöne erklingen und gleichzeitig die Displayanzeige „ADD“ erscheint. Dies erinnert Sie daran, dass Sie nun Zutaten wie Früchte oder Nüsse hinzugeben können. DE │ AT │ CH │ SBB 850 B1    103 ■...
  • Seite 108 * 5A heißt, dass nach den 5 Minuten kneten 10 Signaltöne erklingen und gleichzeitig die Displayanzeige „ADD“ erscheint. Dies erinnert Sie daran, dass Sie nun Zutaten wie Früchte oder Nüsse hinzugeben können. │ DE │ AT │ CH ■ 104    SBB 850 B1...
  • Seite 109 Gehen 2 (Min) Signaltöne zum entfer- nen der Knethaken Gehen 3 (Min) Hitze + kneten Backen (Min) Gehen Gehen Gehen Gehen Warmhalten (Min) Zutaten hinzugeben (Stunden verbleibend) Voreinstellung der Zeit DE │ AT │ CH │ SBB 850 B1    105 ■...
  • Seite 110: Fehlerbehebung Brotbackautomat

    Das Gerät zerhackt die beigegebenen Rosinen. Um das Zerkleinern von Zutaten wie Obst oder Nüssen zu vermeiden, geben Sie diese erst nach Ertönen des Signals zum Teig. │ DE │ AT │ CH ■ 106    SBB 850 B1...
  • Seite 111 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 02 / 2016 · Ident.-No.: SBB850B1-012016-2 IAN 274313...
  • Seite 112 PANIFICADORA AUTOMÁTICA SFORNAPANE AUTOMATICO SBB 850 B1 CUADERNO DE RECETAS RICETTARIO LIVRO DE RECEITAS RECIPE BOOK REZEPTHEFT IAN 274313...
  • Seite 113 CUADERNO DE RECETAS PÁGINA Datos interesantes sobre los ingredientes Consejos para el horneado Mezclas panificables preparadas Corte y conservación del pan Recetas para panes de aprox. 1000 g Programa 1 Normal.........................5 Programa 2 Esponjoso........................6 Programa 3 Integral.........................6 Programa 4 Dulce ..........................7 Programa 5 Expreso ........................8 Programa 6 Masa (amasar) ......................8 Programa 7 Masa para pasta......................9...
  • Seite 114: Datos Interesantes Sobre Los Ingredientes

    Datos interesantes sobre los LEVADURA ingredientes Mediante el proceso de fermentación, la levadura descompone los azúcares e hidratos de carbono de la masa, los convierte en dióxido de carbono y, HARINA Son apropiados la mayoría de los tipos de harina de este modo, hace que la masa suba.
  • Seite 115: Consejos Para El Horneado

    LÍQUIDOS gluten. Estos son por ejemplo, el cremor tártaro, la Para hacer pan se pueden emplear líquidos como levadura madre, la levadura de harina de maíz o la leche, el agua o la leche en polvo disuelta en de arroz, los fermentos esponjantes con base de maíz agua.
  • Seite 116: Mezclas Panificables Preparadas

    Mezclas panificables Corte y conservación del pan preparadas Conseguirá los mejores resultados si antes de cortar- También puede utilizar mezclas panificables ya lo pone el pan recién hecho encima de una rejilla preparadas con esta panificadora. y deja que se enfríe entre 15 y 30 minutos. Para emplearlas correctamente, siga las instrucciones Utilice una máquina de cortar pan o un cuchillo de que indica el fabricante en el paquete.
  • Seite 117: Recetas Para Panes De Aprox. 1000 G

    Recetas para panes de aprox. Pan de patata 1000 g 300 ml de agua/leche 2 cucharadas de mantequilla Indicación: Para conseguir un mejor resultado, 1 huevo prepare la mezcla con una batidora. A continuación 90 g de patatas cocidas, machacadas vierta la masa preparada en el molde.
  • Seite 118: Programa 2 Esponjoso

    Pan de maíz Pan de semillas de amapola 350 ml de agua 300 ml de agua 1 cucharada de mantequilla 540 g de harina tipo 550 540 g de harina tipo 550 1 cucharadita de azúcar 3 cucharadas de sémola de maíz 1 cucharadita de sal 1/2 manzana picada con piel 75 g de semillas de amapola molidas...
  • Seite 119: Programa 4 Dulce

    Pan de trigo triturado Pan negro 350 ml de agua 400 ml de agua caliente 1 cucharadita de sal 160 g de harina de trigo tipo 550 2 cucharadas de mantequilla 200 g de grano integral de centeno triturado grueso 1,5 cucharadas de miel 180 g de grano de centeno triturado fino 360 g de harina tipo 1050...
  • Seite 120: Programa 5 Expreso

    Pan de chocolate Pan de zanahoria 400 ml de leche 330 ml de agua 100 g de requesón descremado 1,5 cucharadas de mantequilla 1,5 cucharaditas de sal 600 g de harina tipo 550 1,5 cucharaditas de azúcar moreno 90 g de zanahorias troceadas finas 600 g de harina de trigo integral 2 cucharaditas de sal 10 cucharadas de cacao...
  • Seite 121: Programa 7 Masa Para Pasta

    Brezel Pan de suero de mantequilla (tipo 2) 200 ml de agua 250 ml de suero de mantequilla 1/4 cucharadita de sal 130 ml de agua 360 g de harina tipo 405 600 g de harina de trigo tipo 1050 1/2 cucharadita de azúcar moreno 60 g de harina de centeno tipo 997 1/2 paquetito de levadura seca...
  • Seite 122: Programa 10 Pastel

    Programa 11 Mermelada Pan de yoghurt sin gluten 350 ml de agua 150 g de yoghurt natural Se puede preparar de forma rápida y sencilla confitu- 1,5 cucharadas de aceite ra o mermelada en la panificadora. Aunque nunca 1,5 cucharadas de vinagre lo haya hecho antes, debería intentarlo.
  • Seite 123 ¡Buen provecho! Recetas sin garantía. Todos los ingredientes y las indicaciones de preparación son orientativos. Com- plete estas recetas recomendadas con su experien- cia personal. En cualquier caso, le deseamos mu- cho éxito, y buen apetito. - 11 -...
  • Seite 124: Recetas: Eliminación De Fallos

    Recetas: eliminación de fallos ¿Por qué mi pan tiene a veces un poco de harina en las Puede que su masa esté demasiado seca. La próxima cortezas laterales? vez, ponga mucha atención en la dosificación de los ingredientes. Añada hasta 1 cucharada más de líquido. ¿Por qué...
  • Seite 125 RICETTARIO PAGINA Informazioni importanti sugli ingredienti Consigli di cottura Preparati per panificazione pronti Ricette per circa 1000 g di pane Programma 1 Normale .........................17 Programma 2 Morbido .........................18 Programma 3 Integrale .........................18 Programma 4 Dolce ........................19 Programma 5 Express........................20 Programma 6 Impasto ........................20 Programma 7 Impasto per pasta ....................21 Programma 8 Pane al latticello ....................21 Programma 9 Senza glutine ......................21...
  • Seite 126: Informazioni Importanti Sugli Ingredienti

    Informazioni importanti sugli ingredienti LIEVITO Con il processo di lievitazione, il lievito separa gli FARINA zuccheri e i carboidrati contenuti nell'impasto, Si può utilizzare la maggior parte dei tipi di farina si trasforma in anidride carbonica e in tal modo fa in vendita, come farina di frumento o di segale lievitare l'impasto per il pane.
  • Seite 127: Consigli Di Cottura

    mescolate ad agenti lievitanti anch'essi privi di gluti- LIQUIDI Per la preparazione del pane, si possono usare ne, come ad esempio acido tartarico, lievito, lievito liquidi come latte, acqua o latte in polvere disciolto madre ottenuto da farina di mais o di riso, fermenti in acqua.
  • Seite 128: Preparati Per Panificazione Pronti

    Preparati per Taglio e conservazione del panificazione pronti pane I migliori risultati si ottengono collocando il pane Con questa macchina per il pane possono essere appena cotto su una griglia, e facendolo raffreddare utilizzati anche preparati pronti per panificazione. per 15-30 minuti prima di affettarlo. Osservare le indicazioni del produttore riportate Utilizzare un'affettatrice o un coltello dentellato.
  • Seite 129: Ricette Per Circa 1000 G Di Pane

    Ricette per circa 1000 g di pane Pane alle patate 300 ml di acqua/latte Avvertenza: per ottenere un risultato di cottura mi- 2 cucchiai di burro gliore, preparare la pasta con un mixer e, una 1 uovo volta pronta, collocarla nello stampo di cottura. 90 g di patate bollite e schiacciate Con il tasto “Peso del pane”...
  • Seite 130: Programma 2 Morbido

    Pane al mais Pane al papavero 350 ml di acqua 300 ml di acqua: 1 cucchiaio di burro 540 g di farina tipo 550 540 g di farina tipo 550 1 cucchiaino di zucchero 3 cucchiai di semola di mais 1 cucchiaino di sale 1/2 mela tritata con la buccia 75 g di papavero macinato...
  • Seite 131: Programma 4 Dolce

    Pane nero Pane ai chicchi di frumento 350 ml di acqua 400 ml di acqua calda 1 cucchiaino di sale 160 g di farina di frumento tipo 550 2 cucchiai di burro 200 g di semi di segale tritati a grana grossa 1,5 cucchiai di miele 180 g di semi di segale tritati a grana fine 360 g di farina tipo 1050...
  • Seite 132: Programma 5 Express

    Pane al cioccolato Pane alle carote 400 ml di latte 330 ml di acqua 100 g di formaggio quark magro 1,5 cucchiai di burro 1,5 cucchiaini di sale 600 g di farina tipo 550 1,5 cucchiaini di zucchero 90 g di carote finemente tritate 600 g di farina integrale di frumento 2 cucchiaini di sale 10 cucchiai di cacao...
  • Seite 133: Programma 7 Impasto Per Pasta

    Brezel (ciambelle salate tedesche dalla tipica Pane al latte cagliato (tipo 2) 250 ml di latte cagliato forma a 8) 200 ml di acqua 130 ml di acqua 1/4 cucchiaino di sale 600 g di farina di frumento tipo 1050 360 g di farina tipo 405 60 g di farina di segale tipo 997 1/2 cucchiaino di zucchero...
  • Seite 134: Programma 10 Torta

    Programma 11 Marmellata Pane alle patate senza glutine 440 ml di acqua 1,5 cucchiai di olio La confettura o la marmellata può essere preparata 400 g di miscele di farine senza glutine rapidamente e facilmente nella macchina per il (ad es. „Mix B“ di Schär) pane.
  • Seite 135 Marmellata di frutti di bosco 500 g di frutti di bosco scongelati 500 g di zucchero gelificante 1 cucchiaio di succo di limone Mescolare tutti gli ingredienti nello stampo di cottura. Buon appetito! Ricette senza garanzia di riuscita. Tutti i dati relativi a ingredienti e preparazione sono indicativi.
  • Seite 136: Eliminazione Degli Errori Ricette

    Eliminazione degli errori Ricette Perché a volte il pane presenta un po' di farina sui lati? L'impasto potrebbe essere troppo asciutto. La prossima volta misurare gli ingredienti con la massima precisione. Aggiungere fino a 1 cucchiaio di liquido in più. Perché...
  • Seite 137: Livro De Receitas

    LIVRO DE RECEITAS PÁGINA Informações úteis sobre ingredientes a utilizar Sugestões Misturas pré-preparadas Cortar e conservar pão Receitas para um pão de aprox. 1000g Programa 1 Normal ........................29 Programa 2 Solto...........................30 Programa 3 Integral ........................30 Programa 4 Doce ..........................31 Programa 5 Expresso ........................32 Programa 6 Massa (para amassar) ...................32 Programa 7 Pasta para massa .....................33 Programa 8 Pão de soro de manteiga..................33...
  • Seite 138: Informações Úteis Sobre Ingredientes A Utilizar

    Informações úteis sobre FERMENTO ingredientes a utilizar Durante o processo de fermentação, o fermento di- vide as percentagens de açúcar e de hidratos de carbono existentes na massa, transformando-as em FARINHA dióxido de carbono, o que faz com que a massa Podem ser utilizadas a maior parte dos tipos de fa- levede.
  • Seite 139: Sugestões

    LÍQUIDOS exemplo, fermento em pó de tartarato monopotás- Pode utilizar líquidos como leite, água ou leite em sico, levedura, massa levedada de farinha de mil- pó dissolvido em água para fazer o pão. O leite ho ou de arroz, fermento à base de milho ou aumenta o sabor do pão e torna a côdea menos espessantes como farinha de semente de guar, fa- estaladiça, enquanto que a água pura a torna...
  • Seite 140: Misturas Pré-Preparadas

    Misturas pré-preparadas Cortar e conservar pão Pode também utilizar misturas pré-preparadas ne- Para obter os melhores resultados, coloque o pão sta máquina de cozer pão. Para isso, tenha atenç- acabado de fazer numa grelha e deixe arrefecer ão às indicações do fabricante constantes na em- 15 a 30 minutos antes de o cortar.
  • Seite 141: Receitas Para Um Pão De Aprox. 1000G

    Receitas para um pão de Pão de batata aprox. 1000g 300 ml de água/leite 2 CS manteiga Nota: Para um melhor resultado, prepare a massa 1 ovo com uma batedeira. De seguida, coloque a massa 90g de batatas cozidas e esmagadas pronta na forma.
  • Seite 142: Programa 2 Solto

    Pão de milho Pão de semente de papoila 350 ml de água 300 ml de água 1 CS de manteiga 540 g de farinha tipo 550 540 g de farinha tipo 550 1 C. chá de açúcar 3 CS de sêmola de milho 1 C.
  • Seite 143: Programa 4 Doce

    Pão de farelo de trigo Pão escuro 350 ml de água 400 ml de água quente 1 C. de chá de sal 160 g de farinha de trigo tipo 550 2 CS de manteiga 200 g farelo grosso integral de centeio 1,5 colher de sopa de mel 180 g farelo fino de centeio 360 g de farinha tipo 1050...
  • Seite 144: Programa 5 Expresso

    Pão de chocolate Pão de cenoura 400 ml de leite 330 ml de água 100 g queijo quark magro 1,5 CS de manteiga 1,5 C. de chá de sal 600 g de farinha tipo 550 1,5 C. de chá de açúcar 90 g de cenouras cortadas bem finas 600 g de farinha de trigo integral 2 C.
  • Seite 145: Programa 7 Pasta Para Massa

    Brezel Pão de soro de leite (tipo 2) 200 ml de água 250 ml de soro de leite 1/4 C. de chá de sal 130 ml de água 360 g de farinha tipo 405 600 g de farinha de trigo tipo 1050 1/2 C.
  • Seite 146: Programa 10 Bolo

    Programa 10 Bolo Pão de iogurte sem glúten 350 ml de água 150 g de iogurte natural As misturas para bolos pré-preparadas são ade- 1,5 CS de óleo quadas para este programa. 1,5 CS de vinagre Tenha em atenção as indicações de preparação 100 g farinha sem glúten constantes na embalagem.
  • Seite 147 Compota de laranja Bom apetite! 350 g de laranjas 150 g de limões Receitas sem qualquer garantia. Todos os valores 500 g de açúcar gelificante relativos aos ingredientes e à preparação são valo- res de referência. Complete estas sugestões de re- Compota de morango ceitas com a sua experiência pessoal.
  • Seite 148: Resolução De Problemas -Receitas

    Resolução de Problemas -Receitas Porque é que o meu pão tem um pouco de farinha na A massa poderia estar demasiado seca. Da próxima vez côdea? tenha uma atenção especial às medições dos ingredien- tes. Adicione até 1 CS de líquido a mais. Porque é...
  • Seite 149: Recipe Book

    RECIPE BOOK PAGE Useful information about ingredients Baking tips Ready-to-use baking mixtures Slicing and storing bread Recipes for approx. 1000 g bread Programme 1 Regular ........................41 Programme 2 French ........................42 Programme 3 Whole Wheat ......................42 Programme 4 Sweet ........................43 Programme 5 Super Rapid ......................44 Programme 6 Dough (knead).......................44 Programme 7 Pasta........................45 Programme 8 Buttermilk bread.....................45...
  • Seite 150: Useful Information About Ingredients

    Useful information about We recommend using dry yeast for the bread ingredients maker to obtain the best results. If you are using fresh yeast instead of dry yeast, FLOUR observe the instructions given on the packaging. Most of the commercially available varieties of In general, 1 packet of dry yeast corresponds to flour, such as wheat or rye flour, are suitable for about 21 g of fresh yeast and is suitable for...
  • Seite 151: Baking Tips

    MEASURING THE INGREDIENTS EGGS Eggs enrich the bread and give it a softer structure. Along with our Automatic Bread Maker, you will Use eggs of the largest size class when baking the receive the following measuring cups, which make recipes given in this recipe book. the task of measuring the ingredients easier for you: 1 Measuring cup with quantity level markings FATS: BAKING FAT, BUTTER OR OIL...
  • Seite 152: Ready-To-Use Baking Mixtures

    Ready-to-use baking Slicing and storing bread mixtures You can achieve the best results, if you place the You can also use ready-to-use baking mixtures with freshly baked bread on a grill before slicing it and this bread maker. allow it to cool down for 15 to 30 minutes. Use a Follow the manufacturer’s instructions on the packa- bread slicing machine or a toothed knife to slice ging.
  • Seite 153: Recipes For Approx. 1000 G Bread

    Recipes for approx. 1000 g Potato bread bread 300 ml water/milk 2 tbsp. butter Note: To achieve a better baking result, prepare 1 egg the dough with a mixer. Then place the finished 90 g pressed, cooked potatoes dough in the baking mould. Using the button “Bre- 1 tsp.
  • Seite 154: Programme 2 French

    Cornbread Poppy seed bread 350 ml water 300 ml water 1 tbsp. butter 540 g flour of type 550 540 g flour of type 550 1 tsp. sugar 3 tbsp. corn semolina 1 tsp. salt 1/2 chopped apple with peel 75 g ground poppy seeds 3/4 packet of dry yeast 1 tbsp.
  • Seite 155: Programme 4 Sweet

    Brown bread Wheat groats bread 350 ml water 400 ml warm water 1 tsp. salt 160 g wheat flour of type 550 2 tbsp. butter 200 g coarse rye whole grain groats 1.5 tbsp. honey 180 g fine rye groats 360 g flour of type 1050 1 tsp.
  • Seite 156: Programme 5 Super Rapid

    Chocolate bread Carrot bread 400 ml milk 330 ml water 100 g low fat curd cheese 1.5 tbsp. butter 1,5 tsp. salt 600 g flour of type 550 1.5 tsp. sugar 90 g finely chopped carrots 600 g wheat whole grain flour 2 tsp.
  • Seite 157: Programme 7 Pasta

    Pretzels Buttermilk bread (type 2) 200 ml water 250 ml buttermilk 1/4 tsp. salt 130 ml water 360 g flour of type 405 600 g wheat flour of type 1050 1/2 tsp. sugar 60 g rye flour of type 997 1/2 packet of dry yeast 1,5 tsp.
  • Seite 158: Programme 10 Cake

    Programme 11 Jam Gluten-free potato bread 440 ml water Jams and marmalades can be quickly and easily 1.5 tbsp. oil prepared in the Bread Baking Machine. Even when 400 g gluten-free flour mixture you have never done it before, you should give it a (e.g.
  • Seite 159 Enjoy your meal! These recipes are provided without guarantee. All ingredients and preparation information are gui- ding values. Expand these recipe suggestions ba- sed on your personal experiences. We hope you enjoy the recipes and wish you "bon appetit". - 47 -...
  • Seite 160: Troubleshooting The Recipes

    Troubleshooting the recipes Why does my bread occasionally have some flour on the Your dough may be too dry.. Next time, take particular side crusts? care with measuring the ingredients. Add up to 1 tbsp. of additional liquid. Why do I need to add the ingredients in a particular This is the best way to prepare the dough.
  • Seite 161 REZEPTHEFT SEITE Wissenswertes über Zutaten Backtipps Fertig-Backmischungen Brot schneiden und aufbewahren Rezepte für je ca. 1000 g Brot Programm 1 Normal........................53 Programm 2 Locker........................54 Programm 3 Vollkorn........................54 Programm 4 Süß ..........................55 Programm 5 Express........................56 Programm 6 Teig (kneten)......................56 Programm 7 Nudelteig........................57 Programm 8 Buttermilchbrot ......................57 Programm 9 Glutenfrei ........................57 Programm 10 Kuchen........................58...
  • Seite 162: Wissenswertes Über Zutaten

    Wissenswertes über Zutaten HEFE Durch den Gärprozess spaltet Hefe die im Teig MEHL enthaltenen Zucker- und Kohlenhydratanteile auf, Geeignet sind die meisten handelsüblichen Mehl- wandelt sie in Kohlendioxid um und bewirkt so, sorten wie Weizen- oder Roggenmehl (Typ 405- dass der Brotteig aufgeht. Hefe ist in verschiedenen 1150).
  • Seite 163: Backtipps

    Aus diätetischen Gründen kann das Salz weggelas- tigen länger für die Aufnahme der Flüssigkeit und ha- sen werden. In diesem Fall kann das Brot stärker als ben andere Triebeigenschaften. Glutenfreie Mehle gewöhnlich aufgehen. müssen auch mit glutenfreien Lockerungsmitteln gebun- den oder gelockert werden. Das sind beispielweise FLÜSSIGKEITEN Weinsteinbackpulver, Hefe, Sauerteig aus Mais- oder Flüssigkeiten wie Milch, Wasser oder in Wasser...
  • Seite 164: Fertig-Backmischungen

    Fertig-Backmischungen Brot schneiden und aufbewahren Sie können auch Fertig-Backmischungen für diesen Brotbackautomaten nutzen. Sie erzielen die besten Ergebnisse, wenn Sie das Beachten Sie dazu die Angaben des Herstellers frisch gebackene Brot vor dem Anschneiden auf ei- auf der Verpackung. nen Rost legen und 15 bis 30 Minuten abkühlen In der Tabelle finden Sie Umrechnungsbeispiele lassen.
  • Seite 165: Rezepte Für Je Ca. 1000 G Brot

    Rezepte für je ca. 1000 g Brot Kartoffelbrot 300 ml Wasser/Milch Hinweis: Um ein besseres Backergebnis zu erhal- 2 EL Butter ten, bereiten Sie den Teig mit einem Mixer zu. 1 Ei Geben Sie anschließend den fertigen Teig in die 90 g zerdrückte, gekochte Kartoffeln Backform.
  • Seite 166: Programm 2 Locker

    Maisbrot Mohnbrot 350 ml Wasser 300 ml Wasser 1 EL Butter 540 g Mehl Type 550 540 g Mehl Type 550 1 TL Zucker 3 EL Maisgrieß 1 TL Salz 1/2 gehackter Apfel mit Schale 75 g gemahlener Mohn 3/4 Päckchen Trockenhefe 1 EL Butter 1 Prise Muskatnuss Programm 2 Locker...
  • Seite 167: Programm 4 Süß

    Weizenschrotbrot Schwarzbrot 350 ml Wasser 400 ml warmes Wasser 1 TL Salz 160 g Weizenmehl Typ 550 2 EL Butter 200 g grobes Roggenvollkornschrot 1,5 EL Honig 180 g feines Roggenschrot 360 g Mehl Type 1050 1 TL Salz 180 g Weizenvollkornmehl 100 g Sonnenblumenkerne 50 g Weizenschrot 100 ml dunkler Rübensirup...
  • Seite 168: Programm 5 Express

    Schokoladenbrot Möhrenbrot 400 ml Milch 330 ml Wasser 100 g Magerquark 1,5 EL Butter 1,5 TL Salz 600 g Mehl Typ 550 1,5 TL Zucker 90 g fein zerkleinerte Möhren 600 g Weizenvollkornmehl 2 TL Salz 10 EL Kakao 1,5 TL Zucker 100 g geh.
  • Seite 169: Programm 7 Nudelteig

    Brezeln Buttermilchbrot (Typ 2) 200 ml Wasser 250 ml Buttermilch 1/4 TL Salz 130 ml Wasser 360 g Mehl Type 405 600 g Weizenmehl Type 1050 1/2 TL Zucker 60 g Roggenmehl Type 997 1/2 Päckchen Trockenhefe 1,5 TL Salz 1 Päckchen Trockenhefe Formen Sie den Teig zu Brezeln.
  • Seite 170: Programm 10 Kuchen

    Programm 11 Marmelade Glutenfreies Kartoffelbrot 440 ml Wasser 1,5 EL Öl Konfitüre oder Marmelade kann im Brotbackauto- maten schnell und einfach zubereitet werden. Auch 400 g glutenfreie Mehlmischung (z.B. „Mix B“ von Schär) wenn Sie noch nie zuvor welche gekocht haben, 1,5 TL Salz sollten Sie das versuchen.
  • Seite 171 Guten Appetit! Rezepte ohne Gewähr. Alle Zutaten- und Zuberei- tungsangaben sind Anhaltswerte. Ergänzen Sie diese Rezeptvorschläge um Ihre persönlichen Erfahrungswerte. Wir wünschen Ihnen auf jeden Fall gutes Gelingen und guten Appetit. - 59 -...
  • Seite 172: Fehlerbehebung Rezepte

    Fehlerbehebung Rezepte Warum hat mein Brot manchmal etwas Mehl an der seit- Ihr Teig könnte zu trocken sein. Achten Sie beim nächsten lichen Kruste? Mal besonders auf das Abmessen der Zutaten. Geben Sie bis zu 1 EL mehr Flüssigkeit hinzu. Warum müssen die Zutaten in einer bestimmten So wird der Teig am besten zubereitet.
  • Seite 173 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 02 / 2016 · Ident.-No.: SBB850B1-012016-2 IAN 274313...

Inhaltsverzeichnis