Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 39
Lasting Connections
URANOS 4000-5000 PME
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTION MANUAL
BETRIEBSANWEISUNG
MANUEL D'INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE USO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
voestalpine Böhler Welding
www.voestalpine.com/welding
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
BRUGERVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
OΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für voestalpine Böhler Welding URANOS 5000 PME

  • Seite 1 Lasting Connections URANOS 4000-5000 PME ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCTION MANUAL BRUKSANVISNING BETRIEBSANWEISUNG BRUGERVEJLEDNING MANUEL D’INSTRUCTIONS BRUKSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO KÄYTTÖOHJEET OΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ MANUAL DE INSTRUÇÕES voestalpine Böhler Welding www.voestalpine.com/welding...
  • Seite 2 Cod. 91.08.342 Data 12/06/2019 Rev. ITALIANO ....................................3 ENGLISH ....................................21 DEUTSCH ....................................39 FRANÇAIS ....................................59 ESPAÑOL ....................................77 PORTUGUÊS ..................................95 NEDERLANDS ..................................115 SVENSKA ....................................133 DANSK ....................................151 NORSK ....................................169 SUOMI ....................................187 ΕΛΛHNIKA ..................................205 9 Targa dati, Rating plate, Leistungschilder, Plaque données, Placa de características, Placa de dados, Technische gegevens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, πινακιδα...
  • Seite 3: Dichiarazione Di Conformita' Ce

    ITALIANO DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE La ditta SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com URANOS 4000 PME dichiara che l'apparecchio tipo URANOS 5000 PME è...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    INDICE 1 AVVERTENZE ..............................5 1.1 Ambiente di utilizzo ..........................5 1.2 Protezione personale e di terzi....................... 5 1.3 Protezione da fumi e gas ........................6 1.4 Prevenzione incendio/scoppio ....................... 6 1.5 Prevenzione nell’uso delle bombole di gas ..................... 6 1.6 Protezione da shock elettrico .........................
  • Seite 5: Avvertenze

    1 AVVERTENZE Utilizzare sempre calzature a normativa, resistenti e in grado di garantire l'isolamento dall'acqua. Prima di iniziare qualsiasi operazione siate sicuri di aver ben letto e compreso questo manuale. Non apportate modifiche e non eseguite manuten- Utilizzare sempre guanti a normativa, in grado di zioni non descritte.
  • Seite 6: Protezione Da Fumi E Gas

    • Assicurarsi che la torcia si sia raffreddata prima di eseguire • Non eseguire saldature (tagli) sopra o in prossimità di reci- lavorazioni o manutenzioni. pienti in pressione. • Non eseguire operazioni di saldatura o taglio su recipienti o Assicurarsi che il gruppo di raffreddamento sia tubi chiusi.
  • Seite 7: Campi Elettromagnetici Ed Interferenze

    • Assicurarsi che l'impianto venga allacciato correttamente ad Prima di installare questo apparecchio, l’utilizzatore una spina e ad una rete provvista del conduttore di protezio- deve valutare i potenziali problemi elettromagnetici che ne a terra. si potrebbero verificare nell’area circostante e in partico- lare la salute delle persone circostanti, per esempio: •...
  • Seite 8: Grado Di Protezione Ip

    1.8 Grado di protezione IP Osservare le seguenti norme: - Facile accesso ai comandi ed ai collegamenti. - Non posizionare l’attrezzatura in ambienti angusti. - Non posizionare mai l’impianto su di un piano con inclinazio- ne maggiore di 10° dal piano orizzontale. IP23S - Collocare l’impianto in un luogo asciutto, pulito e con venti- - Involucro protetto contro l'accesso a parti pericolose con un...
  • Seite 9: Messa In Servizio

    2.4 Messa in servizio Collegamento per saldatura TIG Collegamento per saldatura MMA Il collegamento in figura dà come risultato una saldatura con polarità inversa. Per ottenere una saldatura con polarità diretta, invertire il collega- mento. - Collegare il connettore (10) del cavo della pinza di massa alla presa positiva (+) (11) del generatore.
  • Seite 10: Presentazione Dell'impianto

    Allarme generale Indica l’eventuale intervento dei dispositivi di protezio- ne quali la protezione termica (consultare la sezione "codifica allarmi"). Potenza attiva Indica la presenza di tensione sulle prese d’uscita dell’impianto. Ingresso cavo di segnale (CAN-BUS) (RC) 3.3 Schermata di avvio All'accensione, il generatore esegue una serie di verifiche atte a garantire il corretto funzionamento dell'impianto e di tutti i dispositivi ad esso connessi.
  • Seite 11: Pannello Prese

    3.5 Pannello prese 4.4 Comando a distanza RC 180 Questo dispositivo permette di variare a distanza la quantità di corrente necessaria, senza interrompere il processo di saldatura o abbandonare la zona di lavoro. Presa negativa di potenza Permette la connessione del cavo di massa in elettrodo "Consultare il manuale d'uso".
  • Seite 12: Torce Serie Mig/Mag - Digimig

    4.8 Torce serie MIG/MAG - DIGIMIG Per la manutenzione o la sostituzione dei componenti delle torce, della pinza portaelettrodo e/o del cavo massa: Controllare la temperatura dei componenti ed accertarsi che non siano surriscaldati. Utilizzare sempre guanti a normativa. Utilizzare chiavi ed attrezzi adeguati. In mancanza di detta manutenzione, decadranno tutte le Le torce serie MB501D PLUS sono torce MIG/MAG digitali che garanzie e comunque il costruttore viene sollevato da qual-...
  • Seite 13 Causa Impianto surriscaldato (allarme termico - led giallo Causa Motoriduttore difettoso. acceso). Soluzione Sostituire il componente danneggiato. Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la Soluzione Attendere il raffreddamento dell'impianto senza spegnere l'impianto. riparazione dell'impianto. Causa Guaina torcia danneggiata. Causa Laterale aperto o switch porta difettoso.
  • Seite 14 Causa Parametri di saldatura non corretti. Incollature Soluzione Ridurre la corrente di saldatura. Causa Lunghezza d'arco non corretta. Soluzione Aumentare la distanza tra elettrodo e pezzo. Causa Dinamica d'arco non corretta. Aumentare la tensione di saldatura. Soluzione Aumentare il valore induttivo del circuito. Causa Parametri di saldatura non corretti.
  • Seite 15: Cenni Teorici Sulla Saldatura

    Causa Protezione di gas insufficiente. Tipo di rivestimento Proprietà Impiego Soluzione Regolare il corretto flusso di gas. Rutilo Facilità d'impiego Tutte le posizioni Verificare che diffusore e l'ugello gas della torcia Acido Alta velocità fusione Piano siano in buone condizioni. Basico Caratt.
  • Seite 16: Saldature Tig Degli Acciai

    Esiste anche un altro tipo di partenza, con inclusioni di tungste- no ridotte: la partenza in lift, che non prevede alta frequenza ma una situazione iniziale di corto circuito a bassa corrente tra l'elettrodo e il pezzo; nel momento in cui si solleva l'elettrodo si instaura l'arco e la corrente aumenta fino al valore di saldatura impostato.
  • Seite 17: Saldatura A Filo Continuo (Mig/Mag)

    7.3 Saldatura a filo continuo (MIG/MAG) Nelle Fig. 2 e 3 vengono mostrate le relazioni che sussistono tra i vari parametri di saldatura. Introduzione Un sistema MIG è formato da un generatore in corrente conti- nua, un alimentatore e una bobina di filo, una torcia e gas. Fig.
  • Seite 18 TABELLA ORIENTATIVA DI GUIDA PER LA SCELTA DEI PARAMETRI DI SALDATURA RIFERITA ALLE APPLICAZIONI PIÙ TIPI- CHE E AI FILI DI PIÙ COMUNE IMPIEGO Diametro filo - peso per ogni metro Tensione d’arco (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Bassa penetrazione per Buon controllo della pe-...
  • Seite 19: Caratteristiche Tecniche

    8 CARATTERISTICHE TECNICHE URANOS 4000 PME Tensione di alimentazione U1 (50/60 Hz) 3x400Vac ±15% Zmax (@PCC) 57mΩ * Fusibile di linea ritardato Tipo di comunicazione DIGITALE Potenza massima assorbita MMA (kVA) 16.9 kVA Potenza massima assorbita MMA (kW) 16.1 kW Potenza massima assorbita TIG (kVA) 12.6 kVA Potenza massima assorbita TIG (kW)
  • Seite 20 URANOS 5000 PME Tensione di alimentazione U1 (50/60 Hz) 3x400Vac ±15% Zmax (@PCC) 49mΩ * Fusibile di linea ritardato Tipo di comunicazione DIGITALE Potenza massima assorbita MMA (kVA) 23.6 kVA Potenza massima assorbita MMA (kW) 22.5 kW Potenza massima assorbita TIG (kVA) 18.2 kVA Potenza massima assorbita TIG (kW) 17.4 kW...
  • Seite 21: Ce Declaration Of Conformity

    ENGLISH CE - DECLARATION OF CONFORMITY Company SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com URANOS 4000 PME hereby declares that the equipment: URANOS 5000 PME conforms to the EU directives: 2014/35/EU...
  • Seite 22 INDEX 1 WARNING ..............................23 1.1 Work environment ..........................23 1.2 User's and other persons' protection..................... 23 1.3 Protection against fumes and gases ...................... 24 1.4 Fire/explosion prevention ........................24 1.5 Prevention when using gas cylinders ....................24 1.6 Protection from electrical shock ......................24 1.7 Electromagnetic fields &...
  • Seite 23: Warning

    1 WARNING Always use regulation shoes that are strong and ensure insulation from water. Before performing any operation on the machine, make sure that you have thoroughly read and understood the contents of this booklet. Always use regulation gloves ensuring electrical and Do not perform modifications or maintenance thermal insulation.
  • Seite 24: Protection Against Fumes And Gases

    Ensure the cooling unit is switched off before dis- Pay particular attention during welding operations on pipes connecting the pipes of the cooling liquid. The hot or containers even if these are open, empty and have been liquid coming out of the pipes might cause burning cleaned thoroughly.
  • Seite 25: Electromagnetic Fields & Interferences

    The arc striking and stabilizing device is designed Mains power supply requirements (See technical data) for manual or mechanically guided operation. High power equipment may, due to the primary current drawn form the mains supply, influence the power quality of the grid. Therefore connection restrictions or requirements regarding the maximum permissible mains impedance (Zmax) or the required Increasing the length of torch or welding cables...
  • Seite 26: Installation

    2 INSTALLATION 2.3 Connection Installation should be performed only by expert personnel authorised by the manufacturer. The equipment is provided with a power supply cable for con- nection to the mains. During installation, ensure that the power source The system can be powered by: is disconnected from the mains.
  • Seite 27: Installation

    2.4 Installation Connection for TIG welding Connection for TIG welding Connection for MMA welding The connection shown in the figure produces reverse polarity welding. To obtain straight polar- ity welding, reserve the connection. - Connect (10) the earth clamp to the positive socket (+) (11) ofthe power source.
  • Seite 28: System Presentation

    Power on Indicates the presence of voltage on the equipment outlet connections. Signal cable (CAN-BUS) input (RC) 3.3 Starting Screen When switched on, the generator performs a succession of checks in order to guarantee the correct operation of the system and of all the devices connected to it.
  • Seite 29: Sockets Panel

    3.5 Sockets panel 4.4 RC 180 remote control This remote control unit makes it possible to change the output current without interrupting the welding process. Negative power socket “Consult the instruction manual”. For connection of earth cable in electrode welding or of 4.5 RC 200 remote control torch in TIG.
  • Seite 30: Digimig - Mig/Mag Series Torches

    4.8 DIGIMIG - MIG/MAG series torches For the maintenance or replacement of torch components, electrode holders and/or earth cables: Check the temperature of the component and make sure that they are not overheated. Always use gloves in compliance with the safety standards.
  • Seite 31 Cause Side cover open or faulty door switch. Cause No power supply to the wire feeder. Solution In order to ensure safe operation the side cover Solution Check the connection to the power source. Read the paragraph "Connections ". must be closed while welding. Replace the faulty component.
  • Seite 32 Cause Insufficient shielding gas. Cause Incorrect welding parameters. Solution Adjust the gas flow. Solution Increase the welding current. Check that the diffuser and the gas nozzle of the Cause Incorrect welding mode. torch are in good conditions. Solution Angle the torch more. Cause Incorrect welding mode.
  • Seite 33: Welding Theory

    Hot cracks Once the arc has been struck, the central part of the electrode Cause Incorrect welding parameters. starts melting forming tiny globules which are transferred into Solution Decrease the welding voltage. the molten weld pool on the workpiece surface through the arc stream.
  • Seite 34: Steel Tig Welding

    Welding polarity Choosing and preparing the electrode D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) You are advised to use thorium tungsten electrodes (2% thorium- This is the most used polarity and ensures limited wear of the red coloured) or alternatively cerium or lanthanum electrodes electrode (1), since 70% of the heat is concentrated in the with the following diameters: anode (piece).
  • Seite 35 Methods In MIG welding, two main metal transfer mechanisms are present and they can be classified according to the means by which metal is transferred from the electrode to the work- piece. The first one, defined “SHORT-ARC”, produces a small, fast-solidifying weld pool where metal is transferred from the electrode to the workpiece only for a short period when the electrode is in contact with the weld pool.
  • Seite 36 SELECTION GUIDE OF WELDING PARAMETERS WITH REFERENCE TO THE MOST TYPICAL APPLICATIONS AND MOST COMMONLY USED WIRES Wire diameter - weight per metre Voltage arc (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Low penetration for thin Good penetration and Good flat and vertical Not used materials...
  • Seite 37: Technical Specifications

    8 TECHNICAL SPECIFICATIONS URANOS 4000 PME Power supply voltage U1 (50/60Hz) 3x400Vac ±15% Zmax (@PCC) 57mΩ * Slow blow line fuse Communication bus DIGITAL MMA maximum input power (kVA) 16.9 kVA MMA maximum input power (kW) 16.1 kW TIG maximum input power (kVA) 12.6 kVA TIG maximum input power (kW) 12.1 kW...
  • Seite 38 URANOS 5000 PME Power supply voltage U1 (50/60Hz) 3x400Vac ±15% Zmax (@PCC) 49mΩ * Slow blow line fuse Communication bus DIGITAL MMA maximum input power (kVA) 23.6 kVA MMA maximum input power (kW) 22.5 kW TIG maximum input power (kVA) 18.2 kVA TIG maximum input power (kW) 17.4 kW...
  • Seite 39 DEUTSCH KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE Die Firma SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-Mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com URANOS 4000 PME erklärt, dass das Gerät Typ URANOS 5000 PME den folgenden EU Richtlinien entspricht: 2014/35/EU...
  • Seite 40 INDEX 1 WARNUNG ..............................41 1.1 Arbeitsumgebung ..........................41 1.2 Persönlicher Schutz und Schutz Dritter ....................41 1.3 Rauch- und Gasschutz ......................... 42 1.4 Brand-/Explosionsverhütung ......................... 42 1.5 Schutzmaßnahmen im Umgang mit Gasflaschen .................. 42 1.6 Schutz vor Elektrischem Schlag ......................43 1.7 Elektromagnetische Felder und Störungen ....................
  • Seite 41: Warnung

    1 WARNUNG Die getragene Kleidung muss den ganzen Körper bedecken und wie folgt beschaffen sein: Vor Arbeitsbeginn lesen Sie das Anleitungsheft sorg- - unversehrt und in gutem Zustand fältig durch und vergewissern Sie sich, ob Sie alles - feuerfest richtig verstanden haben. Nehmen Sie keine - isolierend und trocken Änderungen vor und führen Sie keine hier nicht - am Körper anliegend und ohne Aufschläge...
  • Seite 42: Rauch- Und Gasschutz

    1.4 Brand-/Explosionsverhütung Soeben geschweißte Werkstücke nicht berühren: die Hitze kann schwere Verbrennungen verursachen. • Das Schweißverfahren (Schneidverfahren) kann Feuer und/ • Alle oben beschriebenen Sicherheitsvorschriften auch bei den oder Explosionen verursachen. Arbeitsschritten nach dem Schweißen (Schneiden) berück- sichtigen, da sich Zunder von den bearbeiteten und sich •...
  • Seite 43: Schutz Vor Elektrischem Schlag

    • Eine Druckgasflasche darf nie direkt an den Druckminderer tromagnetischen Kompatibilität von Anlagen der Klasse A in des Schweißgerätes angeschlossen werden! Der Druck kann diesen Umgebungen auftreten, aufgrund der ausgestrahlten die Kapazität des Druckminderers übersteigen, welcher des- Störgrößen. wegen explodieren könnte! Installation, Gebrauch und Bewertung des Bereichs 1.6 Schutz vor Elektrischem Schlag Dieses Gerät ist in Übereinstimmung mit den Angaben der...
  • Seite 44: Schutzart Ip

    Potentialausgleich Lassen Sie das Gerät/die Anlage nicht fallen und Der Erdanschluss aller Metallteile in der Schweißanlage üben Sie keinen übermäßigen Druck auf die (Schneidanlage) und in der Nähe derselben muss berücksichtigt Anlage aus. werden. Die Vorschriften bezüglich des Potentialausgleiches beachten. 2.2 Aufstellen der Anlage Erdung des Werkstücks Wenn das Werkstück aus Gründen der elektrischen Sicherheit...
  • Seite 45: Inbetriebnahme

    Gebrauch elektronisch gesteuerter Anschluß für Putzen (ARC-AIR) Generatorensätze wird empfohlen. Zum Schutz der Benutzer muss die Anlage korrekt DRUCKLUFT geerdet werden. Das Versorgungskabel ist mit einem gelb-grünen Schutzleiter versehen, der mit einem Stecker mit Schutzleiterkontakt verbunden werden muss. Der elektrische Anschluss muss gemäß den am lnstallationsort geltenden Gesetzen von qualifi- zierten Technikern, die eine spezifische Ausbildung nachweisen können, ausgeführt werden.
  • Seite 46: Präsentation Der Anlage

    3 PRÄSENTATION DER ANLAGE Anschluss für MIG/MAG-Schweißen 3.1 Allgemeines Das sind voll digitalisierte Multiprozessoranlagen (Digitale Signalverarbeitung (DSP) und Kommunikation über CAN-BUS), die die verschiedenen Anforderungen der Schweißwelt in best- möglicher Form erfüllen. Das Vorhandensein eines leistungsstarken Mikroprozessors ermöglicht die vollständige Steuerung aller Schweißfunktionen. Dadurch ist die Anlage für verschiedene Schweißverfahren wie E-HAND, WIG-DC LIFT START, MIG/MAG, MIG/MAG-Impuls, MIG/MAG-Doppel-Puls geeignet.
  • Seite 47: Startbildschirm

    3.3 Startbildschirm 3.5 Buchsenfeld Wenn der Generator eingeschaltet wird, führt er eine Abfolge von Überprüfungen durch, um das korrekte Arbeiten der Anlage und aller angeschlossenen Geräte zu gewährleisten. An dieser Stelle wird auch der Gastest durchgeführt, um den richtigen Anschluss der Gaszufuhr zu prüfen (Anlage für Automatisierung und Roboter).
  • Seite 48: Fernsteuerung Rc 180

    4.4 Fernsteuerung RC 180 4.8 Brenner der Serie MIG/MAG - DIGIMIG Mit dieser Vorrichtung kann die notwendige Stromstärke per Fernsteller variiert werden, ohne dass der Schweißprozess Die Brenner der Serie MB501D PLUS sind digitale MIG/MAG- unterbrochen oder der Arbeitsplatz verlassen werden muss. Brenner und ermöglichen eine Steuerung der wichtigsten Schweißparameter: “Siehe Bedienungsanleitung”.
  • Seite 49: Fehlersuche

    Führen Sie folgende regelmäßige Überprüfungen Ursache Anlage überhitzt (Übertemperaturalarm - gelbe am Generator durch: LED an). - Das Innere der Anlage mittels Druckluft mit Abhilfe Warten, bis die Anlage abgekühlt ist, die Anlage niederem Druck und weichen Pinseln reinigen. aber nicht ausschalten. - Elektrische Verbindungen und Anschlusskabel prüfen.
  • Seite 50 Ursache Getriebemotor defekt. Zu viele Spritzer Ursache Bogenlänge unkorrekt. Abhilfe Schadhaftes Teil ersetzen. Anlage von der nächstgelegenen Kundendienststelle Abhilfe Abstand zwischen Elektrode und Werkstück redu- reparieren lassen. zieren. Schweißspannung verringern. Ursache Drahtführungsspirale beschädigt. Abhilfe Schadhaftes Teil ersetzen. Ursache Schweißparameter unkorrekt. Anlage von der nächstgelegenen Kundendienststelle Abhilfe Schweißspannung reduzieren.
  • Seite 51 Ursache Durchführung des Schweißens unkorrekt. Ursache Vorhandensein von Feuchtigkeit im Zusatzwerkstoff. Abhilfe Kontakte zwischen Elektrode und Schweißbad ver- Abhilfe Immer Produkte und Materialien hochwertiger Qualität benutzen. meiden. Zusatzwerkstoff immer in einwandfreiem Zustand Blasen halten Ursache Schutzgas ungenügend. Abhilfe Gasfluss korrekt regulieren. Ursache Bogenlänge unkorrekt.
  • Seite 52: Theoretische Hinweise Zum Schweissen

    7 THEORETISCHE HINWEISE ZUM SCHWEISSEN 7.1 Schweißen mit Mantelelektroden (E-Hand- Schweißen) Vorbereitung der Schweißkanten Um gute Schweißergebnisse zu erhalten, ist es in jedem Fall ratsam, an sauberen Teilen zu arbeiten, die frei von Oxidation, Rost oder anderen Schmutzpartikeln sind. Wahl der Elektrode Der Durchmesser der Schweißelektrode hängt von der Entfernung der Schlacke Werkstoffdicke, der Position, dem Nahttyp und von der...
  • Seite 53: Wig-Schweißen Von Stahlmaterial

    D.C.R.P (Direct Current Reverse Polarity) Die Elektrode muss wie in der Abbildung gezeigt zugespitzt Mit der umgekehrten Polung kann man Legierungen mit werden. einer hitzebeständigen Oxid-Beschichtung, deren wesentli- che Eigenschaft eine höhere Schmelztemperatur als jene des Metalls ist, schweißen. Trotzdem dürfen nicht zu hohe Ströme verwendet werden, da diese eine rasche Abnutzung der Elektrode verursachen würden.
  • Seite 54 Verfahren Beim Schweißen unter Schutzgas gibt zwei Übertragungsmethoden, die sich dadurch unterscheiden, wie sich die Tropfen von der Elektrode ablösen. Bei der ersten Methode, “KURZSCHLUSSÜBERTRAGUNG (SHORT-ARC)” genannt, tritt die Elektrode in direkten Kontakt mit dem Bad, dann wird ein Kurzschluss mit Schmelzwirkung des Drahts ver- ursacht, der deswegen unterbrochen wird.
  • Seite 55 TABELLE ZUR WAHL DER SCHWEISSPARAMETER MIT BEZUG AUF DIE TYPISCHSTEN ANWENDUNGEN UND DIE AM HÄUFIGSTEN BENUTZTEN SCHWEISSDRÄHTE Drahtdurchmesser - Gewicht pro Meter Bogenspannung 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Geringe Durchdringung bei Gute Kontrolle der Durchdringung Gute horizontale und Nicht verwendet dünnem Material und der Schmelzung...
  • Seite 56: Technische Daten

    8 TECHNISCHE DATEN URANOS 4000 PME Versorgungsspannung U1 (50/60 Hz) 3x400Vac ±15% Zmax (@PCC) 57mΩ * Netzsicherung (träge) Kommunikation-Bus DIGITAL Max. Leistungsaufnahme E-HAND (kVA) 16.9 kVA Max. Leistungsaufnahme E-HAND (kW) 16.1 kW Max. Leistungsaufnahme WIG (kVA) 12.6 kVA Max. Leistungsaufnahme WIG (kW) 12.1 kW Max.
  • Seite 57 URANOS 5000 PME Versorgungsspannung U1 (50/60 Hz) 3x400Vac ±15% Zmax (@PCC) 49mΩ * Netzsicherung (träge) Kommunikation-Bus DIGITAL Max. Leistungsaufnahme E-HAND (kVA) 23.6 kVA Max. Leistungsaufnahme E-HAND (kW) 22.5 kW Max. Leistungsaufnahme WIG (kVA) 18.2 kVA Max. Leistungsaufnahme WIG (kW) 17.4 kW Max.
  • Seite 59: Declaration De Conformite Ce

    FRANÇAIS DECLARATION DE CONFORMITE CE Société SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALIE Tél. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail : selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com URANOS 4000 PME déclare que l'appareil type : URANOS 5000 PME est conforme aux directives EU : 2014/35/EU...
  • Seite 60 INDEX GENERAL 1 AVERTISSEMENT ............................61 1.1 Environnement d’utilisation ......................... 61 1.2 Protection individuelle et de l’entourage ....................61 1.3 Protection contre les fumées et les gaz ....................62 1.4 Prévention contre le risque d’incendie et d’explosion ................. 62 1.5 Prévention dans l’emploi de bouteilles de gaz ..................62 1.6 Protection contre les décharges électriques ..................
  • Seite 61: Avertissement

    1 AVERTISSEMENT Toujours porter des chaussures conformes aux nor- mes, résistantes et en mesure de bien isoler de Avant de commencer toute opération, assurez-vous l'eau. d’avoir bien lu et bien compris ce manuel. N’apportez pas de modification et n’effectuez pas Toujours utiliser des gants conformes aux normes et d’opération de maintenance si elles ne sont pas en mesure de garantir l'isolation électrique et ther-...
  • Seite 62: Protection Contre Les Fumées Et Les Gaz

    • Suivre également toutes les précautions indiquées plus haut Les projections et les particules incandescentes peuvent faci- en fin de soudage (découpage) car des résidus en cours de lement être projetées à distance, même à travers des fissures. refroidissement pourraient se détacher des pièces usinées. Veiller à...
  • Seite 63: Protection Contre Les Décharges Électriques

    1.6 Protection contre les décharges lnstallation, utilisation et évaluation de la zone électriques Ce matériel a été fabriqué conformément aux dispositions relatives à la norme harmonisée EN60974-10 et est considéré comme faisant partie de la “ CLASSE A “. Cet appareil doit être utilisé exclusivement dans un but profes- •...
  • Seite 64: Degré De Protection Ip

    2.2 Installation de l’appareil Mise a la terre de la pièce à souder Quand la pièce à souder n’est pas reliée à la terre, pour des motifs de sécurité électrique ou à cause de son encombrement et de sa position, un branchement reliant la pièce à la terre pourrait réduire les émissions.
  • Seite 65: Mise En Service

    L’installation doit être branchée correctement à la Raccordement pour le décriquage (ARC-AIR) terre pour garantir la sécurité des utilisateurs. Le conducteur (jaune - vert) fourni pour la mise à la terre du câble d’alimentation doit être branché à une fiche munie d’un contact de terre. L’installation électrique doit être réalisée par un personnel technique qualifié, et conformément COMPRIMÉ...
  • Seite 66: Présentation De L'appareil

    3 PRÉSENTATION DE L'APPAREIL Raccordement pour le soudage MIG/MAG 3.1 Généralités Ce sont des systèmes multiprocesseurs entièrement digitaux (données gérées sur DPS et communication par CAN-BUS), capables de répondre au mieux à une multitude d’exigences du monde du soudage. La présence d’un microprocesseur puissant permet le contrôle total de tous les paramètres de soudage, rendant l’appareil com- patible avec un large choix de procédés de soudage tels que le soudage MMA, TIG DC LIFT START, MIG/MAG, MIG/MAG...
  • Seite 67: Panneau Arrière

    4 ACCESSOIRES 3.4 Panneau arrière 4.1 Généralités Le fonctionnement de la commande à distance est activé dès son branchement sur les générateurs. Ce branchement est également possible sur une installation en marche Lorsque la commande RC est branchée, le panneau de com- mande du générateur reste activé...
  • Seite 68: Commande À Distance Rc 200

    4.5 Commande à distance RC 200 - rappel des programmes et d’afficher les mesures réelles de : - l’intensité de soudage - la tension de soudage 4.9 Torches série Push-Pull Le dispositif RC 200 est une commande à distance qui permet d'afficher et de modifier tous les paramètres disponibles sur le panneau de commande du générateur auquel il est relié.
  • Seite 69: Diagnostic Et Solutions

    6 DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS Cause Tension de réseau hors plage (voyant jaune allumé). Solution Ramener la tension de réseau dans la plage d’ali- La réparation ou le remplacement de pièces doit mentation du générateur exclusivement être effectué par du personnel Effectuer le raccordement correct de l’installation.
  • Seite 70 Cause Buse de la torche a fondu (le fil colle) Cause Paramètres de soudage incorrects. Solution Augmenter l’intensité de soudage. Solution Remplacer le composant endommagé. Dévidage du fil irrégulier Cause Electrode inadaptée. Cause Gâchette de la torche défectueuse. Solution Utiliser une électrode de diamètre inférieur. Solution Remplacer le composant endommagé.
  • Seite 71: Informations Generales Sur Le Soudage

    Cause Dynamique d’arc incorrecte. Cause Présence de graisse, de peinture, de rouille ou de Solution Changer la masse de place sur une valeur supérieure. saleté sur les pièces à souder. Solution Effectuer un nettoyage des pièces avant d’effectuer Effondrement du métal le soudage.
  • Seite 72: Soudage Tig (Arc En Soudure Continue)

    En général une surintensité de l’intensité par rapport l’intensité Polarité du soudage initiale du soudage (Hot-Start) est utile pour améliorer l’amor- D.C.S.P (Direct Current Straight Polarity) çage de l’arc. Il s'agit de la polarité la plus utilisée (polarité directe ou nor- Après l’amorçage de l’arc, la fusion de la partie centrale de male), permettant une usure limitée de l' électrode (1) du fait l’électrode commence;...
  • Seite 73: Soudage Tig Du Cuivre

    Préparation des bords Méthodes adoptées Le procédé impose un nettoyage parfait des bords et une pré- Pour la soudure sous protection de gaz, la façon dont les gout- paration soignée. tes se détachent de l’électrode permet d’avoir deux systèmes de transfert. La première méthode appelée “TRANSFERT PAR Choix et préparation de l'électrode COURTS-CIRCUITS (SHORT-ARC)”...
  • Seite 74 TABLEAU PERMETTANT DE CHOISIR LES PARAMETRES DE SOUDAGE EN FONCTION DES APPLICATIONS LES PLUS CLASSIQUES ET DES FILS UTILISES COURAMMENT Diamètre du fil - poids au mètre Tension de l'arc (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Faible pénétration pour des Bon contrôle de la Bonne fusion à...
  • Seite 75: Caractéristiques Techniques

    8 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES URANOS 4000 PME Tension d'alimentation U1 (50/60 Hz) 3x400Vac ±15% Zmax (@PCC) 57mΩ * Fusible retardé Communication bus DIGITAL Puissance maximum absorbée MMA (kVA) 16.9 kVA Puissance maximum absorbée MMA (kW) 16.1 kW Puissance maximum absorbée TIG (kVA) 12.6 kVA Puissance maximum absorbée TIG (kW) 12.1 kW...
  • Seite 76 URANOS 5000 PME Tension d'alimentation U1 (50/60 Hz) 3x400Vac ±15% Zmax (@PCC) 49mΩ * Fusible retardé Communication bus DIGITAL Puissance maximum absorbée MMA (kVA) 23.6 kVA Puissance maximum absorbée MMA (kW) 22.5 kW Puissance maximum absorbée TIG (kVA) 18.2 kVA Puissance maximum absorbée TIG (kW) 17.4 kW Puissance maximum absorbée MIG/MAG (kVA)
  • Seite 77: Declaración De Conformidad Ce

    ESPAÑOL DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE La empresa SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com URANOS 4000 PME declara que el aparato tipo: URANOS 5000 PME es conforme a las directivas EU: 2014/35/EU...
  • Seite 78 INDICE 1 ADVERTENCIA ............................. 79 1.1 Entorno de utilización .......................... 79 1.2 Protección personal y de terceros ......................79 1.3 Protección contra los humos y gases ....................80 1.4 Prevención contra incendios/explosiónes ..................... 80 1.5 Prevención durante el uso de las botellas de gas .................. 80 1.6 Protección contra descargaseléctricas ....................
  • Seite 79: Advertencia

    1 ADVERTENCIA Utilice siempre zapatos resistentes y herméticos al agua. Antes de comenzar cualquier tipo de operación, tiene que haber comprendido el contenido del presente manual. Utilice siempre guantes que garanticen el aisla- No efectúe modificaciones ni mantenimientos no miento eléctrico y térmico. descritos en este manual.
  • Seite 80: Protección Contra Los Humos Y Gases

    • Compruebe que la antorcha se haya enfriado antes de efec- • No suelde (corte) encima o cerca de recipientes bajo pre- tuar trabajos o mantenimientos. sión. • No suelde ni corte recipientes o tubos cerrados. Compruebe que el grupo de refrigeración esté apa- Tenga mucho cuidado durante la soldadura de tubos o reci- gado antes de desconectar los tubos de suministro y pientes, incluso si éstos están abiertos, vacíos y bien limpios.
  • Seite 81: Campos Electromagnéticos Y Interferencias

    • Compruebe que el equipo esté conectado correctamente a Antes de instalar este equipo, el usuario tiene que eva- una toma y a una fuente de alimentación dotada de conduc- luar los potenciales problemas electro-magnéticos que tor de protección de tierra. podrían producirse en la zona circundante y, en parti- cular, la salud de las personas expuestas, por ejemplo: •...
  • Seite 82: Grado De Protección Ip

    1.8 Grado de protección IP Observe las siguientes normas: - El acceso a los mandos y conexiones tiene que ser fácil. - No coloque el equipo en lugares estrechos. - No coloque nunca el equipo sobre una superficie con una inclinación superior a 10°...
  • Seite 83: Instalación

    2.4 Instalación Conexión para la soldadura TIG Conexión para la soldadura MMA La conexión que muestra la figura da como resultado una soldadura con polaridad inverti- da. Para obtener una soldadura con polaridad directa, invierta la conexión. - Conecte el conector (10) del cable de la pinza de masa a la toma positiva (+) (11) del generador.
  • Seite 84: Presentación Del Sistema

    Activación Indica la presencia de tensión en las conexiones de la toma del equipo. Entrada de cable de señal (CAN-BUS) (RC) 3.3 Pantalla de inicio Durante el arranque, el generador realiza una serie de verifica- ciones para garantizar el correcto funcionamiento del equipo y de todos los dispositivos conectados al mismo.
  • Seite 85: Panel De Las Tomas

    3.5 Panel de las tomas 4.4 Mando a distancia RC 180 Este dispositivo permite modificar a distancia la cantidad de Toma negativa de potencia corriente necesaria, sin tener que interrumpir el proceso de Permite la conexión del cable de masa en electrodo o soldadura.
  • Seite 86: Antorchas De La Serie Mig/Mag-Digimig

    Controles periódicos de la fuente de alimenta- 4.8 Antorchas de la serie MIG/MAG-DIGIMIG ción: - Limpie el interior con aire comprimido a baja presión y con pinceles de cerdas suaves. - Compruebe las conexiones eléctricas y todos los cables de conexión. Para el mantenimiento o la sustitución de los componentes de las antorchas, de la pinza portaelectrodo y/o de los cables de masa:...
  • Seite 87 Falta de potencia de salida (el sistema no suelda) Causa Rodillos inadecuados o gastados. Causa Botón de la antorcha averiado. Solución Sustituya los rodillos. Solución Sustituya el componente averiado. Contacte con el centro de asistencia más cercano Causa Alimentador del alambre averiado. para la reparación del sistema.
  • Seite 88 Proyecciones excesivas de salpicaduras Sopladuras Causa Protección de gas insuficiente. Causa Longitud de arco incorrecta. Solución Reduzca la distancia entre electrodo y pieza. Solución Ajuste el flujo de gas. Reduzca la tensión de soldadura. Compruebe que el difusor y la boquilla de gas de la antorcha estén en buenas condiciones.
  • Seite 89: Nociones Teóricas Sobre La Soldadura

    Causa Presencia de humedad en el gas de soldadura. Elección del electrodo Solución Utilice siempre productos y materiales de calidad. El diámetro del electrodo que se ha de emplear depende del Mantenga en perfectas condiciones el sistema de espesor del material, de la posición, del tipo de unión y del tipo suministro del gas.
  • Seite 90: Soldadura Tig (Arco Continuo)

    7.2 Soldadura TIG (arco continuo) D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) La utilización de una corriente directa intermitente permite un El proceso de soldadura TIG (Tungsten Inert Gas) se basa en la mejor control del baño de soldadura en determinadas condi- presencia de un arco eléctrico que se forma entre un electrodo ciones de trabajo.
  • Seite 91: Soldadura Tig De Cobre

    Gas de protección Prácticamente se utiliza siempre el argón puro (99.99%). Corriente de Ø electrodo Surtidor gas Flujo argón soldadura (A) (mm) n° Ø (mm) (l/min) 6-70 4/5 6/8.0 60-140 4/5/6 6.5/8.0/9.5 120-240 9.5/11.0 Fig. 1a 7.2.2 Soldadura TIG de cobre Puesto que es un procedimiento de elevada concentración térmica, el TIG es especialmente indicado en la soldadura de materiales con elevada conductividad térmica, como es el...
  • Seite 92 TABLA GUÍA APROXIMADA PARA LA ELECCIÓN DE LOS PARÁMETROS DE SOLDADURA REFERIDA A LAS APLICACIONES MÁS TÍPICAS Y A LOS ALAMBRE MÁS UTILIZADOS Diámetro del alambre - peso por cada metro Tensión de arco (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Baja penetración para Buen control de la...
  • Seite 93: Características Técnicas

    8 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS URANOS 4000 PME Tensión de alimentación U1 (50/60 Hz) 3x400Vac ±15% Zmax (@PCC) 57mΩ * Fusible de línea retardado Tipo de comunicación DIGITAL Potencia máxima absorbida MMA (kVA) 16.9 kVA Potencia máxima absorbida MMA (kW) 16.1 kW Potencia máxima absorbida TIG (kVA) 12.6 kVA Potencia máxima absorbida TIG (kW)
  • Seite 94 URANOS 5000 PME Tensión de alimentación U1 (50/60 Hz) 3x400Vac ±15% Zmax (@PCC) 49mΩ * Fusible de línea retardado Tipo de comunicación DIGITAL Potencia máxima absorbida MMA (kVA) 23.6 kVA Potencia máxima absorbida MMA (kW) 22.5 kW Potencia máxima absorbida TIG (kVA) 18.2 kVA Potencia máxima absorbida TIG (kW) 17.4 kW...
  • Seite 95: Declaração De Conformidade Ce

    PORTUGUÊS DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE A empresa SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com URANOS 4000 PME declara que o aparelho tipo URANOS 5000 PME está...
  • Seite 96 ÍNDICE GERAL 1 ATENÇÃO ..............................97 1.1 Condições de utilização ........................97 1.2 Protecção do operador e de outros indivíduos ..................97 1.3 Protecção contra fumos e gases ......................98 1.4 Prevenção contra incêndios/explosões ....................98 1.5 Precauções na utilização das botijas de gás ..................98 1.6 Protecção contra choques eléctricos ....................
  • Seite 97: Atenção

    1 ATENÇÃO - ser isolante e estar seco - estar justo ao corpo e não ter dobras Antes de iniciar qualquer tipo de operação na Utilizar sempre calçado conforme às normas, resis- máquina, é necessário ler cuidadosamente e com- tentes e que garantam isolamento contra a água. preender o conteúdo deste manual.
  • Seite 98: Protecção Contra Fumos E Gases

    • Respeitar todas as precauções descritas anteriormente tam- Os materiais inflamáveis devem estar a pelo menos 11 metros bém no que diz respeito a operações posteriores à soldadura (35 pés) da área de soldadura ou devem estar adequadamen- (corte) pois podem desprender-se escórias das peças que te protegidos.
  • Seite 99: Protecção Contra Choques Eléctricos

    1.6 Protecção contra choques eléctricos Instalação, utilização e estudo da área Este equipamento foi construído em conformidade com as indicações contidas na norma harmonizada EN60974-10 e está identificado como pertencente à “CLASSE A”. Esta máquina só deve ser utilizada com fins profissionais, numa •...
  • Seite 100: Grau De Protecção Ip

    Ligação à terra Não deixar cair o equipamento, nem exercer Deve ter-se em consideração que todos os componentes metá- pressão desnecessária sobre ele. licos da instalação de soldadura (corte) e dos que se encontram nas suas proximidades devem ser ligados à terra. A ligação à...
  • Seite 101: Instalação

    Para protecção dos utilizadores, o equipamento Ligação para limpeza de defeitos por arco, com jacto de ar deve ser correctamente ligado à terra. O cabo de (ARC-AIR) alimentação dispõe de um condutor (amarelo - verde) para ligação à terra, que deve ser ligado a uma ficha com ligação à...
  • Seite 102: Apresentação Do Sistema

    3 APRESENTAÇÃO DO SISTEMA Ligação para a soldadura MIG/MAG 3.1 Generalidades São sistemas multiprocessadores totalmente digitais (processa- mento de dados em DSP e comunicação via CAN-BUS), aptos a responder da melhor forma às múltiplas exigências do mundo da soldadura. A presença de um microprocessador potente permite o coman- do total de todas as funções de soldadura, o que torna este sistema adequado a vários tipos de processos de soldadura, tais como a soldadura MMA, TIG CC LIFT START, MIG/MAG, MIG/...
  • Seite 103: Painel Traseiro

    4 ACESSÓRIOS 3.4 Painel traseiro 4.1 Generalidades O comando à distância fica operacional ao ser ligado a um gerador. Esta ligação pode ser efectuada com o equipamento activado. Com o comando RC ligado, o painel de comandos do gerador fica com a capacidade para efectuar qualquer modificação. As modificações no painel de comandos do gerador também são indicadas no comando RC e vice-versa.
  • Seite 104: Comando À Distância Rc 200

    4.5 Comando à distância RC 200 4.8 Tochas da série MIG/MAG - DIGIMIG O dispositivo RC 200 é um comando à distância que permite visualizar e alterar todos os parâmetros disponíveis no painel de comandos do gerador ao qual está ligado. “Consultar o manual de instruções”.
  • Seite 105: Resolução De Problemas

    Efectuar periodicamente as seguintes operações: Não há potência na saída (a máquina não solda) - Limpar o interior do gerador com ar compri- Causa Botão de accionamento da tocha danificado. mido a baixa pressão e com escovas de cerdas Solução Substituir o componente danificado.
  • Seite 106 Causa Rolos incorrectos ou gastos. Projecção excessiva de salpicos Solução Substituir os rolos. Causa Comprimento incorrecto do arco. Solução Reduzir a distância entre o eléctrodo e a peça. Reduzir a tensão de soldadura. Causa Mecanismo de avanço de fio danificado. Solução Substituir o componente danificado.
  • Seite 107 Poros Causa Presença de humidade no gás de soldadura. Solução Utilizar sempre produtos e materiais de qualidade. Causa Gás de protecção insuficiente. Solução Regular correctamente o fluxo de gás. Manter sempre o sistema de alimentação do gás Verificar se o difusor e o bico de gás da tocha se em perfeitas condições.
  • Seite 108: Noções Teóricas Sobre A Soldadura

    7 NOÇÕES TEÓRICAS SOBRE A SOLDADURA Remoção da escória A soldadura por eléctrodos revestidos obriga à remoção da escória após cada passagem. 7.1 Soldadura manual por arco voltaico (MMA) A escória é removida com um pequeno martelo ou com uma escova, se estiver fria.
  • Seite 109: Soldadura Tig De Aço

    D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed – 7.2.2 Soldadura TIG de cobre Pulsação de Polaridade Directa de Corrente Contínua) Uma vez que a soldadura TIG é um processo que se caracteriza A adopção de uma corrente contínua pulsada permite controlar por uma elevada concentração de calor, é...
  • Seite 110 Parâmetros de soldadura A visibilidade do arco eléctrico reduz a necessidade de uma observância rígida das tabelas de regulação por parte do opera- dor, que tem a possibilidade de controlar directamente o banho de fusão. - A tensão influencia directamente o aspecto do cordão, mas as dimensões da superfície soldada podem ser modificadas em função das exigências, deslocando a tocha manualmente, para obter depósitos variáveis com tensão contínua.
  • Seite 111 TABELA DE ORIENTAÇÃO PARA A ESCOLHA DOS PARÂMETROS DE SOLDADURA, RELATIVAMENTE ÀS APLICAÇÕES MAIS COMUNS E AOS FIOS MAIS UTILIZADOS Diâmetro do fio – peso por metro Tensão do arco (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Baixa penetração para Bom controlo da Boa fusão horizontal e Não utilizado...
  • Seite 112: Características Técnicas

    8 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS URANOS 4000 PME Tensão de alimentação U1 (50/60 Hz) 3x400Vac ±15% Zmax (@PCC) 57mΩ * Fusível geral atrasado Bus de comunicação DIGITAL Potência máxima de entrada MMA (kVA) 16.9 kVA Potência máxima de entrada MMA (kW) 16.1 kW Potência máxima de entrada TIG (kVA) 12.6 kVA Potência máxima de entrada TIG (kW)
  • Seite 113 URANOS 5000 PME Tensão de alimentação U1 (50/60 Hz) 3x400Vac ±15% Zmax (@PCC) 49mΩ * Fusível geral atrasado Bus de comunicação DIGITAL Potência máxima de entrada MMA (kVA) 23.6 kVA Potência máxima de entrada MMA (kW) 22.5 kW Potência máxima de entrada TIG (kVA) 18.2 kVA Potência máxima de entrada TIG (kW) 17.4 kW...
  • Seite 115 NEDERLANDS GELIJKVORMIGHEIDS VERKLARING CE De firma SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com URANOS 4000 PME Verklaart dat het apparaat type URANOS 5000 PME Conform is met de normen EU: 2014/35/EU...
  • Seite 116 INHOUDSOPGAVE 1 WAARSCHUWING ............................. 117 1.1 Gebruiksomgeving ..........................117 1.2 Bescherming voor de lasser en anderen ..................... 117 1.3 Bescherming tegen rook en gassen ..................... 118 1.4 Brand en explosie preventie ......................118 1.5 Voorzorgmaatregelen voor het gebruik van gasflessen ................ 118 1.6 Beveiliging tegen elektrische schokken ....................
  • Seite 117: Waarschuwing

    1 WAARSCHUWING Draag altijd goed, stevig waterdicht schoeisel. Voor het gebruik van de machine dient u zich ervan te overtuigen dat u de handleiding goed heeft gele- zen en begrepen. Draag altijd goede hitte- en stroombestendige Breng geen veranderingen aan en voer geen onder- handschoenen.
  • Seite 118: Bescherming Tegen Rook En Gassen

    • Controleer vooraf of de toorts koud is voor u begint met las- • Controleer na het lassen of de stroomtoevoer niet per ongeluk sen of met onderhoud begint. contact maakt met de aardkabel. Overtuig u ervan dat de koelunit is uitgeschakeld •...
  • Seite 119: Elektromagnetische Velden En Storingen

    1.7 Elektromagnetische velden en sto- Eisen voor het leidingnet (Zie de technische informatie) ringen Apparatuur op hoogspanning kan, ten gevolge van de eerste stroom die wordt betrokken van het gewone netwerk, de kwaliteit beïnvloeden van de stroom van het hoogspannings- net.
  • Seite 120: Het Installeren

    2 HET INSTALLEREN 2.3 Aansluiting Het installeren dient te worden gedaan door vak- kundig personeel met instemming van de fabri- kant. De stroombron is voorzien van een primaire stroomkabel voor de aansluiting op het lichtnet. Overtuigt u ervan dat de stroom is uitgeschakeld De installatie kan worden gevoed door: voordat u gaat installeren.
  • Seite 121: Installeren

    2.4 Installeren Aansluiting voor het TIG lassen Aansluiting voor het MMA lassen De aansluiting zoals u die ziet op de afbeelding is de algemene situatie bij MMA lassen, d.w.z. de electrodehouder is verbonden met de plus poo- len de aardklem met de min pool. Wilt u lassen met een omgekeerde polariteit dan dient u de te verwisselen, sommige electrode vragen hierom.
  • Seite 122: Presentatie Van De Installatie

    Ingeschakeld Geeft aan dat de boogspanning is geactiveer. Signaal kabel (CAN-BUS) (RC) invoer 3.3 Start scherm Wanneer hij is ingeschakeld, voert de stroombron een aantal controles uit om de juiste werking van het systeem en van alle aangesloten apparatuur te garanderen. In dit stadium wordt de gas test ook uitgevoerd om de juiste aansluiting te controleren van het gastoevoer systeem (systeem voor automatisering en robot besturing).
  • Seite 123: Paneel Met Contactpunten

    3.5 Paneel met contactpunten 4.4 RC 180 afstandbediening Met deze afstand bediening kunt u op afstand de stroomtoevoer veranderen zonder het lasproces te onderbreken. Negatief contactpunt Voor de aansluiting van de aarde kabel bij het elektrode “Raadpleeg de handleiding”. lassen of van de toorts bij TIG lassen. 4.5 RC 200 afstandbediening Maakt de verbinding mogelijk met de aardkabel bij MMA, MIG/MAG en Pulserend MIG.
  • Seite 124: Mig/Mag - Digimig Serie Toortsen

    4.8 MIG/MAG - DIGIMIG serie toortsen Voor het onderhoud of de vervanging van de toorts, elektro- detang en of aardkabels: Controleer de temperatuur van het onderdelen en overtuig u ervan dat ze niet te heet zijn. Draag altijd handschoenen die aan de veiligheids voorschriften voldoen.
  • Seite 125 Vraag Zijpaneel open of deurschakelaar defect. Vraag Geen stroom op de draadtoevoer unit. Oplossing Voor de veiligheid van de lasser moet het zijpaneel Oplossing Controleer de aansluiting op de stroombron. Raadpleeg paragraaf: Aansluitingen. tijdens het lassen gesloten zijn. Vervang het kapotte onderdeel. Neem contact op met uw leverancier om de Neem contact op met uw leverancier om de machine te repareren.
  • Seite 126 Vraag Manier van lassen niet correct. Vraag Te lassen werkstukken zijn te groot. Oplossing Verhoog de lasstroom. Oplossing Verminder de lashoek van de toorts. Verhoog het las voltage. Onvoldoende penetratie Vraag Manier van lassen niet correct. Vraag Lasboog niet regelmatig. Oplossing Verlaag de las snelheid.
  • Seite 127: Algemene Informatie Over Lassen

    Vraag Vet, lak, roest en vuil op het lasmateriaal. Om te voorkomen dat op het gesmolten materiaal de lasvlam Oplossing Gebruik altijd kwaliteitsproducten en –materiaal. dooft door kortsluiting en de elektrode aan het lasbad plakt, Het las materiaal in goede staat houden. wordt de lasstroom tijdelijk verhoogd (Arc Force).
  • Seite 128: Tig Lassen Van Staal

    Polariteit van de las Voorbereiden van de lasnaden D.C.S.P.(Direct Current Straight Polarity) Het is noodzakelijk de lasnaden zorgvuldig voor te bereiden en Dit is de meest gebruikte polariteit. Deze laat een minimaal schoon te maken. verbruik toe van de elektrode (1) omdat 70% van de warmte wordt geconcentreerd op de anode (werkstuk).Hiermee kunnen Keuze en voorbereiding van de elektrode smalle en diepen lassen gemaakt worden, met grote lassnelheid...
  • Seite 129 De stroom wordt op de boog overgebracht door middel van een afsmeltende elektrode (draad met positieve polariteit); in deze procedure wordt het gesmolten metaal door een boog overge- bracht op het te lassen werkstuk. De draadtoevoer is nodig om de gesmolten toevoegdraad tij- dens het lassen aan te vullen.
  • Seite 130 KEUZE TABEL VOOR DE JUISTE PARAMETERS MET BETREKKING TOT DE MEESTTYPISCHE TOEPASSINGEN EN DE MEEST GEBRUIKTE DRADEN Diameter draad – gewicht per meter Boogspanning 0,8mm 1.0-1.2 mm 1.6mm 2.4mm Geringe penetratie voor Goede controle van de Goede smelting horizontaal Niet gebruikt penetratie en de smelting dunne werkstukken en vertikaal...
  • Seite 131: Technische Kenmerken

    8 TECHNISCHE KENMERKEN URANOS 4000 PME Netspanning U1 (50/60 Hz) 3x400Vac ±15% Zmax (@PCC) 57mΩ * Vertraagde lijnzekering Can-bus aansluiting DIGITAAL Maximaal opgenomen vermogen MMA (kVA) 16.9 kVA Maximaal opgenomen vermogen MMA (kW) 16.1 kW Maximaal opgenomen vermogen TIG (kVA) 12.6 kVA Maximaal opgenomen vermogen TIG (kW) 12.1 kW...
  • Seite 132 URANOS 5000 PME Netspanning U1 (50/60 Hz) 3x400Vac ±15% Zmax (@PCC) 49mΩ * Vertraagde lijnzekering Can-bus aansluiting DIGITAAL Maximaal opgenomen vermogen MMA (kVA) 23.6 kVA Maximaal opgenomen vermogen MMA (kW) 22.5 kW Maximaal opgenomen vermogen TIG (kVA) 18.2 kVA Maximaal opgenomen vermogen TIG (kW) 17.4 kW Maximaal opgenomen vermogen MIG/MAG (kVA) 22.9 kVA...
  • Seite 133: Försäkran Om Överensstämmelse

    SVENSKA FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Företaget SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com URANOS 4000 PME försäkrar att apparaten URANOS 5000 PME överensstämmer med direktiven EU: 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
  • Seite 134 INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1 VARNING ..............................135 1.1 Driftsmiljö ............................135 1.2 Personligt skydd och skydd för tredje man ..................135 1.3 Skydd mot rök och gas ........................136 1.4 Skydd mot bränder/explosioner ......................136 1.5 Försiktighetsåtgärder vid användning av gasbehållare ................. 136 1.6 Skydd mot elektriska urladdningar .....................
  • Seite 135: Varning

    Använd alltid handskar som uppfyller kraven i regler 1 VARNING och bestämmelser och som ger elektrisk och termisk Läs den här instruktionsboken ordentligt och se till isolering. att du har förstått anvisningarna innan du börjar arbeta med maskinen. Sätt upp en brandhärdig skiljevägg för att skydda Modifiera inte maskinen och utför inget underhåll svets-/skärområdet från strålar, gnistor och het slagg.
  • Seite 136: Skydd Mot Rök Och Gas

    Ha första hjälpen-utrustning tillgänglig. • Svetsa/Skär inte i atmosfär som innehåller damm, gas eller Banalisera inte brännskador eller sår. explosiva ångor. • Kontrollera att den spänningsförande kretsen inte av misstag kan komma i kontakt med delar som är anslutna till jordkret- Säkra det område du ansvarar för innan du lämnar sen när svetsningen är avslutad.
  • Seite 137: Elektromagnetiska Fält Och Störningar

    1.7 Elektromagnetiska fält och stör- Vid störningar kan man behöva vidta ytterligare försiktighetsåt- ningar gärder, såsom filtrering av nätströmmen. Man bör också överväga möjligheten att skärma strömförsörj- ningskabeln. • När svetsströmmen passerar genom ledningarna i och utanför Svets-och skärledningarna aggregatet skapas ett elektromagnetiskt fält i svetskablarnas Följ nedanstående anvisningar för att minimera effekterna av de och aggregatets omedelbara närhet.
  • Seite 138: Installation

    2 INSTALLATION 2.3 Inkoppling Endast personal med specialkunskaper och till- stånd från tillverkaren får installera kylenheten. Generatorn har en elsladd för anslutning till elnätet. Strömförsörjningen till aggregatet kan vara: Se till att generatorn är ansluten till elnätet innan - trefas 400 V installationen görs.
  • Seite 139: Igångsättning

    2.4 Igångsättning Anslutning för TIG-svetsning Anslutning för MMA-svetsning En inkoppling som den i figuren resulterar i svetsning med omvänd polaritet. Kasta om kopp- lingarna för svetsning med normal polaritet. - Anslut (10) jordklämman till kraftaggregatets positiva uttag (+) (11). - Anslut TIG-brännarens koppling (12) till kraftaggregatets brän- naruttag (13).
  • Seite 140: Beskrivning Av Aggregatet

    3.3 Igångsättningsskärmen När generatorn startas genomför den ett antal kontroller för att garantera att systemet fungerar korrekt, inklusive alla anslutna enheter. I samma skede genomförs också gastestet för att kontrollera att systemet för gastillförsel fungerar korrekt (system för automation och robotteknik). 3.4 Bakre kontrollpanel - Anslut returslangen för kylvätska från brännaren (röd) till kopplingen (röd - symbol...
  • Seite 141: Tillbehör

    4 TILLBEHÖR 4.5 Fjärrstyrning RC 200 4.1 Allmänt När fjärrstyrningen kopplas till uttaget som finns på generato- rerna, aktiveras funktionen automatiskt. Koppling kan ske också när anläggningen är i drift. När fjärrstyrningen RC är inkopplad, hindrar den inte regleringar och ändringar på generatorns styrpanel. Inställningsändringar på styrpanelen visas på...
  • Seite 142: Brännarna I Serie Push-Pull

    6 FELSÖKNING OCH TIPS 4.9 Brännarna i serie Push-Pull Eventuella reparationer och utbyte av delar av aggregatet får endast utföras av kompetent tek- nisk personal. Om obehörig personal reparerar aggregatet eller byter ut delar av det upphör produktgarantin omedelbart att gälla. Aggregatet får inte modifieras på...
  • Seite 143 Felaktig uteffekt Orsak Felinställda eller utslitna valsar. Orsak Felaktig inställning av svetsningen eller fel på väljaren. Lösning Byt ut valsarna. Lösning Gör om inställningarna för svetsningen. Orsak Fel på kuggväxelmotorn. Orsak Felaktig inställning av parametrar och funktioner Lösning Byt ut den skadade komponenten. Kontakta närmaste serviceverkstad för reparation för aggregatet.
  • Seite 144 Orsak Felaktig förberedelse av kanterna. Orsak Felaktig båglängd. Lösning Minska avståndet mellan elektroden och arbets- Lösning Öka diktjärnets öppning. stycket. Orsak Felaktig jordning. Minska arbetsspänningen. Lösning Jorda aggregatet ordentligt. Se avsnittet ”Igångsättning”. Orsak Felaktigt utförd svetsning. Lösning Sänk oscillationshastigheten i sidled under fyll- Orsak Stora arbetsstycken som ska svetsas.
  • Seite 145: Teoretiska Principer För Svetsning

    Orsak Felaktigt utförd svetsning. Svetsning Lösning Utför rätt driftsmoment för den fog som ska svetsas. Elektrodens lutningsvinkel beror på antalet svetssträngar. Elektroden förs vanligen i en svängande rörelse med stopp vid Orsak Arbetsstycken med olika egenskaper. ändarna av svetsstället för att undvika att för mycket svetsmate- Lösning Buttra innan svetsningen.
  • Seite 146: Tig-Svetsning Av Stål

    D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) Svetsmaterial Med omvänd polaritet kan man svetsa legeringar täckta med ett Svetsstavarna ska ha liknande mekaniska egenskaper som bas- eldfast oxidskikt med högre smälttemperatur än metallen. materialet. Man kan inte använda hög strömstyrka eftersom detta skulle Vi rekommenderar inte användning av remsor tagna från bas- leda till högt slitage på...
  • Seite 147 Ett annat sätt att överföra dropparna är så kallad “ÖVERFÖRING MED STRÅLE (SPRAY-ARC)”, där dropparna först lösgör sig från elektroden och sedan hamnar i smältbadet (Fig. 1b). Svetsningsparametrar Eftersom bågen är synlig minskar behovet att strikt hålla sig till inställningstabellerna: du har direkt kontroll över smältbadet. - Spänningen inverkar direkt på...
  • Seite 148 VÄGLEDANDE TABELL FÖR VAL AV SVETSNINGSPARAMETRAR FÖR DE MEST TYPISKA ANVÄNDNINGSOMRÅDENA OCH DE VANLIGASTE TRÅDARNA Tråddiameter - vikt per meter Bågspänning 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Låg inträngning för små God kontroll över inträn- God sammansmältning Används ej tjocklekar gning och sammansmältning horisontellt och vertikalt...
  • Seite 149: Tekniska Data

    8 TEKNISKA DATA URANOS 4000 PME Nätspänning U1 (50/60 Hz) 3x400Vac ±15% Zmax (@PCC) 57mΩ * Trög linjesäkring Kommunikationsbuss DIGITAL Maximal upptagen spänning MMA (kVA) 16.9 kVA Maximal upptagen spänning MMA (kW) 16.1 kW Maximal upptagen spänning TIG (kVA) 12.6 kVA Maximal upptagen spänning TIG (kW) 12.1 kW Maximal upptagen spänning MIG/MAG (kVA)
  • Seite 150 URANOS 5000 PME Nätspänning U1 (50/60 Hz) 3x400Vac ±15% Zmax (@PCC) 49mΩ * Trög linjesäkring Kommunikationsbuss DIGITAL Maximal upptagen spänning MMA (kVA) 23.6 kVA Maximal upptagen spänning MMA (kW) 22.5 kW Maximal upptagen spänning TIG (kVA) 18.2 kVA Maximal upptagen spänning TIG (kW) 17.4 kW Maximal upptagen spänning MIG/MAG (kVA) 22.9 kVA...
  • Seite 151: Ef-Overensstemmelseserklæring

    DANSK EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Firmaet SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALIEN Tlf. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com URANOS 4000 PME erklærer, at apparatet af typen URANOS 5000 PME er i overensstemmelse med følgende EU-direktiver: 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
  • Seite 152 INDHOLDSFORTEGNELSE 1 ADVARSEL ..............................153 1.1 Brugsomgivelser ..........................153 1.2 Personlig beskyttelse og beskyttelse af andre ..................153 1.3 Beskyttelse mod røg og gas ........................ 154 1.4 Forebyggelse af brand/eksplosion ....................... 154 1.5 Forholdsregler ved brug af gasflasker ....................154 1.6 Beskyttelse mod elektrisk stød ......................
  • Seite 153: Advarsel

    1 ADVARSEL Benyt altid godkendte sikkerhedshandsker, der yder en elektrisk og termisk isolering. Inden der udføres nogen form for indgreb, skal man have læst og forstået denne vejledning. Der må ikke udføres ændringer på maskinen eller Anbring en brandsikker afskærmning for at beskytte vedligeholdelse, der ikke er beskrevet i vejledningen.
  • Seite 154: Beskyttelse Mod Røg Og Gas

    Kontrollér, at kølegruppen er slukket, inden kølevæ- • Udfør aldrig svejsning (skæring) oven over eller i nærheden af skens tilførsels- og afledningsslanger kobles fra. Den beholdere under tryk. varme væske, der løber ud af rørene,vil kunne for- • Udfør aldrig svejsning eller skæring på lukkede beholdere årsage alvorlige skoldninger eller forbrændinger.
  • Seite 155: Elektromagnetiske Felter Og Forstyrrelser

    • Berør aldrig to svejsebrændere eller to elektrodeholdertænger Inden dette apparat installeres, skal brugeren vurdere samtidigt. de eventuelle elektromagnetiske problemer, der kan Afbryd øjeblikkeligt svejse-/skærearbejdet, hvis det føles, som opstå i det omkringliggende område, specielt hvad om der modtages elektrisk stød. angår de tilstedeværende personers sundhedstil- stand, fx: brugere af pacemakere og høreapparater.
  • Seite 156: Installering

    2 INSTALLERING 2.3 Tilslutning Installeringen må kun udføres af erfarent perso- nale, der godkendt af svejsemaskinens fabrikant. Anlægget er udstyret med et forsyningskabel til tilslutning til ledningsnettet. Ved installering skal man sørge for, at strømkil- Anlægget kan forsynes med: den er afbrudt fra forsyningsnettet. - 400V trefase PAS PÅ: For at undgå...
  • Seite 157: Idriftsættelse

    2.4 Idriftsættelse Tilslutning til TIG-svejsning Tilslutning til MMA-svejsning Tilslutningen vist på tegningen giver svejsning med omvendt polaritet. Hvis man ønsker svejsning med direkte polaritet, skal tilslutningen byttes om. - Tilslut (10) jordklemmen til den positive pol (+) (11) på strøm- forsyningen.
  • Seite 158: Præsentation Af Anlægget

    Tændt Angiver, at der er spænding på anlæggets udgangsfor- bindelser. Signalkabel (CAN-BUS) (RC) input 3.3 Startskærm Når generatoren tændes, udfører den en række check for at sikre at såvel systemet som det tilsluttede udstyr fungerer, som de skal. Samtidig udføres gastesten for at checke, om forbindelsen til gastilførselssystemet er i orden (automation- og robotstyrings- systemer).
  • Seite 159: Stikkontaktpanel

    3.5 Stikkontaktpanel 4.4 Fjernbetjening RC 180 Denne anordning giver mulighed for på afstand at variere den nødvendige strømmængde uden at skulle afbryde svejseproces- Negativt effektudtag sen eller forlade arbejdsområdet. Giver mulighed for at tilslutte elektrodejordforbindel- “Se i instruktionsmanualen”. sens eller brænderens kabel i TIG. Giver mulighed for tilslutning af jordkabel i MMA, MIG/ 4.5 Fjernbetjening RC 200 MAG og Puls MIG.
  • Seite 160: Brænderne I Serien Mig/Mag - Digimig

    4.8 Brænderne i serien MIG/MAG - DIGIMIG Ved vedligeholdelse eller udskiftning af komponenter i bræn- derne, i elektrodeholdertangen og/eller jordledningskab- lerne skal nedenstående fremgangsmåde overholdes: Kontrollér temperaturen på komponenterne og sørg for, at de ikke er overopvarmet. Anvend altid handsker, der opfylder sikkerheds- reglerne.
  • Seite 161 Årsag Overophedet anlæg (termisk alarm – gul kontrol- Årsag Beskadiget brænderbeklædning. lampe tændt). Løsning Udskift den defekte komponent. Kontakt nærmeste servicecenter og lad anlægget Løsning Afvent at anlægget køler af uden at slukke det. reparere. Årsag Åben sideafskærmning eller defekt lågeafbryder. Årsag Trådtræk uden forsyning.
  • Seite 162 Årsag Ukorrekt buedynamik. Sammensmeltning Årsag Ukorrekt buelængde. Løsning Forøg kredsløbets induktive værdi. Løsning Forøg afstanden mellem elektrode og emne. Årsag Utilstrækkelig gasbeskyttelse. Forøg svejsespændingen. Løsning Juster gasstrømmen. Kontroller, at brænderens spreder og gasdyse er i Årsag Ukorrekte svejseparametre. god stand. Løsning Forøg svejsestrømmen.
  • Seite 163: Gode Råd Om Svejsning I

    Årsag For hurtig størkning af svejsebadet. Tænding og opretholdelse af lysbuen Løsning Reducer fremføringshastigheden i svejsning. Den elektriske lysbue tændes ved at gnide elektrodespidsen Udfør en forvarmning af de emner, der skal svejses. mod svejseemnet, der er forbundet til jordkablet og - når lys- Forøg svejsestrømmen.
  • Seite 164: Tig-Svejsning Af Stål

    For at forbedre kvaliteten af svejsevulstens afsluttende del er det 7.2.1 TIG-svejsning af stål hensigtsmæssigt at kunne betjene svejsestrømsænkningen med Tig-proceduren er meget effektiv ved svejsning af stål - både præcision, og det er nødvendigt, at gassen strømmer ned i svej- kulstål og legeringer - og ved første afsættelse på...
  • Seite 165: Svejsning Med Kontinuerlig Tråd (Mig/Mag)

    7.3 Svejsning med kontinuerlig tråd (MIG/MAG) Indledning Et MIG-system består af en jævnstrømskilde, en trådfremfører, en trådspole, en brænder og gas. Fig. 2 Diagram over valg af de bedste arbejdskarakteristika. Anlæg til manuel svejsning Strømmen overføres til lysbuen gennem smelte-elektroden (tråd anbragt med positiv polaritet).
  • Seite 166 VEJLEDENDE TABEL TIL VALG AF SVEJSEPARAMETRENE I FORHOLD TIL DE MEST ALMINDELIGE ARBEJDSOMRÅDER, SAMT DE MEST ANVENDTE TRÅDE Tråddiameter – vægt pr. meter Lysbuespænding 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Lav gennemtrængning ved God kontrol af gennemtræn- God smeltning vandret og Anvendes ikke små...
  • Seite 167: Tekniske Specifikationer

    8 TEKNISKE SPECIFIKATIONER URANOS 4000 PME Forsyningsspænding U1 (50/60 Hz) 3x400Vac ±15% Zmax (@PCC) 57mΩ * Forsinket linjesikring Kommunikationstype DIGITAL Maks. effekt optaget MMA (kVA) 16.9 kVA Maks. effekt optaget MMA (kW) 16.1 kW Maks. effekt optaget TIG (kVA) 12.6 kVA Maks.
  • Seite 168 URANOS 5000 PME Forsyningsspænding U1 (50/60 Hz) 3x400Vac ±15% Zmax (@PCC) 49mΩ * Forsinket linjesikring Kommunikationstype DIGITAL Maks. effekt optaget MMA (kVA) 23.6 kVA Maks. effekt optaget MMA (kW) 22.5 kW Maks. effekt optaget TIG (kVA) 18.2 kVA Maks. effekt optaget TIG (kW) 17.4 kW Maks.
  • Seite 169 NORSK CE - SAMSVARSERKLÆRING Produsenten SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com URANOS 4000 PME Erklærer herved at den nye maskinen URANOS 5000 PME er i samsvar med EU-direktivene: 2014/35/EU...
  • Seite 170 INNHOLDSFORTEGNELSE 1 ADVARSEL ..............................171 1.1 Bruksmiljø ............................171 1.2 Personlig beskyttelse og beskyttelse av tredje mann ................171 1.3 Beskyttelse mot røyk og gass ......................172 1.4 For å forebygge brann/eksplosjoner ....................172 1.5 Forebyggelse ved bruk av gassbeholder ....................172 1.6 Vern mot elektrisk støt ........................
  • Seite 171: Advarsel

    1 ADVARSEL Bruk alltid foreskrevne hansker som isolerer mot elektrisitet og varme. Før du begynner operasjonene, må du forsikre deg om å ha lest og forstått denne håndboka. Utfør ikke modifiseringer eller vedlikeholdsarbeid Installer et brannsikkert skillerom for å beskytte svei- som ikke er beskrevet.
  • Seite 172: Beskyttelse Mot Røyk Og Gass

    Forsikre deg om at kjøleaggregatet er slått av før du • Utfør ikke sveiseoperasjoner eller skjæreoperasjoner på luk- frakopler slanger for tilførsel og retur av kjølevæs- kede beholdere eller rør. ken. Den varme væsken som kommer ut kan føre til Vær meget forsiktig ved sveising av rør eller beholdere selv om alvorlige forbrenninger eller skålding.
  • Seite 173: Elektromagnetiske Felt Og Forstyrrelser

    Enheten for buetenning og stabilisering er laget for Krav hovedforsyning (Se tekniske data) manuell eller mekanisk styrt operasjon. Høyeffektutstyr kan, på grunn av primærstrøm trukket fra hovedforsyningen, influere på kraftkvaliteten på nettet. Derfor, tilkoplingsrestriksjoner eller krav angående maksimum tillatt impedanse på nettet (Zmax) eller den nødvendige minimum Forlengelse av brenner- eller sveisekablene mere forsyningskapasitet (Ssc) på...
  • Seite 174: Installasjon

    2 INSTALLASJON 2.3 Kopling Installasjonen kan kun utføres av profesjonelt personale som er autorisert av fabrikanten. Strømforsyningen er utstyrt med en nettkabel som skal koples til nettet. Under installasjonen, skal du forsikre deg om at Anlegget kan forsynes som følger: generatoren er frakoplet.
  • Seite 175: Installasjon

    2.4 Installasjon Tilkobling for TIG-sveising Tilkobling for MMA-sveising Tilkoblingen utført som i illustrasjonen gir som resul- tat sveising med omvendt polaritet. For å kunne sveise med direkte polaritet må man koble om. - Kopl (10) jordklemmen til den positive sokkelen (+) (11) på strømkilden.
  • Seite 176: Presentasjon Av Anlegget

    3.2 Frontpanel med kontroller - Kople vannslangen fra sveisebrenneren (rød farge ) til hurtigkoplings inntak på kjøleenheten. - Kople vannslangen fra sveisebrenneren (blå farge ) til Spenningsforsyning hurtigkoplings uttak på kjøleenheten. Viser at utstyret er tilkoplet nettet og er på. - Kople MIG-brenneren (23) til sentraladapteren (24), og vær meget nøye med å...
  • Seite 177: Støpselpanel

    Signalkabel (CAN-BUS) (RC) inngang 4.3 Fjernstyrt pedalkontroll RC 120 for TIG- sveising Blir utgangsstrømmen variert fra et min. til Signalkabel (CAN-BUS) (Kabelbunt) inngang et maks. verdi (som kan bli innstillt fra SETUP) ved å variere fottrykket på pedal- flaten. En mikrobryter forsyner enheten Gassfeste (TIG) med signal for sveisebegynnelse ved min- ste trykk.
  • Seite 178: Sveisebrennere I Serien Mig/Mag

    5 VEDLIKEHOLD 4.7 Sveisebrennere i serien MIG/MAG Du må utføre rutinemessig vedlikehold på anleg- get i samsvar med fabrikantens instruksjoner. Alt vedlikeholdsarbeid må utføres kun av kvalifisert personell. Alle adgangsdører, vedlikeholdsdører og deksel må være lukket og sitte godt fast når utstyret er igang. Ikke godkjente endringer av systemet er strengt forbudt.
  • Seite 179 Årsak Linjens sikring er gått. Årsak Defekt elektronikk. Løsning Skift ut den skadde komponenten. Løsning Henvend deg til det nærmeste senter for teknisk assistanse for å reparere anlegget. Årsak Defekt av/på-bryter. Løsning Skift ut den skadde komponenten. Blokkert fremtrekk av tråden Årsak Defekt sveisebrennertast.
  • Seite 180 Årsak Gale sveiseparameter. Årsak Gal modus for utførelse av sveising. Løsning Unngå kontakt mellom elektroden og sveisebadet. Løsning Utfør en nøyaktig kontroll av anlegget for sveising. Henvend deg til det nærmeste senter for teknisk assistanse for å reparere anlegget. Blåsing Årsak Utilstrekkelig dekkgass.
  • Seite 181: Teoretiske Beskrivelser Av Sveising

    7 TEORETISKE BESKRIVELSER AV SVEISING Årsak Gal buelengde. Løsning Reduser avstandet mellom elektroden og stykket. Reduser sveisespenningen. 7.1 Sveising med bekledt elektrode (MMA) Årsak Nærvær av fukt i sveisegassen. Forberedelse av kantene Løsning Bruk alltid produkter eller materialer av høy kvalitet. For å...
  • Seite 182: Tig-Sveising (Kontinuerlig Bue)

    7.2 TIG-Sveising (kontinuerlig bue) Ved frekvensøkning (mellom frekvens) oppnås en smalere bue, mer konsentrert og mer stabil, og kvaliteten på sveising av tyn- Fremgangsmåten for TIG-sveising (Tungsten lnert Gas) er basert nere materialer forbedres ytterligere. på prinsippet av en elektrisk bue som gnistrer mellom en usmeltelig elektrode (ren wolfram eller wolframlegering, med et smeltepunkt på...
  • Seite 183: Kontinuerlig Trådsveising (Mig/Mag)

    7.3 Kontinuerlig trådsveising (MIG/MAG) Introduksjon Et MIG-system består av en likstrømsgenerator, en trådmater og en spole, en brenner og gass. Fig. 2 Diagram for valg av beste arbeidskarakteristikk. Anlegg for manuell sveising Strømmen blir overført til buen ved hjelp av sikringselektroden (tråd tilkoplet positiv pol);...
  • Seite 184 TABELL FOR VALG AV SVEISEPARAMETRENE I FORHOLD TIL DE MEST TYPISKE APPLIKASJONENE OG DE MEST VANLIG BRUKTE TYPENE Tråddiameter - vekt per meter Buespenning 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Lav penetrasjon for tynt God kontroll av God flat Brukes ikke materiale penetrasjon og fusjon...
  • Seite 185: Teknisk Spesifikasjon

    8 TEKNISK SPESIFIKASJON URANOS 4000 PME Strømforsyningsspenning U1 (50/60 Hz) 3x400Vac ±15% Zmax (@PCC) 57mΩ * Treg linjesikring Kommunikasjonsbuss DIGITAL Maksimal effekt absorbert MMA (kVA) 16.9 kVA Maksimal effekt absorbert MMA (kW) 16.1 kW Maksimal effekt absorbert TIG (kVA) 12.6 kVA Maksimal effekt absorbert TIG (kW) 12.1 kW Maksimal effekt absorbert MIG/MAG (kVA)
  • Seite 186 URANOS 5000 PME Strømforsyningsspenning U1 (50/60 Hz) 3x400Vac ±15% Zmax (@PCC) 49mΩ * Treg linjesikring Kommunikasjonsbuss DIGITAL Maksimal effekt absorbert MMA (kVA) 23.6 kVA Maksimal effekt absorbert MMA (kW) 22.5 kW Maksimal effekt absorbert TIG (kVA) 18.2 kVA Maksimal effekt absorbert TIG (kW) 17.4 kW Maksimal effekt absorbert MIG/MAG (kVA) 22.9 kVA...
  • Seite 187 SUOMI YHDENMUKAISUUSILMOITUS CE Yritys SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com URANOS 4000 PME ilmoittaa, että laite tyyppiä URANOS 5000 PME on seuraavien EU-direktiivien mukainen: 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
  • Seite 188 SISÄLLYS 1 VAROITUS ..............................189 1.1 Työskentelytila ........................... 189 1.2 Käyttäjän ja ulkopuolisten henkilöiden suojaaminen ................189 1.3 Suojautuminen höyryiltä ja kaasuilta ....................190 1.4 Tulipalon tai räjähdyksen ehkäisy ....................... 190 1.5 Kaasupullojen turvallinen käyttö ......................190 1.6 Suojaus sähköiskulta .......................... 190 1.7 Sähkömagneettiset kentät ja häiriöt ....................
  • Seite 189: Varoitus

    1 VAROITUS Käytä aina standardin mukaisia, kuumalta ja sähkön aiheuttamilta vaaroilta suojaavia käsineitä. Ennen työskentelyä laitteella, varmista että olet luke- nut ja ymmärtänyt tämän käyttöohjeen sisällön. Älä tee muutoksia tai huoltotoimenpiteitä, joita ei Aseta palonkestävä väliseinä suojaamaan ole kuvattu tässä ohjeessa. hitsaus(leikkaus)aluetta säteiltä, kipinöiltä...
  • Seite 190: Suojautuminen Höyryiltä Ja Kaasuilta

    Tarkista, että jäähdytysyksikkö on sammutettu ennen Ole erittäin tarkkana hitsatessasi putkia ja säiliöitä, myös kuin irrotat jäähdytysnesteen syöttö- ja takaisinvirta- silloin, kun ne ovat avoimia, tyhjennettyjä ja hyvin puh- usletkut. Ulostuleva kuuma neste voi aiheuttaa distettuja. Kaasun, polttoaineen, öljyn tai muiden vastaavien vakavia palovammoja tai -haavoja.
  • Seite 191: Sähkömagneettiset Kentät Ja Häiriöt

    Kaaren sytytys- ja vakauslaite on suunniteltu käsin Verkkojännitevaatimukset (Ks. tekniset tiedot) tai mekaanisesti ohjattuun käyttöön. Suuritehoiset laitteet saattavat, sähköverkosta otettavan ensiö- virran takia, vaikuttaa verkkojännitteen laatuun. Siksi suurinta sallittua verkkoimpedanssia (Zmax) tai pienintä sallittua syötön (Ssc) kapasitanssia koskevia liitäntärajoituksia tai -vaatimuksia Poltin- tai hitsauskaapelien pituuden lisääminen yli saattaa olla voimassa liittymässä...
  • Seite 192: Asennus

    2 ASENNUS 2.3 Kytkentä Ainoastaan valmistajan valtuuttama henkilöstö saa suorittaa asennuksen. Generaattorissa on syöttökaapeli verkkoon liitäntää varten. Laitteen virransyöttö voi olla: Varmista asennuksen aikana, että generaattori on - 400V kolmivaiheinen irti syöttöverkosta. HUOMIO: ihmis- ja laitevahingoilta säästymisek- si on hyvä tarkastaa valitun verkon jännite ja sulakkeet ENNEN laitteen liittämistä...
  • Seite 193: Käyttöönotto

    2.4 Käyttöönotto Kytkennät TIG-hitsaukseen Kytkennät puikkohitsaukseen (MMA) Liittäminen kuvan mukaan antaa tulokseksi vastana- paisuudella tapahtuvan hitsauksen. Jotta voidaan hitsata negatiivisilla navoilla, on tarpeen tehdä kyt- kentä käänteisesti. - Kiinnitä maadoituskiinnikkeen liitin (10) virtalähteen plusna- paan (+) (11). - Kiinnitä TIG-polttimen liitin (12) virtalähteen poltinliittimeen (13).
  • Seite 194: Laitteen Esittely

    3.2 Etuohjauspaneeli - Kiinnitä polttimen jäähdytysaineen takaisinvirtausletku (punai- nen) liitäntään/kytkentään (punainen - symboli - Kiinnitä polttimen jäähdytysaineen syöttöletku (sininen) liitän- Käyttöjännite tään/kytkentään (sininen - symboli Ilmaisee, että laite on kytketty verkkojännitteeseen ja - Kytke MIG-poltin (23) liittimeen (24), huolehtien kiinnitysren- jännite on päällä.
  • Seite 195: Takapaneeli

    4 LISÄVARUSTEET 3.4 Takapaneeli 4.1 Yleistä Kun RC kaukosäädin liitetään generaattoreissa olevaan liitti- meen, sen toiminta aktivoituu. Liitäntä voidaan suorittaa myös laitteen ollessa käynnissä. RC kaukosäätimen ollessa kytkettynä, voidaan generaattorin ohjauspaneelista suorittaa kaikkia muutoksia. Generaattorin ohjauspaneelissa tehdyt muutokset siirtyvät myös RC kaukosää- timeen ja päinvastoin.
  • Seite 196: Kaukosäädin Rc 200

    4.5 Kaukosäädin RC 200 4.8 MIG/MAG - DIGIMIG sarjan polttimet RC 200 kaukosäätimen avulla voidaan lukea ja muutella kaik- kia niitä parametrejä, jotka ovat luettavissa ja muuteltavissa sen generaattorin ohjauspaneelissa, johon se on kytketty. “Katso lisätietoja käyttöohjekirjasta”. 4.6 SR 17/26V sarjan polttimet MB501D PLUS sarjan polttimet ovat digitaalisia MIG/MAG polttimia, joiden avulla voidaan tarkistaa tärkeimmät hitsaus- parametrit:...
  • Seite 197: Vianmääritys Ja Ratkaisut

    Poltinkomponentin, puikon pitimen ja/tai maattokaapeleiden Sivupaneeli auki tai portin kytkin viallinen. huoltoon tai vaihtoon: Toimenpide Laitteen käyttäjän turvallisuuden kannalta on vält- Tarkista komponenttien lämpötila ja tarkista ett- tämätöntä, että sivupaneeli on suljettu hitsaustoi- eivät ne ole ylikuumentuneet. menpiteiden aikana. Vaihda viallinen osa. Käänny lähimmän huoltokeskuksen puoleen poltti- men korjaamiseksi.
  • Seite 198 Langansyöttölaitteessa ei ole virtaa. Hitsauksen suoritustapa väärä. Toimenpide Tarkista kytkentä generaattoriin. Toimenpide Vähennä polttimen kallistumista. Katso ohjeet kappaleesta “Kytkentä”. Riittämätön tunkeutuminen Käänny lähimmän huoltokeskuksen puoleen lait- teen korjaamista varten. Hitsauksen suoritustapa väärä. Toimenpide Pienennä hitsauksen etenemisnopeutta. Kelaus epätasaista kelalla. Toimenpide Palauta kelan normaalitoimintaolosuhteet tai vaih- Hitsausparametrit vääriä.
  • Seite 199: Hitsauksen Teoriaa

    Huomattavan kokoiset hitsattavat kappaleet. Öljyinen, maalinen, ruosteinen tai likainen lisäaine. Toimenpide Suurenna hitsausvirtaa. Toimenpide Käytä aina hyvälaatuisia tuotteita ja materiaaleja. Lisää hitsausjännitettä. Pidä lisäaine aina hyvässä kunnossa. Valokaaren dynamiikka väärä. Hitsauksen suoritustapa väärä. Toimenpide Kohota piirin induktiivista arvoa. Toimenpide Suorita toimenpiteet oikeassa järjestyksessä hitsat- tavan sauman mukaisesti.
  • Seite 200: Tig-Hitsaus (Jatkuva Kaari)

    Hitsaaminen Hitsauspuikon kulma työkappaleeseen nähden vaihtelee sen mukaan, kuinka moneen kertaan sauma hitsataan; normaalisti hitsauspuikkoa heilutetaan sauman puolelta toiselle pysähtyen sauman reunalla. Näin vältetään täyteaineen kasautuminen sauman keskelle. D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) Yhden jatkuvan vaihtovirran käyttö helpottaa hitsisulan kontrol- lia erityisissä...
  • Seite 201: Kuparin Tig-Hitsaus

    Suojakaasu Hitsausparametrit Suojakaasuna käytetään TIG-hitsauksessa käytännöllisesti katso- Kaaren näkyvyys vähentää käyttäjän tarvetta seurata jäykästi en vain puhdasta argonia (99.99%) säätötaulukoita, koska hän pystyy suoraan tarkkailemaan hitsi- sulaa. Hitsausvirta Puikon Kaasukupu Argonin vir- - Jännite vaikuttaa suoraan hitsauksen ulkonäköön, mutta läpimitta (mm) n°...
  • Seite 202 OPASTAVA TAULUKKO HITSAUSPARAMETRIEN VALITSEMISEKSI. TYYPILLISIMMILLE SOVELLUKSILLE JA YLEISIMMIN KÄYTE- TYILLE LANGOILLE Langan halkaisija - paino jokaista metriä kohti Kaaren jännite (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Pienten kiilojen alhainen Hyvä läpäisevyyden ja Hyvä yhteensulautuminen Ei käytetty läpäisevyys sulautumisen kontrolli vaaka- ja pystysuunnassa 16 - 22...
  • Seite 203: Tekniset Ominaisuudet

    8 TEKNISET OMINAISUUDET URANOS 4000 PME Syöttöjännite U1 (50/60 Hz) 3x400Vac ±15% Zmax (@PCC) 57mΩ * Hidastettu linjasulake Tiedonsiirtoväylä DIGITAALINEN Maksimi ottoteho MMA (kVA) 16.9 kVA Maksimi ottoteho MMA (kW) 16.1 kW Maksimi ottoteho TIG (kVA) 12.6 kVA Maksimi ottoteho TIG (kW) 12.1 kW Maksimi ottoteho MIG/MAG (kVA) 16.1 kVA...
  • Seite 204 URANOS 5000 PME Syöttöjännite U1 (50/60 Hz) 3x400Vac ±15% Zmax (@PCC) 49mΩ * Hidastettu linjasulake Tiedonsiirtoväylä DIGITAALINEN Maksimi ottoteho MMA (kVA) 23.6 kVA Maksimi ottoteho MMA (kW) 22.5 kW Maksimi ottoteho TIG (kVA) 18.2 kVA Maksimi ottoteho TIG (kW) 17.4 kW Maksimi ottoteho MIG/MAG (kVA) 22.9 kVA Maksimi ottoteho MIG/MAG (kW)
  • Seite 205: Δηλωση Συμμορφωσησ Ce

    ΕΛΛHNIKA ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE Η εταιρεία SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ΙΤΑΛΙΑ Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com URANOS 4000 PME δηλώνει ότι η συσκευή τύπου URANOS 5000 PME είναι...
  • Seite 206 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ..........................207 1.1 Περιβάλλον χρήσης ........................207 1.2 Ατομική προστασία και ασφάλεια τρίτων ..................207 1.3 Προστασία από καπνούς και αέρια ....................208 1.4 Πρόληψη πυρκαγιάς/έκρηξης ......................208 1.5 Προληπτικά μέτρα για τη χρήση φιαλών αερίου ................208 1.6 Προστασία από ηλεκτροπληξία ......................209 1.7 Ηλεκτρομαγνητικά...
  • Seite 207: Προειδοποιησεισ

    1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό, που να προστατεύ- ει το δέρμα από την ακτινοβολία του τόξου, τους Πριν προβείτε σε οποιαδήποτε ενέργεια, πρέπει σπινθήρες και/ή το πυρακτωμένο μέταλλο. να διαβάσετε και να είστε βέβαιοι ότι κατανοήσα- Τα ρούχα που φοράτε πρέπει να καλύπτουν όλο τε...
  • Seite 208: Προστασία Από Καπνούς Και Αέρια

    Κρατάτε το κεφάλι μακριά από τη τσιμπίδα • Μην κάνετε συγκολλήσεις (κοπές) κοντά σε χώρους απολί- ΠΛΑΣΜΑΤΟΣ. Το ρεύμα, κατά την έξοδο, μπορεί πανσης ή βαφής. να προκαλέσει σοβαρούς τραυματισμούς στα Τοποθετείτε τις φιάλες αερίου σε ανοικτούς χώρους ή σε χέρια, στο...
  • Seite 209: Προστασία Από Ηλεκτροπληξία

    Ταξινόμηση ΗΜΣ της συσκευής, σύμφωνα με το πρότυ- • Κρατάτε το κεφάλι μακριά από το σημείο εξόδου του αερί- ου, όταν ανοίγετε τη βαλβίδα της φιάλης. πο EN/IEC 60974-10 (βλ. πινακίδα αναγνώρισης ή τεχνικά χαρακτηριστικά) • Κλείνετε πάντα τη βαλβίδα της φιάλης, αφού ολοκληρώσε- Η...
  • Seite 210: Βαθμός Προστασίας Ip

    Καλώδια συγκόλλησης και κοπής Απαγορεύεται η σύνδεση των γεννητριών (σε Για την ελαχιστοποίηση των επιπτώσεων από τα ηλεκτρομα- σειρά ή παράλληλα). γνητικά πεδία, ακολουθείτε τους εξής κανόνες: - Τυλίγετε και στερεώνετε μαζί, όπου αυτό είναι δυνατό, το καλώδιο γείωσης με το καλώδιο ισχύος. 2.1 Τρόπος...
  • Seite 211: Θεση Σε Λειτουργια

    Η λειτουργία της συσκευής είναι εγγυημένη για - Συνδέστε το βύσμα (3) του καλωδίου της τσιμπίδας σώμα- τάσεις με διακυμάνσεις έως ±15% επί της ονομα- τος στην αρνητική υποδοχή (-) (4) της γεννήτριας. στικής τιμής. - Συνδέστε το βύσμα (1) του καλωδίου της τσιμπίδας ηλε- κτροδίου...
  • Seite 212: Παρουσιαση Τησ Διαταξησ

    3 ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΗΣ ΔΙΑΤΑΞΗΣ Σύνδεση για συγκόλληση MIG/MAG 3.1 Γενικά Είναι διατάξεις με πολλαπλούς μικροεπεξεργαστές και πλή- ρως ψηφιακή λειτουργία (επεξεργασία δεδομένων με DSP και επικοινωνία μέσω CAN-BUS) που ικανοποιούν με άριστο τρόπο τις διάφορες απαιτήσεις του τομέα της συγκόλλησης. Υπάρχει...
  • Seite 213: Πίσω Πίνακας Ελέγχου

    3.4 Πίσω πίνακας ελέγχου 4 AΞEΣOYAP 4.1 Γενικά Με σύνδεση του τηλεχειριστηρίου στην ειδική υποδοχή, που υπάρχει στις γεννήτριες, ενεργοποιείται αυτόματα και η λει- τουργία του. Αυτή η σύνδεση μπορεί να γίνει ακόμα και με την συσκευή αναμμένη. Με το τηλεχειριστήριο RC συνδεδεμένο, ο πίνακας ελέγχου της...
  • Seite 214: Τηλεχειριστήριο Rc 200

    4.5 Τηλεχειριστήριο RC 200 άνοιγμα προγραμμάτων και την εμφάνιση των εξής πραγμα- τικών τιμών: - ρεύμα συγκόλλησης - τάση συγκόλλησης 4.9 Τσιμπίδες σειράς Push/Pull Η διάταξη RC 200 είναι ένα τηλεχειριστήριο που επιτρέπει την εμφάνιση και αλλαγή όλων των παραμέτρων που υπάρ- χουν...
  • Seite 215: Διαγνωση Προβληματων Και Λυσεισ

    6 ΔΙΑΓΝΩΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΚΑΙ Λύση Επαναφορά της τάσης δικτύου εντός των ορίων ΛΥΣΕΙΣ τροφοδοσίας της γεννήτριας. Συνδέστε σωστά τη διάταξη. Η ενδεχόμενη επισκευή ή αντικατάσταση Συμβουλευθείτε την παράγραφο “Σύνδεση”. εξαρτημάτων της διάταξης, πρέπει να γίνεται αποκλειστικά από εξειδικευμένους τεχνικούς. Αιτία Ηλεκτρονικά...
  • Seite 216 Αιτία Ακροφύσιο (μπεκ) τσιμπίδας λειωμένο (σύρμα Αιτία Λανθασμένες παράμετροι συγκόλλησης. κολλημένο). Λύση Αυξήστε το ρεύμα συγκόλλησης. Λύση Αντικαταστήστε το ελαττωματικό εξάρτημα. Αιτία Ακατάλληλο ηλεκτρόδιο. Ακανόνιστη πρόωση σύρματος Λύση Χρησιμοποιήστε ηλεκτρόδιο με μικρότερη διάμετρο. Αιτία Ελαττωματικό μπουτόν τσιμπίδας. Λύση Αντικαταστήστε το ελαττωματικό εξάρτημα. Αιτία...
  • Seite 217 Αιτία Μεγάλες διαστάσεις των προς συγκόλληση κομ- Αιτία Πολύ γρήγορη στερεοποίηση του λουτρού συγκόλλησης. ματιών. Λύση Μειώστε την ταχύτητα πρόωσης στη συγκόλληση. Λύση Αυξήστε το ρεύμα συγκόλλησης. Προθερμαίνετε τα προς συγκόλληση κομμάτια. Αυξήστε την τάση συγκόλλησης. Αυξήστε το ρεύμα συγκόλλησης. Αιτία...
  • Seite 218: Συντομη Αναφορα Στη Θεωρια Τησ Συγκολλησησ

    7 ΣΥΝΤΟΜΗ ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΤΗ ΘΕΩΡΙΑ ΤΗΣ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ 7.1 Συγκόλληση με επενδυμένο ηλεκτρόδιο (MMA) Προετοιμασία των άκρων Για την επίτευξη σωστής συγκόλλησης, είναι πάντοτε σκόπι- μο τα άκρα να είναι καθαρά, χωρίς οξείδια, σκουριά ή άλλους ρυπογόνους παράγοντες. Επιλογή του ηλεκτροδίου Η...
  • Seite 219: Συγκολλήσεις Tig Του Χάλυβα

    D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) Η πολικότητα είναι ανάστροφη και επιτρέπει τη συγκόλληση κραμάτων που καλύπτονται από στρώμα αδρανούς οξειδίου με θερμοκρασία τήξης μεγαλύτερη από αυτή του μετάλλου. Δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν υψηλά ρεύματα, γιατί (°) εύρος ρεύματος (A) προκαλούν υπερβολική φθορά του ηλεκτροδίου. 0÷30 60÷90 30÷120...
  • Seite 220 Μέθοδοι εργασίας Στη συγκόλληση με προστασία αερίου, ο τρόπος σύμφωνα με τον οποίο οι σταγόνες αποκολλώνται από το ηλεκτρόδιο καθο- ρίζει τα δύο συστήματα μεταφοράς. Η πρώτη μέθοδος που ονομάζεται “ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΜΕ ΒΡΑΧΥΚΥΚΛΩΜΑ (SHORT- ARC)”, φέρνει σε άμεση επαφή το ηλεκτρόδιο με το λουτρό. Δημιουργείται...
  • Seite 221 ΒΟΗΘΗΤΙΚΟΣ ΠΙΝΑΚΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΩΝ ΠΑΡΑΜΕΤΡΩΝ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ, ΜΕ ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΤΙΣ ΠΙΟ ΤΥΠΙΚΕΣ ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ ΚΑΙ ΣΤΑ ΣΥΡΜΑΤΑ ΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ ΠΙΟ ΣΥΧΝΑ Διάμετρος σύρματος - βάρος ανά μέτρο Τάση τόξου 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Χαμηλή διείσδυση για Καλός...
  • Seite 222: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    8 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ URANOS 4000 PME Τάση τροφοδοσίας U1 (50/60Hz) 3x400Vac ±15% Zmax (@PCC) 57mΩ * Ασφάλεια γραμμής με καθυστέρηση Τύπος επικοινωνίας ΨΗΦΙΑΚΟΣ Μέγ. απορροφούμενη ισχύς MMA (kVA) 16.9 kVA Μέγ. απορροφούμενη ισχύς MMA (kW) 16.1 kW Μέγ. απορροφούμενη ισχύς TIG (kVA) 12.6 kVA Μέγ.
  • Seite 223 URANOS 5000 PME Τάση τροφοδοσίας U1 (50/60Hz) 3x400Vac ±15% Zmax (@PCC) 49mΩ * Ασφάλεια γραμμής με καθυστέρηση Τύπος επικοινωνίας ΨΗΦΙΑΚΟΣ Μέγ. απορροφούμενη ισχύς MMA (kVA) 23.6 kVA Μέγ. απορροφούμενη ισχύς MMA (kW) 22.5 kW Μέγ. απορροφούμενη ισχύς TIG (kVA) 18.2 kVA Μέγ.
  • Seite 225 9 Targa dati, Rating plate, Leistungschilder, Plaque données, Placa de características, Placa de dados, Technische gegevens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, πινακιδα χαρακτηριστικων Prodotto europeo / European product / Erzeugt in Europa / Produit d’Europe / Producto Europeo Non collocare l'apparecchiatura elettrica tra i normali rifiuti! Ne pas éliminer les équipements électriques avec les déchets ménagers ! In osservanza alla Direttiva Europea 2002/96/EC sui Rifiuti di Apparecchiature En application de la Directive Européenne 2002/96/EC relative aux déchets...
  • Seite 226 10 Significato targa dati del generatore, Meaning of power source rating plate, Bedeutung der Angaben auf dem Leistungsschild des Generators, Signification de la plaque des données du générateur, Significado de la etiqueta de los datos del generador, Significado da placa de dados do gerador, Betekenis gegevensplaatje van de generator, Generatorns märkplåt, Betydning af oplysningerne på...
  • Seite 227 11 Schema, Diagram, Schaltplan, Schéma, Esquema, Diagrama, Schema, kopplingsschema, Oversigt, Skjema, Kytkentäkaavio, Διαγραμμα URANOS 4000 PME (3x400V)
  • Seite 228 URANOS 5000 PME (3x400V)
  • Seite 229 12 Connettori, Connectors, Verbinder, Connecteurs, Conectores, Conectores, Verbindingen, Kontaktdon, Konnektorer, Skjøtemunnstykker, Liittimet, Συνδετηρεσ URANOS 4000 PME (3x400V) URANOS 5000 PME (3x400V)
  • Seite 230 13 Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de peças de repo- sição, Lijst van reserve onderdelen, Reservdelslista, Reservedelsliste, Liste over reservedeler, Varaosaluettelo, καταλογοσ ανταλλακτικων URANOS 4000 PME (3x400V) 55.03.059 URANOS 5000 PME (3x400V) 55.03.060...
  • Seite 234 Böhler Welding www.voestalpine.com/welding...

Inhaltsverzeichnis