Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
VOLTCRAFT 1893032 Bedienungsanleitung

VOLTCRAFT 1893032 Bedienungsanleitung

Multifunktionsladegerät
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
Multifunktionsladegerät
Best.-Nr. 1893032
Operating Instructions
Multi-functional charger
Item No. 1893032
Notice d'emploi
Chargeur multifonction
N° de commande 1893032
Gebruiksaanwijzing
Multifunctionele oplader
Bestelnr. 1893032
Seite 2 - 20
Page 21 - 39
Page 40 - 58
Pagina 59 - 79

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VOLTCRAFT 1893032

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Multifunktionsladegerät Best.-Nr. 1893032 Seite 2 - 20 Operating Instructions Multi-functional charger Item No. 1893032 Page 21 - 39 Notice d’emploi Chargeur multifonction N° de commande 1893032 Page 40 - 58 Gebruiksaanwijzing Multifunctionele oplader Bestelnr. 1893032 Pagina 59 - 79...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Seite 1. Einführung ..................3 2. Symbol-Erklärung ................. 4 3. Bestimmungsgemäße Verwendung ..........4 4. Merkmale und Funktionen ............5 5. Sicherheitshinweise ..............6 a) Allgemein ................6 b) Aufstellort ................7 c) Betrieb ..................8 d) Akkushinweise ..............10 6.
  • Seite 3: Einführung

    1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
  • Seite 4: Symbol-Erklärung

    2. Symbol-Erklärung Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch einen elektrischen Schlag. Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind. Das Pfeil-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden sollen.
  • Seite 5: Merkmale Und Funktionen

    Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie zum Beispiel Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen.
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    5. Sicherheitshinweise Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch beachten insbesondere Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/ Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie. a) Allgemein •...
  • Seite 7: Sollten Sie Noch Fragen Haben, Die In Dieser

    • Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte, an die das Produkt angeschlossen wird. • Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben. • Lassen Wartungs-, Anpassungs- Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann...
  • Seite 8: Betrieb

    • Trennen Sie in diesem Fall das Produkt sofort von der Betriebsspannung, entnehmen Sie evtl. eingelegte Akkus. Betreiben Sie das Ladegerät nicht mehr, bringen Sie es in eine Fachwerkstatt. • Gelangen Flüssigkeiten auf das Steckernetzteil, so schalten Sie die Netzsteckdose stromlos, an der das Steckernetzteil angeschlossen ist.
  • Seite 9 • Betreiben Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt. Trotz der umfangreichen und vielfältigen Schutzschaltungen können Fehlfunktionen oder Probleme beim Aufladen eines Akkus nicht ausgeschlossen werden. • Wenn Sie mit dem Ladegerät oder Akkus arbeiten, tragen Sie keine metallischen oder leitfähigen Materialien, wie z.B. Schmuck (Ketten, Armbänder, Ringe o.ä.) Durch einen Kurzschluss besteht Brand- und Explosionsgefahr.
  • Seite 10: D) Akkushinweise

    d) Akkushinweise • Akkus gehören nicht in Kinderhände. • Lassen Sie Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie in einem solchen Fall sofort einen Arzt auf! • Akkus dürfen niemals kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden.
  • Seite 11: Allgemeine Informationen

    6. Allgemeine Informationen Akkus bestehen aus zwei Elektroden, die in einem Elektrolyten eingebracht sind; damit ist ein Akku ein chemisches Element. Im Inneren dieses Elements laufen chemische Prozesse ab. Da diese Prozesse reversibel sind, können Akkus wieder aufgeladen werden. Zum Aufladen eines Akkus wird die sogenannte Ladespannung benötigt, welche größer als die Zellenspannung sein muss.
  • Seite 12: Bedienelemente

    Bei Akkus ohne Angaben zum Ladestrom verwenden Sie die automatische Erkennungsfunktion „Auto“ zur Wahl von Akkytyp und Ladestrom. Manuell stellen Sie am Ladegerät einen Ladestrom in mA von etwa 1/10 der Akkukapazität ein (z.B. Akkukapazität 2500 mAh, Ladestrom von ca. 0,3 A einstellen). 7.
  • Seite 13: Display

    8. Display A Gewählter Prozess beendet (in den vier Betriebsarten) B Akkuschacht frei C Aktueller Akkustand in % D Nummer des Akkuschachts E Akkutyp F Kapazitätsanzeige G Prozessdauer in dieser Betriebsart H Spannungs/-Stromanzeige für den Akkuschacht I Widerstand/Temperatur des eingelegten Akkus J Spannungskurve in grafischer Darstellung K Gewählte Betriebsart...
  • Seite 14: Einstellungsmenü

    10. Einstellungsmenü Stellen Sie den Akkutyp, Betriebsart bzw. Lade-/Entladeparameter mit Hilfe der Firmware des Ladegeräts ein. Einige Gerätefeatures wie z.B. die Displayhelligkeit können ebenfalls im Einstellungsmenü vorgenommen werden. • Drücken und halten Sie die Einstellungs-Taste (6) für ca. 1 Sekunde, um in das Einstellungsmenü...
  • Seite 15 Menü Untermenü Bedeutung Aktivierung On/Off Die eingelegten Akkus aktivieren. In der Stellung „On“ wird der Akku erst entladen und dann geladen. Lesen Sie dazu im Abschnitt „c) Ladeprogramm mit Entladung“. Strom 0,1A - 1,5 A Stellen Sie den benötigten Einstellung Ladestrom in Schritten von 0,1 A ein.
  • Seite 16: Displayumschaltung Und Status

    Menü Untermenü Bedeutung System- Wählen Sie diesen Menüpunkt, informationen um die Systeminformationen anzuzeigen. Zurück Wählen Sie diesen Punkt, um in die Normalanzeige zurückzuschalten. 11. Displayumschaltung und Status a) Display umschalten Das Ladegerät zeigt immer nur die Parameter eines Akkuschachts im LC-Display (2) an.
  • Seite 17: Bedienung

    Wenn die Anzeige in Lila leuchtet, bedeutet dies dass die Aktivierung der Akkus erfolgt. Die Beendigung des Prozesses in einer Betriebsart für einen Akkuschacht wird mittels eines gesetzten Häkchens angezeigt. Ein Signalton ertönt. 12. Bedienung a) Betriebsparameter einstellen Stellen Sie die Betriebsparameter ein, bevor Sie die Akkus in die Akkuschächte einlegen.
  • Seite 18: Ladeprogramm Mit Entladung

    Typische Spannungen (V) für verschiedene Akkutypen NiCd/ NiZn Li-Ion LiHv LiFePo Eneloop NiMH Nennspannung Endspannung 1,65 4,35 3,65 1,65 Lagerspannung Entladespannung 0,9 c) Ladeprogramm mit Entladung Wenn Sie NiCd, NiMH und Eneloop-Akkus einlegen können Sie sie vor dem Aufladen mittels dieses Ladeprogramms erst entladen, damit sie danach wieder bis zur höchstmöglichsten Kapazität geladen werden können.
  • Seite 19: Pflege Und Reinigung

    13. Pflege und Reinigung • Trennen Sie das Produkt vor jeder Reinigung von der Spannungs-/ Stromversorgung, ziehen Sie das USB-Kabel aus dem USB-Port. Entnehmen Sie evtl. eingelegte Akkus aus dem Ladegerät. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion beeinträchtigt werden kann.
  • Seite 20: Technische Daten

    15. Technische Daten Betriebsspannung/-strom ....5 - 12 V/DC, max. 2 A Leistungsaufnahme ......18 W Akkuschächte .........8 Geeignete Akkus ......Ni-MH, Ni-Cd, Li-lon, NiZn, LiHv, LiFePO , Eneloop Baugröße ........AA/Mignon, AAA/Micro Ladestrom ........0,1 A - 1,5 A / per Schacht Entladestrom ........0,1 A - 1,0 A / per Schacht LC-Displaygröße ......240 x 320 IPS Schutz ..........Überhitzungsschutz Betriebs-/Lagerbedingungen ..
  • Seite 21 Table of contents Page 1. Introduction ................. 22 2. Explanation of symbols .............. 23 3. Intended use ................23 4. Features and functions ............... 24 5. Safety information ..............25 a) General information............... 25 b) Setup location ............... 26 c) Operation ................27 d) Battery safety information .............
  • Seite 22: Introduction

    1. Introduction Dear customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with statutory, national and European regulations. To ensure that the product remains in this state and to guarantee safe use, always follow the instructions in this manual. These operating instructions are part of this product.
  • Seite 23: Explanation Of Symbols

    2. Explanation of symbols The symbol with the lightning in a triangle indicates that there is a risk to your health, e.g. due to an electric shock. The symbol with an exclamation mark in a triangle is used to highlight important information in these operating instructions. Always read this information carefully.
  • Seite 24: Features And Functions

    For safety and approval purposes, do not rebuild and/or modify this product. Using the product for purposes other than those described above may damage the product. In addition, improper use can cause hazards such as a short circuit, fire or electric shock. Read the operating instructions carefully and store them in a safe place.
  • Seite 25: Safety Information

    5. Safety information Read the operating instructions and safety information carefully. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in these operating instructions, we will assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
  • Seite 26: Setup Location

    • Maintenance, modifications and repairs must only be carried out by a technician or a specialist repair centre. • If you have any questions which are not answered in these operating instructions, contact our technical support service or other technical personnel. b) Setup location •...
  • Seite 27: C) Operation

    • Always use suitable protection when placing the charger on valuable furniture, otherwise the charger may cause scratches, pressure points or discolouration. c) Operation • This charger must not be used by children. • This charger can charge up to eight rechargeable AA or AAA NiCd or NiMH batteries.
  • Seite 28: Battery Safety Information

    • Do not use the charger in the immediate vicinity of strong magnetic or electromagnetic fields, transmitter aerials or HF generators. These may affect the electronic control system. • Never use the product immediately after it has been brought from a cold room into a warm one. This may generate condensation, which can cause the product to malfunction or damage the interior components.
  • Seite 29: General Information

    • Do not attempt to recharge disposable, non-rechargeable batteries. This may cause a fire or explosion! Only recharge batteries that are marked as rechargeable. • Always observe the correct polarity (positive/+ and negative/-) when inserting batteries into the charger. • This product is only suitable for NiCd, NiMH, Li-lon, LiHv, Ni-MH, Ni-Cd, NiZn, LiFePO and Eneloop AA/AAA batteries.
  • Seite 30 Selecting the charging current In most cases, the charger automatically detects the rechargeable battery specifications. Always check the specifications that were automatically detected in the LCD display (2) and manually correct the parameters if necessary. The charger allows you to select a suitable charging current for your battery (0.1 A to 1.5 A).
  • Seite 31: Operating Elements

    7. Operating elements Micro USB port LCD display Status LED Battery compartment (empty) Up button▲ (selects the active display/menu option) Settings button Down button▼ (selects the active display/menu option)
  • Seite 32: Display

    8. Display A Selected process complete (in the four operating modes) B Battery slot free C Current battery level in % D Battery slot number E Battery type F Capacity indicator G Charging duration in this mode H Voltage/current display for the battery compartment I Resistance/temperature of the inserted battery...
  • Seite 33: Settings Menu

    10. Settings menu You can use the charger firmware to set the battery type, charging mode and charge/discharge parameters. The settings menu can also be used to configure other features (e.g. the display brightness). • Press and hold the settings button (6) for approximately 1 second to access the settings menu.
  • Seite 34 Menu Sub-menu Meaning Activation Enable/Disable Activate the inserted batteries. In Charge the "Enable" position, the battery is discharged and then charged. See section "c) Charging program with discharge function" for details. Current 0.1 A - 1.5 A Set the required charging current in increments of 0.1 A.
  • Seite 35: Changing Displays And Viewing The Battery Status

    11. Changing displays and viewing the battery status a) Changing displays The LCD display (2) only displays the parameters for one battery slot. You can view the parameters of each battery slot individually. To display the parameters of the different battery compartments, follow the steps below to change the display.
  • Seite 36: Operation

    12. Operation a) Setting the operating parameters Set the operating parameters before inserting the batteries into the battery slots. The following operating modes/functions are available: • Charge • Discharge • Activation • Analysis In "Charge" mode, the charger automatically detects the charging parameters for the inserted batteries.
  • Seite 37: C) Charging Program With Discharge Function

    c) Charging program with discharge function When NiCd, NiMH and Eneloop batteries are inserted, you can use this charging program to discharge the batteries before commencing the charging process. This ensures that the batteries are charged to the highest possible capacity. This helps to compensate for losses in capacity that may occur due to the memory effect.
  • Seite 38: Disposal

    14. Disposal Electronic devices are recyclable waste and must not be placed in household waste. At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations. Remove any inserted rechargeable batteries and dispose of them separately from the product.
  • Seite 39: Technical Data

    15. Technical Data Operating voltage/current ....12 V/DC, max. 2 A Power consumption ......18 W Battery slots ........8 Compatible rechargeable batteries .. Ni-MH, Ni-Cd, Li-lon, NiZn, LiHv, LiFePO , Eneloop Size ..........AA, AAA Charging current ......0.1 A - 1.5 A/slot Discharge current ......0.1 A - 1.0 A/slot LCD display size ......240 x 320 IPS Protection ........Overheat protection Operating/storage conditions ..
  • Seite 40 Table des matières Page 1. Introduction ................. 41 2. Explication des symboles ............42 3. Utilisation prévue ................ 42 4. Caractéristiques et fonctions ............43 5. Consignes de sécurité ..............44 a) Généralités ................44 b) Lieu d’installation..............45 c) Mise en service ..............46 d) Consignes relatives aux accus..........
  • Seite 41: Introduction

    1. Introduction Chers clients, Nous vous remercions de l’achat de ce produit. Ce produit est conforme aux exigences des normes européennes et nationales en vigueur. Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement respecter ce mode d’emploi ! Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit.
  • Seite 42: Explication Des Symboles

    2. Explication des symboles Le symbole d'éclair dans un triangle indique un risque pour votre santé, par ex. suite à un choc électrique. Le symbole du point d’exclamation dans un triangle attire l’attention sur les consignes importantes du mode d’emploi à respecter impérativement.
  • Seite 43: Caractéristiques Et Fonctions

    Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute transformation et/ou modification du produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres fins que celles décrites précédemment, vous risquez de l’endommager. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution. Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez-le.
  • Seite 44: Consignes De Sécurité

    5. Consignes de sécurité Lisez attentivement le mode d’emploi dans son intégralité, en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage corporel ou matériel résultant du non-respect des consignes de sécurité et des instructions d’utilisation du présent mode d’emploi. En outre, la garantie est annulée dans de tels cas.
  • Seite 45: Lieu D'installation

    • En cas de doutes concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou encore le raccordement de l’appareil, adressez-vous à un technicien spécialisé. • Toute manipulation d’entretien, de réglage ou de réparation doit être effectuée par un spécialiste ou un atelier spécialisé.
  • Seite 46: C) Mise En Service

    • Si des liquides entrent en contact avec le bloc d'alimentation, coupez le courant de la prise secteur sur laquelle le bloc d'alimentation est branché. Pour ce faire, coupez le courant au niveau du disjoncteur automatique correspondant ou du fusible. Coupez également le disjoncteur différentiel correspondant, pour que la prise électrique soit totalement débranchée de la tension secteur.
  • Seite 47 • Lorsque vous manipulez le chargeur ou les accus, ne portez jamais de matériaux métalliques ou conducteurs tels que des bijoux (chaînes, bracelets, bagues, etc.). Un court-circuit peut entraîner un risque d'incendie et d'explosion. • La pose de conducteurs métalliques et de contacts entre l’accu et son compartiment n'est pas autorisée ! Placez les accus directement dans le chargeur.
  • Seite 48: D) Consignes Relatives Aux Accus

    d) Consignes relatives aux accus • Les accus ne sont pas à mettre dans les mains des enfants. • Ne laissez pas traîner des batteries dans un endroit accessible ; il existe un risque qu’elles soient avalées par des enfants ou des animaux domestiques. Dans un tel cas, consultez immédiatement un médecin ! •...
  • Seite 49: Généralités

    6. Généralités Les accus se composent de deux électrodes posées dans un électrolyte ; un accu est donc un élément chimique. Des processus chimiques se déroulent à l´intérieur de cet élément. Puisque ces processus sont réversibles, les accus peuvent à nouveau être rechargés. Pour recharger un accu, la tension de charge nécessaire doit être supérieure à...
  • Seite 50: Nomenclature

    Exemple 3 : Inscription « charge rapide » (= « Fast rechargeable » ou « Quick charging possible ») Le courant de charge parfaitement adapté n’est pas toujours réglable sur le chargeur. Dans ce cas, sélectionnez le courant inférieur le plus proche. En cas d’accus sans indications de courant de charge, utilisez la fonction de détection automatique « Auto » pour la sélection du type d'accu et du courant de charge. Sur le chargeur, réglez manuellement un courant de charge en mA d'environ 1/10 de la capacité...
  • Seite 51: Écran

    8. Écran A Processus sélectionné terminé (dans les quatre modes de fonctionnement) B Compartiment libre C Niveau de charge actuel en % D Numéro du compartiment de l’accu E Type de batterie F Affichage de capacité G Durée de processus dans ce mode de fonctionnement H Affichage de la tension/ courant pour le compartiment d‘accu...
  • Seite 52: Menu Paramètres

    Raccordez le chargeur à un port USB 3.0 au minimum. Les ports USB 2.0 fournissent des courants d’entrée trop faibles pour un fonctionnement correct. 10. Menu paramètres Réglez le type d'accu, le mode de fonctionnement et les paramètres de charge/décharge à l'aide du micrologiciel du chargeur. Certaines fonctionnalités telles que la luminosité...
  • Seite 53 Menu Sous-menu Signification Type d'accu Auto Réglez le type de l’accu utilisé. Sélectionnez la désignation du NiMH type de l'accu à charger. NiCd Eneloop Li-Ion NiZn LiFePO4 LiHv Charge On/Off Activer les accus insérés. En d'activation position « On », l’accu est d’abord déchargé puis rechargé. Veuillez lire à...
  • Seite 54: Changement D'affichage Et État De Fonctionnement

    Menu Sous-menu Signification Langue Anglais Choisissez ici la langue du menu. Allemand Français Espagnol Japonais Caractères courts Caractères longs (Chinois) Auto-vérification Appuyez sur la touche de réglage (6) pour commencer une auto-vérification. Pour ce faire, n’insérez pas d'accus. Informations Sélectionnez cette option de menu pour afficher les informations système.
  • Seite 55: B) Affichage De L'état Du Compartiment De L'accu

    • Appuyez sur la touche haut ▲(5) ou la touche bas ▼(7) pour choisir entre les affichages de paramètres des compartiments d'accu actifs. Par ex., si seulement 3 accus sont insérés, l'affichage passe en boucle entre ces trois affichages. Si tous les compartiments sont occupés, passez d’un affichage à l’autre en ordre numérique de 1 à 8. b) Affichage de l'état du compartiment de l’accu La LED d’état (3) figurant sur chaque compartiment à pile indique l’état en cours ou terminé...
  • Seite 56: Insertion De La Batterie

    Dans le mode de fonctionnement « Charge », l’auto-vérification du chargeur détermine les paramètres de charge pour les accus insérés. Dans les autres cas, réglez ces paramètres manuellement. b) Insertion de la batterie • Installez une pile compatible dans n'importe lequel des emplacements (4) en respectant les indications de polarité...
  • Seite 57: Mode De Veille

    • Allez sur « Charge d'activation », appuyez sur la touche de réglage (6) pour passer sur « On ». Le chargeur de batterie décharge d'abord les accus puis les recharge. Dans le menu, l’option « Charge d'activation » peut uniquement être utilisée pour les types d'accu NiCd, NiMH ou Eneloop. d) Mode de veille Si aucun accu n’est inséré...
  • Seite 58: Données Techniques

    Accumulateurs Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l'élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles usagées ; il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères. Les batteries contenant des substances toxiques sont marquées par le symbole ci-contre, qui signifie qu'elles ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères.
  • Seite 59 Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding ..................60 2. Verklaring van de symbolen ............61 3. Doelmatig gebruik ..............61 4. Eigenschappen en functies ............62 5. Veiligheidsinstructies ..............63 a) Algemeen ................63 b) Plaatsing ................64 c) Gebruik.................. 65 d) Accu-instructies ..............66 6.
  • Seite 60: Inleiding

    1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Dit product voldoet aan alle wettelijke, nationale en Europese normen. Om deze situatie te behouden en een veilig gebruik te garanderen, moet u als gebruiker deze gebruiksaanwijzing in acht nemen! Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit product.
  • Seite 61: Verklaring Van De Symbolen

    2. Verklaring van de symbolen Het symbool met een bliksemschicht in een driehoek wordt gebruikt wanneer er gevaar bestaat voor uw gezondheid, zoals bijv. door een elektrische schok. Het symbool met een uitroepteken in een driehoek duidt op belangrijke aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing die beslist opgevolgd moeten worden.
  • Seite 62: Eigenschappen En Functies

    Het product is alleen bedoeld voor gebruik in gesloten ruimtes dus gebruik buitenshuis is niet toegestaan. Contact met vocht, bijv. in badkamers e.d. dient absoluut te worden vermeden. In verband met veiligheid en normering zijn geen aanpassingen en/ of wijzigingen aan dit product toegestaan. Als het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan de hiervoor beschreven doeleinden, kan het product worden beschadigd.
  • Seite 63: Veiligheidsinstructies

    5. Veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Als u de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet opvolgt, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor het daardoor ontstane persoonlijke letsel of schade aan voorwerpen.
  • Seite 64: Als U Nog Vragen Heeft Die Niet Door Deze

    • Neem veiligheidsinstructies gebruiksaanwijzingen van alle andere apparaten in acht die met het product zijn verbonden. • Raadpleeg een vakman wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het aansluiten van het product. • Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een vakman of in een daarin gespecialiseerde werkplaats.
  • Seite 65: C) Gebruik

    • Indien er vloeistoffen op de netvoedingadapter terechtkomen, schakel dan het stopcontact stroomloos waarop de netvoedingadapter is aangesloten. Schakel hiervoor de bijbehorende zekeringautomaat uit of haal de zekering eruit. Schakel bovendien de bijhorende FI-aardlekschakelaar uit, zodat het stopcontact op alle polen van de netspanning is ontkoppeld.
  • Seite 66: D) Accu-Instructies

    sieraden (kettingen, armbanden, ringen o.i.d.). Door een kortsluiting bestaat gevaar voor brand en explosie. • Het is niet toegestaan om extra metalen verbindingen tussen accu en oplader aan te leggen! Plaats de accu’s direct in de oplader. • De oplaadvakken mogen niet met elkaar verbonden worden.
  • Seite 67: Algemene Informatie

    • Accu’s mogen nooit worden kortgesloten, ontmanteld of in het vuur worden geworpen. Er bestaat explosiegevaar! • Haal de accu’s direct na het einde van het laadproces uit de oplader. • Lekkende of beschadigde accu’s kunnen bij contact met de huid chemische brandwonden veroorzaken. Gebruik in dergelijke gevallen geschikte veiligheidshandschoenen.
  • Seite 68 De capaciteitsindicatie van de fabrikant is de maximale theoretische ladingshoeveelheid die de accu kan afgeven. Dat betekent dat een accu met 2000 mAh theoretisch bijv. twee uur lang een stroom van 1000 mA (= 1 ampère) kan leveren. Deze waarde hangt heel sterk van vele factoren af (toestand van de accu, ontlaadstroom, temperatuur enz.).
  • Seite 69: Bedieningselementen

    7. Bedieningselementen USB-micro-poort LC-display Status-led Accuvak (leeg) Omhoog-toets ▲(kiest de actieve weergave/menupunt) Instellingstoets Omlaag-toets ▼(kiest de actieve weergave/menupunt)
  • Seite 70: Display

    8. Display A Geselecteerde proces voltooid (in de vier bedrijfsmodi) B Accuvak vrij C Actuele toestand van de accu in % D Nummer van het accuvak E Accutype F Capaciteitsaanduiding G Procesduur in deze bedrijfsmodus H Spanning/- stroomaanduiding voor het accuvak I Weerstand/temperatuur van de geplaatste accu’s...
  • Seite 71: Instellingsmenu

    Sluit de oplader aan op tenminste een USB 3.0-poort. USB 2.0-poorten leveren ingangsstromen die te laag zijn voor een succesvolle werking. 10. Instellingsmenu Stel het accutype, bedrijfsmodus resp. laad-/ontlaadparameters in met behulp van de firmware van de oplader. Sommige apparaatfuncties, zoals de helderheid van het display, kunnen ook in het instellingsmenu worden ingesteld.
  • Seite 72 Menu Submenu Betekenis Accutype Auto Stel het type accu in dat wordt gebruikt. Selecteer de NiMH typeaanduiding van de te laden NiCd accu. Eneloop Li-ion NiZn LiFePO4 LiHv Activering On/Off De geplaatste accu’s activeren. In de stand “On” wordt de accu eerst ontladen en vervolgens geladen.
  • Seite 73: Displayomschakeling En Status

    Menu Submenu Betekenis Zelftest Druk op de instellingstoets (6) om een zelftest te starten. Plaats daarbij geen accu’s. Systeeminformatie Selecteer dit menupunt om de systeeminformatie weer te geven. Terug Selecteer dit punt om terug te keren naar de normale weergave. 11.
  • Seite 74: Bediening

    De voltooiing van het proces in een bedrijfsmodus voor een accuvak wordt weergegeven door middel van een vinkje. U hoort een geluidssignaal. 12. Bediening a) Gebruiksparameters instellen Stel de bedrijfsparameters in voordat u de accu’s in de accuvakken plaatst. De volgende bedrijfsmodi/functies staan ter beschikking. •...
  • Seite 75: C) Laadprogramma Met Ontlading

    Typische spanningen (V) voor verschillende accutypes NiCd/ NiZn Li-ion LiHv LiFePo Eneloop NiMH Nominale spanning Eindspanning 1,65 4,35 3,65 1,65 Opslagspanning Ontlaadspanning 0,9 c) Laadprogramma met ontlading Als u NiCd-, NiMH- en Eneloop-accu’s plaatst, kunt u ze voor het opladen met behulp van dit laadprogramma eerst ontladen, zodat ze daarna weer tot de maximale capaciteit kunnen worden opgeladen.
  • Seite 76: Onderhoud En Reiniging

    13. Onderhoud en reiniging • Koppel het product los van de spanning-/stroomvoorziening voorafgaand aan elke reiniging (trek de USB-kabel uit de USB- poort). Haal hiervoor eventueel geplaatste accu’s uit de oplader. Gebruik in geen geval agressieve reinigingsmiddelen, reinigingsalcohol of andere chemische producten omdat de behuizing beschadigd of de werking zelfs belemmerd kan worden.
  • Seite 77: Technische Gegevens

    15. Technische gegevens Bedrijfsspanning/-stroom ....5 - 12 V/DC, max. 2 A Opgenomen vermogen ....18 W Accuvakken ........8 Geschikte accu’s ......Ni-MH, Ni-Cd, li-ion, NiZn, LiHv, LiFePO , Eneloop Type ..........AA/mignon, AAA/micro Laadstroom ........0,1 A - 1,5 A / per vak Ontlaadstroom ........0,1 A - 1,0 A / per vak Lc-display grootte ......240 x 320 IPS Bescherming ........Oververhittingsbeveiliging...
  • Seite 80 Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z.B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Daten-verarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.

Inhaltsverzeichnis