Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hilti SFD 2-A Original Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SFD 2-A:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Printed: 05.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5501919 / 000 / 00
1
16
30
45
61
77
92
108
124
138
153
168
183
198
216
233
249

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hilti SFD 2-A

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Polski Čeština Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Русский Български Română SFD 2-A Ελληνικά Printed: 05.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5501919 / 000 / 00...
  • Seite 2 Printed: 05.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5501919 / 000 / 00...
  • Seite 3 Printed: 05.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5501919 / 000 / 00...
  • Seite 4: Sfd 2-A

    SFD 2-A Original-Bedienungsanleitung ......1 Original operating instructions ......16 Oorspronkelijke handleiding .
  • Seite 5: Angaben Zur Dokumentation

    Angaben zur Dokumentation 1.1 Zu dieser Dokumentation • Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. • Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung an andere Personen weiter.
  • Seite 6: Produktabhängige Symbole

    Bohren ohne Schlag Umdrehungen pro Minute Bemessungsleerlaufdrehzahl Gleichstrom Li-Ionen Akku Verwendete Hilti Li-Ion-Akku Typenreihe. Beachten Sie die Angaben im Kapitel Bestimmungsgemäße Verwendung. Das Produkt unterstützt drahtlose Datenübertragung, die mit iOS- und Android-Plattformen kompatibel ist. 1.4 Produktinformationen Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem, eingewiesenem Personal bedient, gewartet...
  • Seite 7: Konformitätserklärung

    Richtlinien und Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicherheit 2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge...
  • Seite 8 ▶ Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. ▶ Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektro- werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
  • Seite 9 sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. ▶ Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. ▶...
  • Seite 10 Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs ▶ Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. ▶...
  • Seite 11 2.3 Zusätzliche Sicherheitshinweise Schrauber Sicherheit von Personen ▶ Benutzen Sie das Produkt nur in technisch einwandfreiem Zustand. ▶ Nehmen Sie niemals Manipulationen oder Veränderungen am Gerät vor. ▶ Benutzen Sie mit dem Gerät gelieferte Zusatzhandgriffe. Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen. ▶...
  • Seite 12: Sorgfältiger Umgang Und Gebrauch Von Akkus

    Er ist zum Eindrehen und Lösen von Schrauben und zum Bohren in Stahl, Holz und Kunststoff bestimmt. ▶ Verwenden Sie für dieses Produkt nur die Hilti Li­Ion-Akkus der Typen- reihe B22. ▶ Verwenden Sie für diese Akkus nur von Hilti freigegebene Ladege- räte.
  • Seite 13: Technische Daten

    Bei betätigtem Steuerschalter ist die Abfrage des Ladezustandes nicht möglich. 3.4 Lieferumfang Bohrschrauber, Bedienungsanleitung Weitere für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group Technische Daten 4.1 Bohrschrauber SFD 2-A Bemessungsspannung 10,8 V Gewicht 1 kg Drehzahl 1.
  • Seite 14: Arbeitsvorbereitung

    Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schall und/oder Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe. Geräuschinformation SFD 2-A Typischer A-bewerteter Schallleistungspegel 75 dB Typischer A-bewerteter Emissions- 64 dB Schalldruckpegel Unsicherheit für die genannten Schallpegel...
  • Seite 15: Akku Einsetzen

    3. Laden Sie den Akku in einem zugelassenen Ladegerät. 5.2 Akku einsetzen VORSICHT Verletzungsgefahr durch Kurzschluss oder herunterfallenden Akku! ▶ Stellen Sie vor dem Einsetzen des Akkus sicher, dass die Kontakte des Akkus und die Kontakte am Produkt frei von Fremdkörpern sind. ▶...
  • Seite 16: Bedienung

    Bedienung VORSICHT Verletzungsgefahr durch Kurzschluss oder herunterfallenden Akku! ▶ Stellen Sie vor dem Einsetzen des Akkus sicher, dass die Kontakte des Akkus und die Kontakte am Produkt frei von Fremdkörpern sind. ▶ Stellen Sie sicher, dass der Akku immer korrekt einrastet. Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt.
  • Seite 17: Pflege Und Instandhaltung

    Funktion prüfen. Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien. Von uns freigegebene Ersatzteile, Verbrauchs- materialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group. Transport und Lagerung von Akku-Geräten...
  • Seite 18: Hilfe Bei Störungen

    ▶ Nach längerer Lagerung Gerät und Akkus vor Gebrauch auf Beschädigung kontrollieren. Fehlersuche 9.1 Hilfe bei Störungen Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service. 9.1.1 Hilfe bei Störungen Störung Mögliche Ursache Lösung Gerät funktioniert...
  • Seite 19: Entsorgung

    ▶ Entsorgen Sie Akkus so, dass sie nicht in die Hände von Kindern gelangen können. ▶ Entsorgen Sie den Akku in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Entsorgungsunternehmen. ▶ Werfen Sie Elektrowerkzeuge, Elektronische Geräte und Akkus nicht in den Hausmüll!
  • Seite 20: About This Documentation

    Information about the documentation 1.1 About this documentation • Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. • Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product.
  • Seite 21: Symbols On The Product

    The type designation and serial number are printed on the rating plate. ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product.
  • Seite 22: Declaration Of Conformity

    A copy of the declaration of conformity can be found at the end of this documentation. The technical documentation is filed here: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany Safety 2.1 General power tool safety warnings WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool.
  • Seite 23 ▶ If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. Personal safety ▶ Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.
  • Seite 24 ▶ Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. ▶ Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation.
  • Seite 25 Service ▶ Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. ▶ Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.
  • Seite 26: Intended Use

    The product described is a hand-held cordless drill/driver. It is designed for driving and removing screws and for drilling in steel, wood and plastic. ▶ Use only Hilti Li-ion batteries of the B22 series with this product. ▶ Use only Hilti-approved battery chargers to charge these batteries. More information is available from your Hilti Store or from www.hilti.group.
  • Seite 27: Charge Status Display

    Battery charge status cannot be displayed while the control switch is pressed. 3.4 Items supplied Drill / driver, operating instructions Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or at: www.hilti.group Technical data 4.1 Drill/driver SFD 2-A Rated voltage 10.8 V...
  • Seite 28: Charging The Battery

    Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of noise and/or vibration, for example: maintaining the power tool and accessory tools, keeping the hands warm, organization of work patterns. Noise information SFD 2-A Typical A-weighted sound power level 75 dB Typical A-weighted emission sound pressure level...
  • Seite 29: Inserting The Battery

    3. Use an approved charger to charge the battery. 5.2 Inserting the battery CAUTION Risk of injury by short circuit or falling battery! ▶ Before inserting the battery, make sure that the contacts on the battery and the contacts on the product are free of foreign matter. ▶...
  • Seite 30: Care And Maintenance

    Operation CAUTION Risk of injury by short circuit or falling battery! ▶ Before inserting the battery, make sure that the contacts on the battery and the contacts on the product are free of foreign matter. ▶ Make sure that the battery always engages correctly. Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product.
  • Seite 31 To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group.
  • Seite 32 See the “Technical data” section. 9.2 Disposal Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manu- factured can be recycled. The materials must be correctly separated before English 2248870 *2248870*...
  • Seite 33: Manufacturer's Warranty

    In many countries, your old tools, machines or appli- ances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information. Battery disposal Improper disposal of batteries can result in health hazards from leaking gases or fluids.
  • Seite 34: Over Deze Documentatie

    Informatie over documentatie 1.1 Over deze documentatie • Lees voor ingebruikname deze documentatie door. Dit is vereist voor veilig werken en storingsvrij gebruik. • De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze docu- mentatie en op het product in acht nemen. • De handleiding altijd bij het apparaat bewaren en het product alleen met deze handleiding aan andere personen doorgeven.
  • Seite 35: Symbolen Op Het Product

    Boren zonder slag Omwentelingen per minuut Nominaal nullasttoerental Gelijkstroom Li­ion-accu Gebruikte Hilti Li-ion-accu typeserie. De gegevens in het hoofdstuk Correct gebruik in acht nemen. Het product ondersteunt de draadloze gegevensoverdracht, compa- tibel met iOS- en Android-platforms. 1.4 Productinformatie producten zijn bestemd voor de professionele gebruiker en mogen alleen door geautoriseerd, vakkundig geschoold personeel bediend, onderhouden en gerepareerd worden.
  • Seite 36: Algemene Veiligheidsaanwijzingen Voor Elektrische Gereedschappen

    Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Veiligheid 2.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsaanwijzingen, aanwijzingen, afbeeldingen en technische gegevens die op het apparaat aanwezig zijn. Wanneer de volgende aanwijzingen niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
  • Seite 37 de war geraakte aansluitleidingen vergroten het risico op een elektrische schok. ▶ Wanneer u buitenshuis met een elektrisch apparaat werkt, dient u alleen verlengsnoeren te gebruiken die geschikt zijn voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikt verlengsnoer verlaagt het risico op een elektrische schok.
  • Seite 38 handelen kan binnen een fractie van een seconden leiden tot ernstig letsel. Gebruik en hantering van het elektrisch gereedschap ▶ Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrisch gereedschap. Met het passende elektrisch gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven vermogensbereik.
  • Seite 39 ▶ Gebruik uitsluitend de daarvoor bedoelde accu's in de elektrische gereedschappen. Het gebruik van andere accu's kan tot verwondingen en brandgevaar leiden. ▶ Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met paperclips, mun- ten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voor- werpen die overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken.
  • Seite 40 ▶ Houd het apparaat altijd met beide handen vast aan de daarvoor bestemde handgrepen. Houd de handgrepen altijd schoon en droog. ▶ Raak geen draaiende delen aan - gevaar voor letsel! ▶ Draag tijdens het gebruik van het apparaat een geschikte veiligheids- bril, veiligheidshelm, gehoorbescherming, werkhandschoenen en lichte adembescherming.
  • Seite 41: Correct Gebruik

    ▶ Als de accu zo heet is dat hij niet kan worden vastgepakt, kan deze defect zijn. Zet het product op een niet-brandbare plaats met voldoende afstand tot brandbaar materiaal, waar het in de gaten kan worden gehouden, en laat het afkoelen. Neem in dit geval contact op met de Hilti Service. Beschrijving 3.1 Productoverzicht 1/4"-binnenzeskant met ver-...
  • Seite 42: Standaard Leveringsomvang

    Het is niet mogelijk om tijdens het bedienen van de regelschakelaar de laadtoestand op te vragen. 3.4 Standaard leveringsomvang Schroefboormachine, handleiding Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti Store, of onder: www.hilti.group Technische gegevens 4.1 Schroefboormachine SFD 2-A Nominale spanning...
  • Seite 43: Accu Laden

    Leg de overige veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de gebruiker tegen geluid en/of trillingen ook vast, zoals: Onderhoud van het elektrisch gereedschap en de inzetgereedschappen, warmhouden van handen, orga- nisatie van de werkzaamheden. Geluidsinformatie SFD 2-A Typisch A­gekwalificeerd geluidsvermogensniveau 75 dB Typisch A-gekwalificeerd geluidsemissieniveau 64 dB...
  • Seite 44: Accu Aanbrengen

    5.2 Accu aanbrengen ATTENTIE Gevaar voor letsel door kortsluiting of door een vallende accu! ▶ Zorg ervoor dat de contacten van de accu en de contacten van het product schoon zijn voordat u de accu aanbrengt. ▶ Zorg ervoor dat de accu altijd correct vergrendeld is. 1.
  • Seite 45: Uitschakelen

    Bediening ATTENTIE Gevaar voor letsel door kortsluiting of door een vallende accu! ▶ Zorg ervoor dat de contacten van de accu en de contacten van het product schoon zijn voordat u de accu aanbrengt. ▶ Zorg ervoor dat de accu altijd correct vergrendeld is. De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze documen- tatie en op het product in acht nemen.
  • Seite 46: Verzorging En Onderhoud

    • Regelmatig alle zichtbare delen op beschadiging en de bedieningsele- menten op hun correcte werking controleren. • Bij beschadigingen en/of functiestoringen het product niet gebruiken. Direct door Hilti Service laten repareren. • Na verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden alle afschermingen aan- brengen en hun werking controleren.
  • Seite 47: Hulp Bij Storingen

    Foutopsporing 9.1 Hulp bij storingen Bij storingen die niet in deze tabellen zijn aangegeven of die niet zelf kunnen worden verholpen, kunt u zich tot onze Hilti service wenden. 9.1.1 Hulp bij storingen Storing Mogelijke oorzaak Remedie...
  • Seite 48: Recycling

    ▶ Recycle defecte accu's zo, dat ze niet in handen van kinderen kunnen belanden. ▶ Lever de accu in bij uw Hilti Store of neem contact op met een verantwoordelijk afvalverwerkingsbedrijf. ▶ Geef elektrisch gereedschap, elektronische apparaten en accu's niet...
  • Seite 49: Explication Des Symboles

    Indications relatives à la documentation 1.1 À propos de cette documentation • Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations. • Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
  • Seite 50: Symboles Sur Le Produit

    Vitesse nominale à vide Courant continu Accu lithium-ions Série de type d'accu Li-Ion Hilti utilisée. Observer les instructions au chapitre Utilisation conforme à l'usage prévu. Le produit prend en charge la transmission de données sans fil qui est compatible avec les plates-formes iOS et Android.
  • Seite 51: Déclaration De Conformité

    Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sécurité...
  • Seite 52 ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des prises de courant adaptées réduiront le risque de choc électrique. ▶ Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.
  • Seite 53 ▶ Adopter une bonne posture. Veiller à toujours garder une position stable et équilibrée. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électro- portatif dans des situations inattendues. ▶ S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement.
  • Seite 54 lement compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses. ▶ Veiller à ce que les poignées et surfaces de préhension soient toujours être sèches, propres et exemptes de traces de graisse ou d'huile.
  • Seite 55: Consignes De Sécurité Pour Visseuse

    2.2 Consignes de sécurité pour visseuse ▶ Lors des travaux pendant lesquels la vis risque de toucher des câbles électriques cachés, tenir l’outil électroportatif uniquement par les surfaces isolées des poignées. Le contact de la vis avec un câble conducteur risque aussi de mettre les parties métalliques de l'appareil sous tension et de provoquer une décharge électrique.
  • Seite 56 Déposer le produit à un endroit non inflammable d'où il peut être surveillé, à une distance suffisante de matériaux inflammables et le laisser refroidir. Si tel est le cas, il convient de contacter le S.A.V Hilti. Description 3.1 Vue d'ensemble du produit 1/4"...
  • Seite 57: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    été conçu pour le vissage et serrage de vis, et le perçage dans de l'acier, du bois et du plastique. ▶ Pour ce produit, utiliser exclusivement les accus Li­Ion Hilti de la série B22. ▶ Pour ces accus, n'utiliser que des chargeurs homologués par Hilti. Vous trouverez de plus amples informations dans votre Hilti Store ou à...
  • Seite 58 SFD 2-A Couple de rotation (symbole de perçage) 12 Nm Température ambiante en cours de service −17 ℃ … 60 ℃ Température de stockage −20 ℃ … 70 ℃ 4.2 Batterie Tension nominale de l'accu 10,8 V Température de service en cours de service −17 ℃...
  • Seite 59 Préparatifs ATTENTION Risque de blessures du fait d'une mise en marche inopinée ! ▶ Avant d'insérer l'accu, s'assurer que le produit correspondant est bien sur arrêt. ▶ Retirer le bloc-accu, avant d’effectuer des réglages sur l’appareil ou de changer les accessoires. Bien respecter les consignes de sécurité...
  • Seite 60 ▶ Monter la patte d'accrochage. 5.5 Mise en place / retrait de l'outil amovible 1. Mettre l'inverseur du sens de rotation droite / gauche sur la position médiane ou sortir l'accu de l'appareil. 2. Pousser la douille de verrouillage sur l'hexagonal intérieur vers l'avant et la maintenir fermement dans cette position.
  • Seite 61: Nettoyage Et Entretien

    • En cas d'endommagements et/ou de dysfonctionnements, ne pas utiliser le produit. Le faire immédiatement réparer par le S.A.V. Hilti. • Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipe- ments de protection sont bien en place et fonctionnent parfaitement.
  • Seite 62: Guide De Dépannage

    Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group. Transport et stockage des appareils sur accu Transport ATTENTION Mise en marche inopinée lors du transport !
  • Seite 63 ▶ Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants. ▶ Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente. ▶ Ne pas jeter les appareils électriques, électroniques et accus dans les ordures ménagères !
  • Seite 64: Garantie Constructeur

    Vous trouverez à la fin de la présente documentation un lien vers le tableau RoHS sous forme de code QR. Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. Français 2248870 *2248870*...
  • Seite 65: Acerca De Esta Documentación

    Información sobre la documentación 1.1 Acerca de esta documentación • Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. • Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
  • Seite 66: Símbolos En El Producto

    Número de referencia de revoluciones en vacío Corriente continua Batería de Ion-Litio Serie utilizada de baterías de Ion-Litio Hilti. Consulte las indicacio- nes recogidas en el capítulo Uso conforme a las prescripciones. El producto permite la transferencia de datos inalámbrica, compati- ble con plataformas iOS y Android.
  • Seite 67: Declaración De Conformidad

    Encontrará una repro- ducción de la declaración de conformidad al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Seguridad 2.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctri-...
  • Seite 68 riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. ▶ No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. El riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica.
  • Seite 69 La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento. ▶ Siempre que sea posible montar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que están conectados y de que se utilizan correctamente.
  • Seite 70 ▶ Mantenga las empuñaduras y las superficies de contacto secas, limpias y sin residuos de aceite o grasa. Las empuñaduras y superficies de contacto resbaladizas impiden manejar y controlar la herramienta eléctrica con seguridad en situaciones imprevistas. Uso y manejo de la herramienta de batería ▶...
  • Seite 71 conductores puede traspasar la conductividad a las partes metálicas de la herramienta y producir descargas eléctricas. 2.3 Indicaciones de seguridad adicionales de la atornilladora Seguridad de las personas ▶ Utilice el producto solo si está en perfecto estado técnico. ▶ Nunca efectúe manipulaciones o modificaciones en la herramienta. ▶...
  • Seite 72: Uso Conforme A Las Prescripciones

    El producto descrito es un taladro atornillador de guiado manual con alimentación por batería. Sirve para atornillar y aflojar tornillos y para taladrar en acero, madera y plástico. ▶ Para este producto utilice únicamente las baterías de Ion-Litio de Hilti de la serie B22. Español...
  • Seite 73: Indicador Del Estado De Carga

    ▶ Para estas baterías, utilice exclusivamente los cargadores suministra- dos por Hilti. Encontrará más información en la Hilti Store o en www.hilti.group. 3.3 Indicador del estado de carga El estado de carga de la batería de Ion-Litio se visualiza pulsando la tecla de desbloqueo.
  • Seite 74 útiles de inserción, mantener las manos calientes, organización de los procesos de trabajo, etc. Información sobre la emisión de ruidos SFD 2-A Nivel medio de potencia acústica con ponderación 75 dB Nivel medio de presión acústica de emisión con 64 dB ponderación A...
  • Seite 75: Preparación Del Trabajo

    Preparación del trabajo PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones por arranque involuntario. ▶ Antes de insertar la batería, asegúrese de que el producto correspondiente esté desconectado. ▶ Retire la batería antes de realizar ajustes en la herramienta o de cambiar accesorios. Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
  • Seite 76 Con el colgador de cinturón puede fijar la herramienta en el cinturón de forma que quede pegada al cuerpo. El colgador de cinturón puede montarse para llevar la herramienta tanto a la derecha como a la izquierda. ▶ Monte el colgador de cinturón. 5.5 Colocación/extracción del útil de inserción 1.
  • Seite 77: Cuidado Y Mantenimiento

    6.3 Conexión ▶ Pulse el conmutador de control. Según la profundidad a la que se presione el conmutador de control, se puede ajustar la velocidad de forma continua hasta la velocidad máxima. 6.4 Atornillado 1. Ajuste el par de giro necesario con el anillo de ajuste del par de giro y la función.
  • Seite 78: Localización De Averías

    • No utilice el producto si presenta daños o fallos que afecten al funcio- namiento. Llévela de inmediato al Servicio Técnico de Hilti para que la reparen. • Coloque todos los dispositivos de protección después de las tareas de cuidado y mantenimiento y compruebe su correcto funcionamiento.
  • Seite 79 La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
  • Seite 80: Garantía Del Fabricante

    ▶ Deshágase de las baterías de tal forma que no terminen en manos de niños. ▶ Elimine la batería en su Hilti Store o diríjase a su empresa de desechos. ▶ No deseche las herramientas eléctricas, los aparatos eléctricos ni las baterías junto con los residuos domésticos.
  • Seite 81: Sobre Esta Documentação

    Indicações sobre a documentação 1.1 Sobre esta documentação • Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas. • Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto.
  • Seite 82: Símbolos No Produto

    Velocidade nominal em vazio Corrente contínua Bateria de iões de lítio Série utilizada da bateria de iões de lítio Hilti. Tenha em atenção as indicações no capítulo Utilização conforme a finalidade projec- tada. O produto suporta a transmissão de dados sem fios, que é compatí- vel com plataformas iOS e Android.
  • Seite 83: Declaração De Conformidade

    Na parte final desta documentação encontra uma reprodução da declaração de conformidade. As documentações técnicas estão aqui guardadas: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Segurança 2.1 Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas AVISO Leia todas as normas de segurança, instruções, imagens e...
  • Seite 84 afastado de calor, óleo, arestas vivas ou partes em movimento. Cabos de ligação danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico. ▶ Quando operar uma ferramenta eléctrica ao ar livre, utilize apenas cabos de extensão próprios para utilização no exterior. A utilização de um cabo de extensão próprio para utilização no exterior reduz o risco de choques eléctricos.
  • Seite 85 Utilização e manuseamento da ferramenta eléctrica ▶ Não sobrecarregue a ferramenta. Use para o seu trabalho a ferra- menta eléctrica correcta. Com a ferramenta eléctrica adequada obterá maior eficiência e segurança se respeitar os seus limites. ▶ Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor estiver defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que já...
  • Seite 86 possam ligar em ponte os contactos. Um curto-circuito entre os contactos da bateria pode causar queimaduras ou incêndio. ▶ Utilizações inadequadas podem provocar derrame do líquido da bateria. Evite o contacto com este líquido. No caso de contacto acidental, enxágue imediatamente com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procure auxílio médico.
  • Seite 87 ▶ Durante a utilização da ferramenta, use óculos de protecção adequados, capacete de protecção, protecção auricular, luvas de protecção e más- cara antipoeiras. ▶ Também deve usar luvas de protecção durante a substituição de acessó- rios. Tocar no acessório pode causar ferimentos por corte e queimaduras. ▶...
  • Seite 88 Foi concebido para apertar e soltar parafusos e para perfurar aço, madeira e plástico. ▶ Para este produto, utilize apenas as baterias de iões de lítio Hilti da série B22. ▶ Utilize apenas carregadores aprovados pela Hilti para estas baterias.
  • Seite 89: Incluído No Fornecimento

    Com o interruptor on/off accionado não é possível a consulta do estado de carga. 3.4 Incluído no fornecimento Berbequim, manual de Instruções Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group Características técnicas 4.1 Berbequim/aparafusadora SFD 2-A Tensão nominal...
  • Seite 90: Carregar A Bateria

    Informação sobre o ruído SFD 2-A Nível de potência acústica ponderado A típico 75 dB Nível de pressão sonora ponderado A típico 64 dB Incerteza dos níveis sonoros indicados...
  • Seite 91: Colocar A Bateria

    5.2 Colocar a bateria CUIDADO Risco de ferimentos devido a curto-circuito ou queda da bateria! ▶ Antes de encaixar a bateria, certifique-se de que os contactos da bateria e os contactos no produto estão livres de corpos estranhos. ▶ Certifique-se de que a bateria engata sempre correctamente. 1.
  • Seite 92 Utilização CUIDADO Risco de ferimentos devido a curto-circuito ou queda da bateria! ▶ Antes de encaixar a bateria, certifique-se de que os contactos da bateria e os contactos no produto estão livres de corpos estranhos. ▶ Certifique-se de que a bateria engata sempre corretamente. Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto.
  • Seite 93: Conservação E Manutenção

    Para um funcionamento seguro, utilize apenas peças sobresselentes e consumíveis originais. Poderá encontrar peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados por nós para o seu produto no seu Hilti Store ou em: www.hilti.group. Transporte e armazenamento de ferramentas de bate- rias recarregáveis Transporte...
  • Seite 94: Localização De Avarias

    9.1 Ajuda em caso de avarias No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. 9.1.1 Ajuda em caso de avarias Avaria Causa possível Solução...
  • Seite 95: Garantia Do Fabricante

    ▶ Elimine as baterias de modo a mantê-las longe do alcance das crianças. ▶ Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável. ▶ Não deite as ferramentas eléctricas, aparelhos electrónicos e baterias no lixo doméstico!
  • Seite 96: In Riferimento Alla Presente Documentazione

    Dati per la documentazione 1.1 In riferimento alla presente documentazione • Leggere attentamente la presente documentazione prima di mettere in funzione l'attrezzo. Ciò costituisce un presupposto fondamentale per un lavoro sicuro ed un utilizzo dell'utensile privo di disturbi. • Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documentazione e sul prodotto.
  • Seite 97: Informazioni Sul Prodotto

    Numero di giri a vuoto nominale Corrente continua Batteria agli ioni di litio Serie di batteria agli ioni di litio Hilti utilizzata. Attenersi alle indica- zioni riportate nel capitolo Utilizzo conforme. Il prodotto supporta la trasmissione dati wireless compatibile con piattaforme iOS e Android.
  • Seite 98: Dichiarazione Di Conformità

    L'immagine della dichiarazione di conformità è riportata alla fine della presente documenta- zione. La documentazione tecnica è depositata qui: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicurezza 2.1 Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi elettrici ATTENZIONE Leggere tutte le indicazioni di sicurezza, istruzioni, illustrazioni e dati tecnici, in dotazione con il presente attrezzo elettrico.
  • Seite 99 protezione. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. ▶ Evitare il contatto del corpo con superfici con messa a terra, come tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è...
  • Seite 100 ▶ Evitare di assumere posture anomale. Cercare di tenere una posi- zione stabile e di mantenere sempre l'equilibrio. In questo modo sarà possibile controllare meglio l'attrezzo elettrico in situazioni inaspettate. ▶ Indossare un abbigliamento adeguato. Evitare di indossare vestiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti e i guanti lontani da parti in movimento.
  • Seite 101 di attrezzi elettrici per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo. ▶ Tenere le impugnature e le relative superfici asciutte, pulite e senza tracce di olio e grasso. Le impugnature e le relative superfici scivolose non consentono l'uso sicuro e controllato dell'attrezzo elettrico in situa- zioni impreviste.
  • Seite 102 2.2 Avvertenze di sicurezza per gli avvitatori ▶ Se si eseguono lavori durante i quali è possibile che la vite entri in contatto con cavi elettrici nascosti, afferrare l'attrezzo elettrico dalle superfici dell'impugnatura isolate. Il contatto della vite con un cavo sotto tensione può...
  • Seite 103 ▶ Non utilizzare o caricare batterie che hanno ricevuto un colpo, che sono cadute da oltre un metro o che si sono danneggiate in altro modo. In questo caso contattate sempre il vostro Centro riparazioni Hilti. ▶ Quando la batteria è troppo calda al tatto, è possibile che sia difettosa.
  • Seite 104: Utilizzo Conforme

    è destinato ad avvitare e a svitare viti e a forare nell'acciaio, nel legno e nella plastica. ▶ Per questo prodotto utilizzare esclusivamente le batterie al litio Hilti della serie B22. ▶ Per queste batterie utilizzare solo caricabatterie omologati Hilti. Ulteriori informazioni disponibili presso il vostro Hilti Store o su www.hilti.group.
  • Seite 105 SFD 2-A Temperatura ambiente durante il funzionamento −17 ℃ … 60 ℃ Temperatura di magazzinaggio −20 ℃ … 70 ℃ 4.2 Batteria Tensione d'esercizio batteria 10,8 V Temperatura ambiente durante il funzionamento −17 ℃ … 60 ℃ Temperatura di magazzinaggio −20 ℃...
  • Seite 106: Preparazione Al Lavoro

    Preparazione al lavoro PRUDENZA Pericolo di lesioni a causa di avviamento accidentale! ▶ Prima di inserire la batteria, assicurarsi che il relativo prodotto sia spento. ▶ Rimuovere la batteria prima di procedere con le impostazioni dell'attrezzo o prima di sostituire degli accessori. Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documentazione e sul prodotto.
  • Seite 107 ▶ Montare il gancio per cintura. 5.5 Inserimento/rimozione utensile 1. Regolare l'interruttore del senso di rotazione in posizione centrale oppure scollegare la batteria dall'attrezzo. 2. Spostare in avanti il manicotto di bloccaggio sull'esagono interno e tenerlo in posizione. 3. Inserire a fondo l'utensile nell'esagono interno e rilasciare il manicotto di bloccaggio.
  • Seite 108: Cura E Manutenzione

    • In caso di danneggiamenti e/o di malfunzionamenti non mettere in funzione il prodotto. Fare riparare immediatamente l'attrezzo da un Centro Riparazioni Hilti. • In seguito ad eventuali lavori di cura e manutenzione dell'attrezzo ripristi- nare tutti i dispositivi di protezione e verificarne il corretto funzionamento.
  • Seite 109: Problemi E Soluzioni

    Problemi e soluzioni 9.1 Supporto in caso di anomalie In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è possibile risolvere per proprio conto, si prega di rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. 9.1.1 Supporto in caso di anomalie Anomalia...
  • Seite 110: Smaltimento

    Vedere dati tecnici. 9.2 Smaltimento Gli strumenti e gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio.
  • Seite 111: Garanzia Del Costruttore

    Al link seguente trovate la tabella delle sostanze pericolose: • qr.hilti.com/r2907507 Alla fine di questa documentazione trovate un codice QR che consente di accedere alla tabella RoHS. Garanzia del costruttore ▶ In caso di domande sulle condizioni di garanzia, rivolgersi al partner Hilti locale. 2248870 Italiano 107 *2248870*...
  • Seite 112: Objaśnienie Symboli

    Dane dotyczące dokumentacji 1.1 O niniejszej dokumentacji • Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą doku- mentacją. Jest to warunek konieczny bezpiecznej pracy i bezawaryjnej obsługi. • Należy stosować się do uwag dotyczących bezpieczeństwa oraz ostrze- żeń zawartych w niniejszej dokumentacji i podanych na wyrobie. •...
  • Seite 113: Informacje O Produkcie

    Obroty na minutę Znamionowa jałowa prędkość obrotowa Prąd stały Akumulator Li­Ion Zastosowany akumulator Hilti typu Li-Ion. Należy przestrzegać infor- macji podanych w rozdziale Użytkowanie zgodne z przeznacze- niem. Produkt obsługuje bezprzewodową transmisję danych, która jest kompatybilna z systemami operacyjnymi iOS i Android.
  • Seite 114: Deklaracja Zgodności

    Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpieczeństwo 2.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektro- narzędzi...
  • Seite 115 Bezpieczeństwo elektryczne ▶ Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. W żadnym wy- padku nie wolno modyfikować wtyczki. Nie należy używać trójników w połączeniu z uziemionymi elektronarzędziami. Niemodyfikowane wtyczki oraz odpowiednie gniazda wtykowe zmniejszają ryzyko porażenia prądem. ▶ Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami, jak rury, grzejniki, piece i lodówki.
  • Seite 116 ▶ Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć narzędzia nastawcze oraz klucze. Narzędzia lub klucze, które znajdują się w ruchomych częściach urządzenia, mogą prowadzić do obrażeń ciała. ▶ Unikać niewygodnej pozycji ciała. Należy przyjąć bezpieczną pozycję i zawsze utrzymywać równowagę. Dzięki temu możliwa jest lepsza kontrola elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
  • Seite 117 ▶ Należy zadbać o to, aby narzędzia tnące były ostre i czyste. Utrzy- mywane w dobrym stanie narzędzia tnące z ostrymi krawędziami tnącymi rzadziej zakleszczają się i łatwiej się je prowadzi. ▶ Elektronarzędzia, osprzętu, narzędzi roboczych itp. należy używać zgodnie z niniejszymi wskazówkami. Przy tym należy uwzględnić warunki pracy i rodzaj wykonywanych czynności.
  • Seite 118 Serwis ▶ Naprawę urządzenia zlecać wyłącznie wykwalifikowanemu persone- lowi, stosującemu tylko oryginalne części zamienne. Gwarantuje to zachowanie bezpieczeństwa urządzenia. ▶ Nigdy nie konserwować uszkodzonych akumulatorów. Wszystkie czynności związane z konserwacją akumulatorów mogą być wykonywane wyłącznie przez producenta lub upoważnione punkty serwisowe. 2.2 Wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji wkrętarki ▶...
  • Seite 119 Pozostawić urządzenie do ostygnięcia w miejscu niezagrożonym pożarem oraz w bezpiecznej odległości od materiałów palnych, gdzie można będzie obserwować akumulator. W takim przypadku należy zawsze kontaktować się z działem Hilti Serwis. Opis 3.1 Ogólna budowa urządzenia 1/4"...
  • Seite 120: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    ▶ Z tym produktem stosować tylko akumulatory Hilti Li­Ion typu B22. ▶ Do tych akumulatorów stosować wyłącznie prostowniki zaaprobowane przez firmę Hilti. Dalsze informacje znajdziesz w Hilti Store lub na stronie: www.hilti.group.
  • Seite 121 SFD 2-A Prędkość obrotowa na 1. biegu 0 obr./min … 400 obr./min Prędkość obrotowa na 2. biegu 0 obr./min … 1 500 obr./min Moment obrotowy 0 Nm … 3,5 Nm Moment obrotowy (symbol wiercenia) 12 Nm Temperatura otoczenia podczas pracy −17 ℃...
  • Seite 122: Przygotowanie Do Pracy

    Wartości drgań SFD 2-A Wiercenie w metalu (a 1,9 m/s² Nieoznaczoność (K) 1,5 m/s² Przygotowanie do pracy OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała przez niezamierzone uruchomienie! ▶ Przed włożeniem akumulatora upewnić się, że przynależne urządzenie jest wyłączone. ▶ Przed rozpoczęciem nastawy urządzenia lub wymianą osprzętu wyjąć...
  • Seite 123 5.4 Montaż zaczepu do paska (opcjonalnie) OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała. Spadające urządzenie może stanowić zagrożenie dla użytkownika i innych osób. ▶ Przed rozpoczęciem pracy skontrolować prawidłowe mocowanie zaczepu do paska. Za pomocą odpowiedniego zaczepu można przymocować urządzenie do paska blisko ciała. Zaczep do paska może być używany dwustronnie, przez osoby prawo- i leworęczne.
  • Seite 124 6.2 Nastawianie biegu w prawo/lewo Zastosowana blokada uniemożliwia przełączanie kierunku w czasie pracy silnika. W położeniu środkowym włącznik jest zablokowany (blokada włącze- nia). ▶ Ustawić przełącznik biegu w prawo/lewo na żądany kierunek obrotu. 6.3 Włączanie ▶ Wcisnąć włącznik. W zależności od głębokości wciśnięcia włącznika możliwe jest bez- stopniowe ustawianie prędkości obrotowej, aż...
  • Seite 125 • Po zakończeniu prac konserwacyjnych założyć wszystkie mechanizmy zabezpieczające i skontrolować ich działanie. W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części za- mienne i materiały eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti części za- mienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti Store oraz na: www.hilti.group.
  • Seite 126: Usuwanie Usterek

    Patrz Dane techniczne. 9.2 Utylizacja Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Pytać należy w punkcie serwisowym Hilti lub u doradcy handlowego.
  • Seite 127: Gwarancja Producenta Na Urządzenia

    ▶ Zakryć złącza za pomocą materiału nieprzewodzącego prądu, aby uniknąć zwarć. ▶ Akumulatory należy utylizować tak, by nie trafiły w ręce dzieci. ▶ Zutylizować akumulator w swoim Hilti Store lub zwróć się do odpowied- niego zakładu utylizacji odpadów. ▶ Nie wyrzucać elektronarzędzi, urządzeń elektronicznych i akumula- torów wraz z odpadami komunalnymi!
  • Seite 128: Vysvětlení Značek

    Údaje k dokumentaci 1.1 O této dokumentaci • Před uvedením do provozu si přečtěte tuto dokumentaci. Je to předpoklad pro bezpečnou práci a bezproblémové zacházení. • Dodržujte bezpečnostní a varovné pokyny uvedené v této dokumentaci a na výrobku. • Návod k obsluze mějte uložený vždy u výrobku a dalším osobám předá- vejte výrobek jen s tímto návodem.
  • Seite 129: Symboly Na Výrobku

    Otáčky za minutu Jmenovité volnoběžné otáčky Stejnosměrný proud Lithium-iontový akumulátor Použitá typová řada lithium-iontového akumulátoru Hilti. Řiďte se pokyny v kapitole Používání v souladu s určeným účelem. Výrobek podporuje bezdrátový přenos dat kompatibilních se sys- témy iOS- a Android. 1.4 Informace o výrobku Výrobky...
  • Seite 130: Prohlášení O Shodě

    Kopii prohlášení o shodě najdete na konci této dokumentace. Technické dokumentace jsou uložené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnost 2.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí...
  • Seite 131 olejem, ostrými hranami a pohyblivými díly. Poškozené nebo zamotané síťové kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem. ▶ Pokud pracujete s elektrickým nářadím venku, používejte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou vhodné i pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, který je vhodný pro venkovní použití, snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
  • Seite 132 Použití elektrického nářadí a péče o něj ▶ Nářadí nepřetěžujte. Pro danou práci použijte elektrické nářadí, které je pro ni určené. S vhodným elektrickým nářadím budete v dané výkonové oblasti pracovat lépe a bezpečněji. ▶ Nepoužívejte elektrické nářadí s vadným spínačem. Elektrické nářadí, které...
  • Seite 133: Bezpečnostní Pokyny Pro Šroubováky

    ▶ Nepoužívejte poškozené nebo upravené akumulátory. Poškozené nebo upravené akumulátory se mohou chovat nepředvídatelně a způsobit požár, výbuch nebo poranění. ▶ Akumulátor nevystavujte ohni nebo vysokým teplotám. Oheň nebo teploty přes 130 °C (265 °F) mohou způsobit explozi. ▶ Dodržujte všechny instrukce pro nabíjení a nenabíjejte akumulátor nebo akumulátorové...
  • Seite 134 ▶ Nepoužívejte a nenabíjejte akumulátory, které byly vystaveny nárazu, které spadly z větší výšky než jeden metr nebo jsou jinak poškozené. V tom případě vždy kontaktujte Hilti servis. ▶ Pokud je akumulátor příliš horký na dotek, může být vadný. Postavte výrobek na nehořlavé...
  • Seite 135: Použití V Souladu S Určeným Účelem

    ▶ Pro tento výrobek používejte pouze lithium-iontové akumulátory Hilti typové řady B22. ▶ Pro tyto akumulátory používejte pouze nabíječky schválené Hilti. Další informace najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group. 3.3 Ukazatel stavu nabití Stav nabití lithium-iontového akumulátoru se zobrazí po klepnutí na odjišťo- vací...
  • Seite 136 SFD 2-A Krouticí moment 0 Nm … 3,5 Nm Utahovací moment (symbol vrtání) 12 Nm Okolní teplota při provozu −17 ℃ … 60 ℃ Skladovací teplota −20 ℃ … 70 ℃ 4.2 Akumulátor Provozní napětí akumulátoru 10,8 V Okolní teplota při provozu −17 ℃...
  • Seite 137: Nabíjení Akumulátoru

    Příprava práce POZOR Nebezpečí poranění při neúmyslném spuštění! ▶ Před nasazením akumulátoru zkontrolujte, zda je příslušný výrobek vy- pnutý. ▶ Před nastavováním nářadí nebo výměnou příslušenství vyjměte akumulá- tor. Dodržujte bezpečnostní pokyny a varovná upozornění v této dokumentaci a na výrobku. 5.1 Nabíjení...
  • Seite 138 5.5 Nasazení/vyjmutí nástroje 1. Přepínač chodu vpravo/vlevo nastavte do prostřední polohy nebo odpojte od nářadí akumulátor. 2. Posuňte objímku sklíčidla na vnitřním šestihranu dopředu a držte ji pevně v této poloze. 3. Vložte nástroj až nadoraz do vnitřního šestihranu a uvolněte objímku sklíčidla.
  • Seite 139 • Po ošetřování a údržbě nasaďte všechna ochranná zařízení a zkontrolujte funkci. Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spotřební materiál. Námi schválené náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství pro svůj výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group. Přeprava a skladování akumulátorového nářadí Přeprava POZOR Neúmyslné...
  • Seite 140: Odstraňování Poruch

    ▶ Po delším skladování nářadí a akumulátory před použitím zkontrolujte, zda nejsou poškozené. Odstraňování poruch 9.1 Pomoc při poruchách V případě poruch, které nejsou uvedené v této tabulce nebo které nemůžete odstranit sami, se obraťte na náš servis Hilti. 9.1.1 Pomoc při poruchách Porucha Možná příčina Řešení...
  • Seite 141: Záruka Výrobce

    9.2 Likvidace Nářadí Hilti je vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Před- pokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré nářadí k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. Likvidace akumulátorů V důsledku nesprávné likvidace akumulátorů může dojít k poškození zdraví...
  • Seite 142: Vysvetlenie Značiek

    Údaje k dokumentácii 1.1 O tejto dokumentácii • Pred uvedením do prevádzky si prečítajte túto dokumentáciu. Je to predpoklad na bezpečnú prácu a bezproblémovú manipuláciu. • Dodržujte bezpečnostné pokyny a varovania v tejto dokumentácii a na produkte. • Tento návod na obsluhu uchovávajte vždy s výrobkom a ďalším osobám odovzdávajte výrobok iba s týmto návodom.
  • Seite 143: Informácie O Výrobku

    Otáčky za minútu Menovité voľnobežné otáčky Jednosmerný prúd Lítiovo-iónový akumulátor Použitý typový rad lítiovo-iónového akumulátora Hilti. Riaďte sa pokynmi v kapitole Používanie v súlade s určeným účelom. Výrobok podporuje bezdrôtový prenos dát kompatibilných so systé- mami iOS- a Android. 1.4 Informácie o výrobku Výrobky...
  • Seite 144: Vyhlásenie O Zhode

    Vyobrazenie vyhlásenia o zhode nájdete na konci tejto dokumentácie. Technické dokumentácie sú uložené tu: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnosť 2.1 Všeobecné bezpečnostné pokyny a upozornenia pre elektrické...
  • Seite 145 ▶ Pripojovací kábel nepoužívajte na účely, na ktoré nie je určený, napr. na prenášanie, zavesenie elektrického náradia či na vyťahovanie zástrčky zo zásuvky. Pripojovací kábel držte v bezpečnej vzdialenosti od tepla, oleja, ostrých hrán alebo pohyblivých častí. Poškodené alebo spletené pripojovacie káble zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom. ▶...
  • Seite 146 dostatok skúseností s používaním elektrického náradia. Nedbalé konanie sa môže v zlomkoch sekundy zmeniť na ťažký úraz. Používanie a starostlivosť o elektrické náradie ▶ Náradie/zariadenie/prístroj nepreťažujte. Používajte vhodné elek- trické náradie určené na prácu, ktorú vykonávate. Vhodné elektrické náradie umožňuje lepšiu a bezpečnejšiu prácu v uvedenom rozsahu vý- konu.
  • Seite 147 ▶ Pri nesprávnom používaní môže z akumulátora unikať kvapalina. Za- bráňte kontaktu s ňou. Pri náhodnom kontakte vykonajte opláchnutie vodou. Pri vniknutí kvapaliny do očí dodatočne vyhľadajte lekársku pomoc. Kvapalina vytekajúca z akumulátora môže spôsobiť podráždenia pokožky alebo popáleniny. ▶ Nepoužívajte poškodené alebo upravované akumulátory. Poškodené alebo upravované...
  • Seite 148 ▶ Nepoužívajte alebo nenabíjajte akumulátory, ktoré boli zasiahnuté úde- rom, utrpeli pád z výšky viac ako jeden meter alebo boli iným spôsobom poškodené. V takom prípade vždy kontaktujte Hilti servis. ▶ Pokiaľ je akumulátor príliš horúci na dotyk, môže byť poškodený. Náradie postavte na nehorľavé...
  • Seite 149: Používanie V Súlade S Určením

    Opísaný výrobok je ručne vedený akumulátorový vŕtací skrutkovač. Je určený na uťahovanie a povoľovanie skrutiek a na vŕtanie do ocele, dreva a plastu. ▶ Pre tento výrobok používajte len lítium-iónové akumulátory Hilti typového radu B22. ▶ Pre tieto akumulátory používajte len nabíjačky schválené Hilti. Ďalšie informácie nájdete v Hilti Store alebo na: www.hilti.group.
  • Seite 150 Technické údaje 4.1 Vŕtacie skrutkovače SFD 2-A Menovité napätie 10,8 V Hmotnosť 1 kg 1. stupeň otáčok 0 ot/min … 400 ot/min 2. stupeň otáčok 0 ot/min … 1 500 ot/min Uťahovací moment 0 Nm … 3,5 Nm Uťahovací moment (symbol vŕtania) 12 Nm Teplota okolia počas prevádzky...
  • Seite 151: Príprava Práce

    Informácie o hlučnosti SFD 2-A Typická úroveň akustického výkonu, hodnotená ako 75 dB Typická úroveň emisií akustického tlaku, hodnotená 64 dB ako A Neistota uvedených akustických hladín 3 dB Hodnoty vibrácií SFD 2-A Vŕtanie do kovov (a 1,9 m/s² Neistota (K) 1,5 m/s²...
  • Seite 152 5.4 Montáž háka na opasok (voliteľný doplnok) VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia. Padajúce náradie môže ohroziť vás a iné osoby. ▶ Pred začatím práce skontrolujte, či je hák na opasok bezpečne upevnený. Pomocou háka na opasok môžete náradie upevniť na opasok tak, aby tesne priliehalo k telu.
  • Seite 153 ▶ Nastavte prepínač pravobežného/ľavobežného chodu na želaný smer otáčania. 6.3 Zapnutie ▶ Zatlačte na ovládací spínač. V závislosti od odsadenia ovládacieho spínača sa môžu otáčky plynulo nastaviť na maximálne otáčky. 6.4 Skrutkovanie 1. Nastavte na prstenci na nastavovanie krútiaceho momentu a funkcie potrebný...
  • Seite 154: Poruchy A Ich Odstraňovanie

    či nie sú poškodené. Poruchy a ich odstraňovanie 9.1 Pomoc v prípade porúch Pri výskyte takých porúch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke, alebo ktoré nedokážete odstrániť sami, sa obráťte na náš servis Hilti. 150 Slovenčina 2248870 *2248870* Printed: 05.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5501919 / 000 / 00...
  • Seite 155 ▶ Poškodené akumulátory neposielajte! ▶ Prípojky zakryte nevodivým materiálom, aby ste zabránili skratom. ▶ Akumulátory likvidujte tak, aby sa nedostali do rúk detí. ▶ Akumulátor odovzdajte vo vašom Hilti Store alebo sa obráťte na príslušnú prevádzku na likvidáciu odpadu. 2248870 Slovenčina 151...
  • Seite 156: Záruka Výrobcu

    • qr.hilti.com/r2907507 Odkaz na tabuľku RoHS nájdete na konci tejto dokumentácie ako QR kód. Záruka výrobcu ▶ Ak máte akékoľvek otázky týkajúce sa záručných podmienok, obráťte sa, prosím, na vášho lokálneho partnera spoločnosti Hilti. 152 Slovenčina 2248870 *2248870* Printed: 05.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5501919 / 000 / 00...
  • Seite 157: Magyar 153

    A dokumentáció adatai 1.1 A dokumentumról • Üzembe helyezés előtt olvassa el ezt a dokumentumot. Ez a biztonságos munkavégzés és a hibamentes kezelés előfeltétele. • Vegye figyelembe a dokumentumban és a terméken található biztonsági utasításokat és figyelmeztetéseket. • Ezt a használati utasítást mindig tárolja a termék közelében, és a gépet csak ezzel az utasítással együtt adja tovább harmadik személynek.
  • Seite 158: Szimbólumok A Terméken

    Fúrás ütés nélkül Fordulat percenként Névleges üresjárati fordulatszám Egyenáram Li-ion akku A használt Hilti Li-ion akku típussorozata. Vegye figyelembe a Ren- deltetésszerű használat fejezetben közölt adatokat. A termék az iOS és Android platformokkal kompatibilis vezeték nél- küli adatátvitelhez használható. 1.4 Termékinformációk termékeket kizárólag szakember általi használatra szánták és...
  • Seite 159 Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Biztonság 2.1 Általános biztonsági tudnivalók az elektromos kéziszerszámok- FIGYELMEZTETÉS Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és uta- sítást, illusztrált anyagot és műszaki adatot, amelyet ehhez az elekt- romos kéziszerszámhoz mellékeltek. Az alábbi biztonsági tudnivalók és utasítások betartásának elmulasztása áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos...
  • Seite 160 olajtól, éles élektől és sarkaktól, mozgó alkatrészektől. A sérült vagy összetekert csatlakozókábel növeli az áramütés kockázatát. ▶ Ha az elektromos kéziszerszámmal szabadban dolgozik, akkor csak a szabadban való használatra engedélyezett hosszabbítókábelt hasz- náljon. A kültérre is alkalmas hosszabbítókábel használata csökkenti az áramütés kockázatát.
  • Seite 161 ▶ Ne ringassa magát hamis biztonságérzetbe, és ne hagyja figyelmen kívül az elektromos kéziszerszám biztonsági előírásait, akkor sem, ha az elektromos kéziszerszámot hosszú ideje használja, és ezáltal jól ismeri. A figyelmetlen kezelés a másodperc tört része alatt súlyos sérülésekhez vezethet. Az elektromos kéziszerszám használata és kezelése ▶...
  • Seite 162 Akkumulátoros szerszám használata és kezelése ▶ Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltőberendezésben töltse fel. Ha egy bizonyos akkumulátortípus feltöltésére szolgáló töltő- berendezésben egy másik akkumulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet. ▶ Az elektromos kéziszerszámban csak az ahhoz tartozó akkumulátort használja.
  • Seite 163 ▶ Soha ne végezzen módosításokat vagy változtatásokat a készüléken. ▶ Használja a géppel együtt szállított kiegészítő fogantyút. A gép feletti ellenőrzés elvesztése sérülést okozhat. ▶ A gépet mindig két kézzel tartsa az erre szolgáló markolatoknál. markolatot tartsa mindig szárazon és tisztán. ▶...
  • Seite 164: Rendeltetésszerű Használat

    A leírt termék egy kézi vezetésű, akkumulátoros fúrócsavarozó. Csavarok behajtására és kihajtására, valamint fúrásra alkalmas acélban, fában és műanyagban. ▶ Ehhez a termékhez kizárólag Hilti B22 típussorozatú Li-ion akkumuláto- rokat használjon. ▶ Ezekhez az akkukhoz csak a Hilti által jóváhagyott töltőkészüléke- ket használjon.
  • Seite 165: Szállítási Terjedelem

    Működtetett indítókapcsoló esetén a töltöttségi állapotot nem lehet ellenőrizni. 3.4 Szállítási terjedelem Fúrócsavarozó, használati utasítás A termékéhez jóváhagyott további rendszertartozékokat a Hilti Store helyen vagy a következő oldalon talál: www.hilti.group Műszaki adatok 4.1 Fúrócsavarozó SFD 2-A Névleges feszültség 10,8 V Tömeg...
  • Seite 166: Az Akku Töltése

    Hozzon kiegészítő intézkedéseket a kezelő védelme érdekében a hang és/vagy a rezgés hatásai ellen, mint például: Elektromos kéziszerszámok és betétszerszámok karbantartása, a gépkezelő kezének melegen tartása, a munkafolyamatok megszervezése. Zajinformációk SFD 2-A Jellemző A osztályú hangteljesítmény 75 dB Jellemző A osztályú kibocsátási hangnyomásszint 64 dB A megadott zajszint bizonytalansága...
  • Seite 167 2. Helyezze az akkut a készüléktartóba, hogy az hallhatóan bereteszeljen. 3. Ellenőrizze az akku biztos illeszkedését. 5.3 Az akku eltávolítása 1. Nyomja meg az akku kioldógombját. 2. Húzza ki az akkut a készüléktartóból. 5.4 Övkampó felszerelése (opcionális) FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély. A leeső gép veszélyeztetheti Önt vagy másokat. ▶...
  • Seite 168: Ápolás És Karbantartás

    6.2 Jobbra vagy balra forgás beállítása A reteszelés megakadályozza a motor forgása közben történő átkap- csolást. Középállásban az indítókapcsoló blokkolva van (bekapcsolás elleni reteszelés). ▶ Állítsa be a jobb/bal forgásirányváltó kapcsolót a kívánt forgásirányra. 6.3 Bekapcsolás ▶ Nyomja meg az indítókapcsolót. Attól függően, hogy mennyire nyomja be az indítókapcsolót, a fordu- latszám fokozatmentesen állítható...
  • Seite 169: Segítség Zavarok Esetén

    ▶ Hosszabb tárolást követően ellenőrizze az akkumulátor és a gép sértet- lenségét a használatba vétel előtt. Hibakeresés 9.1 Segítség zavarok esetén Az ebben a táblázatban fel nem sorolt zavarok, illetve olyan zavarok esetén, amelyeket saját maga nem tud megjavítani, kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez. 2248870 Magyar 165 *2248870*...
  • Seite 170 9.2 Ártalmatlanítás Hilti készülékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt készülékét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját. Az akku ártalmatlanítása Az akku szakszerűtlen ártalmatlanítás esetén a kilépő...
  • Seite 171 A következő linken elérhető a veszélyes anyagok táblázata: • qr.hilti.com/r2907507 A dokumentáció végén található QR-kódon keresztül elérhető a RoHS táblázat. Gyártói garancia ▶ Kérjük, a garancia feltételeire vonatkozó kérdéseivel forduljon helyi Hilti partneréhez. 2248870 Magyar 167 *2248870* Printed: 05.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5501919 / 000 / 00...
  • Seite 172 Informacije o dokumentaciji 1.1 O tej dokumentaciji • Pred začetkom uporabe preberite to dokumentacijo. To je pogoj za varno delo in nemoteno uporabo. • Upoštevajte varnostna navodila in opozorila v tej dokumentaciji in na izdelku. • Navodila za uporabo vedno hranite ob izdelku in vedno priložite ta navodila, če izdelek posredujete drugim osebam.
  • Seite 173: Simboli Na Izdelku

    Vrtljajev na minuto Število vrtljajev v prostem teku Enosmerni tok Litij-ionska akumulatorska baterija Uporabljena vrsta modelov litij-ionskih akumulatorskih baterij Hilti. Upoštevajte navodila v poglavju Namenska uporaba. Izdelek podpira brezžični prenos podatkov, ki je združljiv z napra- vami iOS in Android.
  • Seite 174: Splošna Varnostna Opozorila Za Električna Orodja

    Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Varnost 2.1 Splošna varnostna opozorila za električna orodja OPOZORILO preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slike in tehnične podatke, priložene temu električnemu orodju. Posledice ne- upoštevanja naslednjih opozoril so lahko električni udar, požar in/ali hude telesne poškodbe.
  • Seite 175 ▶ Če se ne morete izogniti uporabi orodja v vlažnem okolju, uporabite zaščitno stikalo okvarnega toka. Uporaba zaščitnega stikala okvarnega toka zmanjša tveganje električnega udara. Varnost oseb ▶ Bodite zbrani in pazite, kaj delate. Dela z električnim orodjem se lotite razumno. Nikoli ne uporabljajte orodja, če ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil.
  • Seite 176 baterijo iz orodja. Ta previdnostni ukrep onemogoča nepredviden zagon električnega orodja. ▶ Električna orodja, ki jih ne uporabljate, shranjujte izven dosega otrok. Orodja ne smejo uporabljati osebe, ki niso seznanjene z njegovim delovanjem oziroma niso prebrale teh navodil za uporabo. Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo neizkušene osebe.
  • Seite 177 ▶ Akumulatorske baterije ne izpostavljajte ognju ali previsokim tem- peraturam. Ogenj in temperature nad 130 °C (265 °F) lahko povzročijo eksplozije. ▶ Upoštevajte vsa navodila v zvezi s polnjenjem in akumulatorske baterije ali akumulatorskega orodja nikoli ne polnite pri temperaturi, ki je višja ali nižja od temperature, ki jo predpisujejo navodila.
  • Seite 178: Skrbno Ravnanje Z Akumulatorskimi Baterijami In Njihova Uporaba

    V tem primeru se vedno obrnite na servis Hilti. ▶ Če je akumulatorska baterija prevroča, da bi se je dotaknili, je morda v okvari.
  • Seite 179: Namenska Uporaba

    Opisan izdelek je ročni akumulatorski vrtalni vijačnik. Namenjen je privijanju in odvijanju vijakov ter vrtanju v jeklo, les in plastiko. ▶ Za ta izdelek uporabljajte zgolj litij-ionske akumulatorske baterije Hilti iz vrste modelov B22. ▶ Te akumulatorske baterije uporabite samo s polnilniki, ki jih je odobrilo podjetje Hilti.
  • Seite 180: Akumulatorska Baterija

    SFD 2-A Število vrtljajev, 1. stopnja 0 vrt/min … 400 vrt/min Število vrtljajev, 2. stopnja 0 vrt/min … 1.500 vrt/min Zatezni moment 0 Nm … 3,5 Nm Zatezni moment (simbol vrtanja) 12 Nm Temperatura okolice med delovanjem −17 ℃ … 60 ℃...
  • Seite 181: Polnjenje Akumulatorske Baterije

    Vrednosti tresljajev SFD 2-A Vrtanje v kovino (a 1,9 m/s² h, D Negotovost (K) 1,5 m/s² Priprava dela PREVIDNO Nevarnost poškodb zaradi nenamernega vklopa! ▶ Pred vstavljanjem akumulatorske baterije se prepričajte, da je pripadajoči izdelek izklopljen. ▶ Pred nastavljanjem orodja ali menjavo pribora odstranite akumulatorsko baterijo.
  • Seite 182 S kavljem za pas lahko orodje ob telesu pritrdite na pas. Kavelj za pas se lahko namesti za nošenje na desni ali levi strani. ▶ Montirajte kavelj za pas. 5.5 Vstavljanje/odstranjevanje nastavkov 1. Nastavite stikalo za preklop vrtenja v levo/desno v srednji položaj ali odstranite akumulatorsko baterijo iz orodja.
  • Seite 183: Nega In Vzdrževanje

    • Redno preverjajte, ali so vidni deli orodja nepoškodovani in ali elementi za upravljanje delujejo brezhibno. • Izdelka ne uporabljajte, če je poškodovan in/ali ne deluje brezhibno. Izdelek naj takoj popravi servis Hilti. • Po končani negi in vzdrževanju namestite vse zaščitne naprave in preve- rite, ali delujejo brezhibno.
  • Seite 184: Motnje V Delovanju

    Za varno delo uporabljajte le originalne nadomestne dele in potrošni material. Seznam odobrenih nadomestnih delov, potrošnih materialov in pribora najdete v servisnem centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group. Transport in skladiščenje akumulatorskih orodij Transport PREVIDNO Nenameren vklop med transportom ! ▶...
  • Seite 185 ▶ Priključke pokrijte z neprevodnim materialom, tako da preprečite morebi- ten kratki stik. ▶ Akumulatorske baterije shranjujte zunaj dosega otrok. ▶ Akumulatorsko baterijo oddajte v trgovini Hilti Store ali pa se obrnite na pristojno podjetje za odstranjevanje odpadkov. 2248870 Slovenščina 181 *2248870* Printed: 05.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5501919 / 000 / 00...
  • Seite 186: Garancija Proizvajalca Naprave

    RoHS (direktiva o omejevanju uporabe določenih nevar- nih snovi) Na spodnji povezavi najdete preglednico z nevarnimi snovmi: • qr.hilti.com/r2907507 Povezavo do preglednice RoHS najdete na koncu tega dokumenta v obliki kode QR. Garancija proizvajalca naprave ▶ Prosimo, da se v primeru vprašanj obrnete na svojega lokalnega partnerja Hilti.
  • Seite 187: Objašnjenje Znakova

    Podaci o dokumentaciji 1.1 Uz ovu dokumentaciju • Prije početka rada pročitajte ovu dokumentaciju. To je preduvjet za siguran rad i neometano rukovanje. • Pridržavajte se sigurnosnih napomena i upozoravajućih naputaka u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. • Ove upute za uporabu uvijek čuvajte u blizini proizvoda i proslijedite ga drugim osobama samo zajedno s uputama za uporabu.
  • Seite 188: Simboli Na Proizvodu

    Okretaji u minuti Dimenzionirani broj okretaja u praznom hodu Istosmjerna struja Litij-ionska akumulatorska baterija Korišteni tip Hilti litij-ionske akumulatorske baterije. Pridržavajte se podataka u poglavlju Namjenska uporaba. Proizvod podržava bežični prijenos podataka koji je kompatibilan s iOS i Android platformama.
  • Seite 189: Opće Sigurnosne Napomene Za Električne Alate

    Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sigurnost 2.1 Opće sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE Pročitajte sve sigurnosne napomene, naputke, slike i tehničke podatke kojima je opremljen ovaj električni alat. Propusti u pridržavanju sljedećih naputaka mogu dovesti do električnog udara, požara i/ili teških ozljeda.
  • Seite 190 ▶ Ako ne možete izbjeći rad električnog alata u vlažnom okruženju, koristite zaštitnu strujnu sklopku. Uporaba zaštitne strujne sklopke smanjuje opasnost od električnog udara. Sigurnost ljudi ▶ Budite oprezni, pazite što činite i kod rada s električnim alatom postupajte razumno. Električni alat ne koristite ako ste umorni ili pod utjecajem opojnih sredstava, alkohola ili lijekova.
  • Seite 191 ▶ Električne alate, koji se ne koriste, spremite izvan dosega djece. Nemojte dopustiti da uređaj koriste osobe koje s njim nisu upoznate ili koje nisu pročitale upute za uporabu. Električni alati su opasni ako ih koriste neiskusne osobe. ▶ Pažljivo održavajte električne alate i pribor. Kontrolirajte rade li po- kretljivi dijelovi besprijekorno i nisu li zaglavljeni, te jesu li dijelovi polomljeni ili tako oštećeni da negativno djeluju na funkciju električ- nog alata.
  • Seite 192 dopuštenog raspona temperature može uništiti akumulatorsku bateriju ili povećati opasnost od požara. Servisiranje ▶ Popravak električnog alata prepustite samo kvalificiranom stručnom osoblju i samo s originalnim rezervnim dijelovima. Na taj način će se postići održavanje sigurnosti uređaja. ▶ Nikada ne održavajte oštećene akumulatorske baterije Održavanje akumulatorskih baterija smije provoditi samo proizvođač...
  • Seite 193 ▶ Ne upotrebljavajte i ne punite akumulatorske baterije koje su dobile udarac, pale s visine preko jednog metra ili su na neki drugi način oštećene. U tom slučaju uvijek kontaktirajte Hilti servis. ▶ Ako je akumulatorska baterija toliko vruća da je ne možete primiti rukom, onda je moguće da je u kvaru.
  • Seite 194: Namjenska Uporaba

    ▶ Za ovaj proizvod koristite samo Hilti litij­ionske akumulatorske baterije tipa B22. ▶ Za ove akumulatorske baterije upotrebljavajte samo punjače koje je odobrila tvrtka Hilti. Dodatne informacije pronaći ćete u vašoj Hilti Store ili na www.hilti.group. 3.3 Indikator stanja napunjenosti Stanje napunjenosti litij-ionske akumulatorske baterije prikazuje se nakon dodira tipke za deblokadu.
  • Seite 195 SFD 2-A Zakretni moment 0 Nm … 3,5 Nm Zakretni moment (simbol bušenja) 12 Nm Okolna temperatura pri radu −17 ℃ … 60 ℃ Temperatura skladištenja −20 ℃ … 70 ℃ 4.2 Akumulatorska baterija Radni napon akumulatorske baterije 10,8 V Okolna temperatura pri radu −17 ℃...
  • Seite 196 Priprema rada OPREZ Opasnost od ozljede zbog nehotičnog pokretanja! ▶ Prije umetanja akumulatorske baterije provjerite je li pripadajući proizvod isključen. ▶ Izvadite akumulatorsku bateriju prije namještanja uređaja ili zamjene dijelova pribora. Pridržavajte se sigurnosnih napomena i upozoravajućih naputaka u ovoj dokumentaciji i na proizvodu.
  • Seite 197 ▶ Montirajte pojasnu kuku. 5.5 Umetanje/vađenje nastavka 1. Stavite preklopnik za okretanje na desno/lijevo u srednji položaj ili izvadite akumulatorsku bateriju iz uređaja. 2. Potisnite blokirni tuljak na šestobridnom vijku prema naprijed te ga čvrsto držite u ovom položaju. 3. Utaknite alat do graničnika u šestobridni vijak i popustite blokirni tuljak. 4.
  • Seite 198: Čišćenje I Održavanje

    • Nakon čišćenja i održavanja postavite sve zaštitne uređaje i provjerite funkcioniraju li. Za siguran rad koristite samo originalne rezervne dijelove i potrošni materijal. Rezervne dijelove, potrošni materijal i dodatni pribor, koji smo odobrili za vaš proizvod, pronaći ćete u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group. 194 Hrvatski 2248870 *2248870* Printed: 05.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5501919 / 000 / 00...
  • Seite 199: Traženje Kvara

    Traženje kvara 9.1 Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. 9.1.1 Pomoć u slučaju smetnji Smetnja Mogući uzrok Rješenje...
  • Seite 200: Zbrinjavanje Otpada

    Vidi poglavlje Tehnički podaci. 9.2 Zbrinjavanje otpada Hilti uređaji su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim zemljama Hilti preuzima vaš stari uređaj na recikliranje. Raspitajte se u Hilti servisnoj službi ili kod vašeg prodajnog savjetnika.
  • Seite 201: Jamstvo Proizvođača

    Link za RoHS tablicu naći ćete na kraju ove dokumentacije u obliku QR koda. Jamstvo proizvođača ▶ Ukoliko imate pitanja glede jamstvenih uvjeta, obratite se Vašem lokalnom Hilti partneru. 2248870 Hrvatski 197 *2248870* Printed: 05.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5501919 / 000 / 00...
  • Seite 202: Предупреждающие Указания

    ООО Эйч-Кон, Республика Армения, г. Ереван, ул. Бабаяна 10/1 Страна производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Дата производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Соответствующий сертификат можно найти по адресу: www.hilti.ru Специальных требований к условиям хранения, транспортировки и ис- пользования, кроме указанных в руководстве по эксплуатации, нет.
  • Seite 203: Русский 199

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! ▶ Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой тяжелые травмы или смертельный исход. ОСТОРОЖНО ОСТОРОЖНО ! ▶ Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой легкие травмы или повреждение оборудования. 1.2.2 Символы, используемые в руководстве В...
  • Seite 204: Информация Об Изделии

    лие соответствует действующим директивам и нормам. Копию деклара- ции соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия Безопасность 2.1 Общие указания по технике безопасности для электроин- струментов...
  • Seite 205 Используемый далее термин «электроинструмент» относится к электро- инструменту, работающему от электрической сети (с кабелем электро- питания) и от аккумулятора (без кабеля электропитания). Безопасность рабочего места ▶ Следите за чистотой и хорошей освещенностью на рабочем месте. Беспорядок на рабочем месте или плохое освещение могут привести...
  • Seite 206 щиты от тока утечки. Использование автомата защиты от тока утечки снижает риск поражения электрическим током. Безопасность персонала ▶ Будьте внимательны, следите за своими действиями и серьезно относитесь к работе с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом, если вы устали или находитесь под дей- ствием...
  • Seite 207 Использование и обслуживание электроинструмента ▶ Не допускайте перегрузки электроинструмента. Используйте электроинструмент, предназначенный именно для данной ра- боты. Соблюдение этого правила обеспечит более высокое качество и безопасность работы в указанном диапазоне мощности. ▶ Не используйте электроинструмент с неисправным выключате- лем. Электроинструмент, включение или выключение которого за- труднено, представляет...
  • Seite 208 ▶ Используйте только оригинальные аккумуляторы, рекомендован- ные специально для этого электроинструмента. Использование других аккумуляторов может привести к травмам и опасности возго- рания. ▶ Неиспользуемые аккумуляторы храните вдали от скрепок, мо- нет, ключей, гвоздей, шурупов или других мелких металлических предметов, которые могут стать причиной замыкания контактов. Замыкание...
  • Seite 209 2.3 Дополнительные указания по технике безопасности при ра- боте с гайковертом Безопасность персонала ▶ Используйте электроинструмент только в технически исправном со- стоянии. ▶ Внесение изменений в конструкцию электроинструмента или его мо- дификация категорически запрещаются. ▶ Используйте дополнительные рукоятки, которые входят в комплект электроинструмента.
  • Seite 210 гались ударам, падали с высоты более одного метра или получали какие-либо иные повреждения. При возникновении такой ситуации всегда обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti. ▶ Слишком сильный нагрев аккумулятора (такой, что до него невоз- можно дотронуться) указывает на его возможный дефект. Поместите...
  • Seite 211: Использование По Назначению

    При нажатом выключателе вызов индикации уровня заряда невоз- можен. 3.4 Комплект поставки Дрель-шуруповерт, руководство по эксплуатации Другие системные принадлежности, допущенные для использова- ния с этим изделием, вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group 2248870 Русский 207 *2248870*...
  • Seite 212: Технические Данные

    Технические данные 4.1 Дрель-шуруповерт SFD 2-A Номинальное напряжение 10,8 В Масса 1 кг Частота вращения на 1-й ступени 0 об/мин … 400 об/мин Частота вращения на 2-й ступени 0 об/мин … 1 500 об/мин Крутящий момент 0 Н⋅м … 3,5 Н⋅м...
  • Seite 213: Зарядка Аккумулятора

    от воздействия возникающего шума и/или вибраций, например: техни- ческое обслуживание электроинструмента и рабочих (сменных) инстру- ментов, сохранение тепла рук, правильная организация рабочих про- цессов. Данные о шуме SFD 2-A Среднее А-скорректированное значение уровня 75 дБ звуковой мощности Среднее А-скорректированное значение уровня...
  • Seite 214: Установка Аккумулятора

    5.2 Установка аккумулятора ОСТОРОЖНО Опасность травмирования вследствие короткого замыкания или падения аккумулятора! ▶ Перед установкой аккумулятора убедитесь в чистоте его контактов и контактов инструмента. ▶ Всегда проверяйте, правильно ли зафиксирован аккумулятор. 1. Перед первым вводом в эксплуатацию полностью зарядите аккуму- лятор.
  • Seite 215 6. Извлеките рабочий инструмент из внутреннего шестигранника и отпу- стите фиксирующую втулку. Управление ОСТОРОЖНО Опасность травмирования вследствие короткого замыкания или падения аккумулятора! ▶ Перед установкой аккумулятора убедитесь в чистоте его контактов и контактов электроинструмента. ▶ Всегда проверяйте, правильно ли зафиксирован аккумулятор. Соблюдайте...
  • Seite 216: Уход И Техническое Обслуживание

    их исправное функционирование. Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только ори- гинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принадлежности для данного устройства вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group. 212 Русский 2248870 *2248870* Printed: 05.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5501919 / 000 / 00...
  • Seite 217: Поиск И Устранение Неисправностей

    Поиск и устранение неисправностей 9.1 Помощь при неисправностях В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или кото- рые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближай- ший сервисный центр Hilti. 9.1.1 Помощь при неисправностях Неисправность Возможная причина Решение...
  • Seite 218: Утилизация

    лежит вторичной переработке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства их последующей перера- ботки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием бывших в использовании электрических и электронных устройств для утилиза- ции. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить...
  • Seite 219: Гарантия Производителя

    ▶ Закрывайте аккумуляторные контакты не проводящим ток материа- лом, чтобы избежать коротких замыканий. ▶ Утилизируйте аккумуляторы так, чтобы исключить их попадание в руки детей. ▶ Утилизируйте аккумулятор через ближайший Hilti Store или обратитесь в специализированную фирму по утилизации. ▶ Не выбрасывайте электрические инструменты, электронные устройства/приборы...
  • Seite 220 Данни за документацията 1.1 Към настоящата документация • Преди въвеждане в експлоатация прочетете настоящата докумен- тация. Това е предпоставка за безопасна работа и безаварийна употреба. • Съблюдавайте указанията за безопасност и предупреждение в насто- ящата документация и върху продукта. • Съхранявайте Ръководството за експлоатация винаги заедно с про- дукта...
  • Seite 221: Символи Върху Продукта

    Обороти в минута Обороти на празен ход при измерване Постоянен ток Литиево-йонен акумулатор Използвани типове Hilti литиево-йонни акумулатори. Съблюда- вайте указанията в Раздел Употреба по предназначение. Продуктът поддържа безжичен пренос на данни, който е съв- местим с iOS- и Android платформи.
  • Seite 222: Декларация За Съответствие

    отговаря на действащите директиви и стандарти. Копие на Декларацията за съответствие ще намерите в края на настоящата документация. Тук се съхранява Техническата документация: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безопасност 2.1 Общи указания за безопасност при електроинструменти...
  • Seite 223 Безопасност при работа с електроинструменти ▶ Съединителният щепсел на електроинструмента трябва да бъде подходящ за контакта. В никакъв случай не се допуска изме- няне на конструкцията на щепсела. Ако работите със заземени електроинструменти, не използвайте адаптери за щепсела. Из- ползването на оригинални щепсели и подходящи контакти намалява риска...
  • Seite 224 пръста си върху пусковия прекъсвач или ако свържете включения уред към електрозахранването, съществува опасност от злополука. ▶ Преди да включите електроинструмента, се уверете, че сте от- странили от него всички инструменти за настройка или гаечни ключове. Инструмент или ключ, който се намира на въртящо се звено, може...
  • Seite 225 рат безупречно и не заклинват, дали има счупени или повре- дени части, които нарушават функциите на електроинструмента. Преди да използвате уреда, дайте повредените части за ремонт. Много злополуки се дължат на лошо поддържани електроинстру- менти. ▶ Поддържайте режещите инструменти винаги добре заточени и чисти.
  • Seite 226 ▶ Следвайте всички инструкции относно зареждането и никога не зареждайте акумулатора или акумулаторния инструмент извън посочения в Ръководството за експлоатация температурен обх- ват. Неправилното зареждане или зареждането извън допустимия температурен обхват може да разруши акумулатора и да повиши опасността от възникване на пожар. Сервизиране...
  • Seite 227 рени, паднали са от височина повече от един метър или са били повредени по друг начин. В този случай винаги се свързвайте с Вашия Hilti сервиз. ▶ Ако акумулаторът е много горещ на пипане, той може да има дефект. Поставете продукта на незапалимо място, достатъчно отдалечено от...
  • Seite 228: Употреба По Предназначение

    винтове и за пробиване в стомана, дърво и пластмаси. ▶ За този продукт използвайте само литиево-йонните акумулатори на Hilti от тип B22. ▶ За тези акумулатори използвайте само разрешените от Hilti зарядни устройства. Повече информация ще намерите във Вашия Hilti Store или на www.hilti.group.
  • Seite 229: Обем На Доставката

    3.4 Обем на доставката Пробивен винтоверт, Ръководство за експлоатация Други системни продукти, разрешени за Вашия продукт, ще наме- рите във Вашия Hilti Store или на: www.hilti.group Технически данни 4.1 Пробивен винтоверт SFD 2-A Номинално напрежение 10,8 В Тегло 1 кг...
  • Seite 230 тещия срещу въздействието на звука и/или вибрациите, като например: поддръжка на електроинструмент и сменяеми инструменти, поддър- жане на топли ръце, организация на работните процеси. Информация за шума SFD 2-A Типово ниво на звукова мощност по крива А 75 дБ Типово ниво на звуково налягане на емисиите по...
  • Seite 231 5.2 Поставяне на акумулатор ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност от нараняване поради късо съединение или паднал аку- мулатор! ▶ Преди поставянето на акумулатора се уверете, че контактите на акумулатора и контактите на продукта са почистени от замърсявания. ▶ Уверете се, че акумулаторът се застопорява винаги правилно. 1.
  • Seite 232 Експлоатация ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност от нараняване поради късо съединение или паднал аку- мулатор! ▶ Преди поставянето на акумулатора се уверете, че контактите на акумулатора и контактите на продукта са почистени от замърсявания. ▶ Уверете се, че акумулаторът се застопорява винаги правилно. Съблюдавайте...
  • Seite 233: Обслужване И Поддръжка

    елементите за управление - за изправно функциониране. • Не работете с продукта при наличие на повреди и/или смущения във функциите. Незабавно предавайте уреда в сервиз на Hilti за ремонт. • След извършване на дейности по обслужване и поддръжка монти- райте всичи защитни устройства и проверете функциите.
  • Seite 234: Локализиране На Повреди

    9.1 Помощ при наличие на смущения При наличие на смущения, които не са посочени в таблицата или които Вие сами не можете да отстраните, моля, обърнете се към нашия сервиз на Hilti. 9.1.1 Помощ при наличие на смущения Смущение Възможна причина...
  • Seite 235: Третиране На Отпадъци

    ▶ Изхвърляйте акумулаторите по такъв начин, че да не могат да попад- нат в ръцете на деца. ▶ Изхвърляйте акумулатора във Вашия Hilti Store или се свържете с местната компания за управление на отпадъците. ▶ Не изхвърляйте електроинструменти, електронни устройства и...
  • Seite 236: Гаранция На Производителя

    Гаранция на производителя ▶ При въпроси относно гаранционните условия, моля, обърнете се към Вашия партньор на Hilti по места. 232 Български 2248870 *2248870* Printed: 05.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5501919 / 000 / 00...
  • Seite 237: Indicaţii De Avertizare

    Date privind documentaţia 1.1 Referitor la această documentaţie • Înainte de punerea în funcţiune, citiţi complet această documentaţie. Aceasta este condiţia necesară pentru un lucru în siguranţă şi pentru o manevrare fără defecţiuni. • Aveţi în vedere indicaţiile de securitate şi de avertizare din această documentaţie şi de pe produs.
  • Seite 238: Informaţii Despre Produs

    Turaţia nominală de mers în gol Curent continuu Acumulator Li-Ion Seria de tip a acumulatorului Li-Ion Hilti utilizat. Rugăm aveţi în ve- dere datele din capitolul Utilizarea conformă cu destinaţia. Produsul este dublat de transmisie fără fir a datelor, care este com- patibilă...
  • Seite 239: Declaraţie De Conformitate

    şi normele în vigoare. O imagine a declaraţiei de conformitate găsiţi la finalul acestei documentaţii. Documentaţiile tehnice sunt stocate aici: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Securitate 2.1 Instrucţiuni de ordin general privind securitatea şi protecţia muncii pentru sculele electrice ATENŢIONARE Consultaţi toate instrucţiunile de protecţie a muncii,...
  • Seite 240 ▶ Nu utilizaţi cablul de legătură în scopuri pentru care nu este destinat, de exemplu pentru a transporta scula electrică, a suspenda scula electrică sau pentru a trage fişa din priza de alimentare. Feriţi cablul de legătură de influenţele căldurii, uleiului, muchiilor ascuţite sau componentelor aflate în mişcare.
  • Seite 241 corect. Utilizarea unui sistem de aspirare a prafului poate diminua peri- colul provocat de praf. ▶ Nu vă bazaţi pe măsuri de securitate greşite şi nu vă dispensaţi de reglementările de securitate pentru sculele electrice, chiar dacă sun- teţi familiarizat cu scula electrică după multiple folosiri ale acesteia. Lucrul neatent poate duce în fracţiuni de secundă...
  • Seite 242 Utilizarea şi manevrarea sculei cu acumulatori ▶ Încărcaţi acumulatorii numai în redresoarele recomandate de produ- cător. Pentru un redresor adecvat unui anumit tip de acumulatori, apare pericolul de incendiu dacă acesta este utilizat cu alţi acumulatori. ▶ Utilizaţi numai acumulatorii prevăzuţi special pentru sculele electrice. Folosirea altor acumulatori poate duce la accidentări şi poate provoca pericol de incendiu.
  • Seite 243 2.3 Instrucţiuni suplimentare de protecţie a muncii pentru maşina de înşurubat Securitatea persoanelor ▶ Folosiţi produsul numai în stare tehnică impecabilă. ▶ Nu efectuaţi niciodată intervenţii neautorizate sau modificări la maşină. ▶ Folosiţi mânerele suplimentare livrate cu maşina. Pierderea controlului poate duce la accidentări.
  • Seite 244: Utilizarea Conformă Cu Destinaţia

    Produsul descris este o maşină de găurit şi înşurubat cu dirijare manuală şi cu alimentare de la acumulatori. El este destinat introducerii prin rotaţie şi desfacerii şuruburilor şi găuririi în oţel, lemn şi material plastic. ▶ Utilizaţi pentru acest produs numai acumulatorii Li-Ion Hilti din seria de tip B22. 240 Română...
  • Seite 245: Setul De Livrare

    ▶ Utilizaţi pentru aceşti acumulatori numai redresoare avizate de Hilti. Informaţii suplimentare găsiţi la centrul dumneavoastră Hilti Store sau la www.hilti.group. 3.3 Indicatorul stării de încărcare Starea de încărcare a acumulatorului Li-Ion este afişată după atingerea tastei pentru deblocare. Starea Semnificaţie...
  • Seite 246 SFD 2-A Temperatura ambiantă în timpul funcţionării −17 ℃ … 60 ℃ Temperatura de depozitare −20 ℃ … 70 ℃ 4.2 Acumulator Tensiunea de lucru a acumulatorului 10,8 V Temperatura ambiantă în timpul funcţionării −17 ℃ … 60 ℃ Temperatura de depozitare −20 ℃...
  • Seite 247: Încărcarea Acumulatorului

    Pregătirea lucrului AVERTISMENT Pericol de accidentare Prin pornirea involuntară! ▶ Înainte de introducerea acumulatorului, asiguraţi-vă că produsul aferent este deconectat. ▶ Înlăturaţi acumulatorul înainte de a realiza reglaje la maşină sau de a schimba accesorii. Aveţi în vedere indicaţiile de securitate şi de avertizare din această docu- mentaţie şi de pe produs.
  • Seite 248: Modul De Utilizare

    ▶ Montaţi agăţătoarea de centură. 5.5 Introducerea/extragerea dispozitivului de lucru 1. Reglaţi inversorul pentru rotaţie dreapta/ stânga în poziţia centrală sau detaşaţi acumulatorul de la maşină. 2. Introduceţi prin glisare manşonul de blocare pe gaura interioară hexago- nală spre faţă şi reţineţi-l ferm în această poziţie. 3.
  • Seite 249 • În caz de deteriorări şi/ sau disfuncţionalităţi, nu puneţi produsul în exploatare. Dispuneţi imediat repararea la centrul de service Hilti. • După lucrările de îngrijire şi întreţinere ataşaţi toate dispozitivele de protecţie şi verificaţi funcţionarea.
  • Seite 250: Identificarea Defecţiunilor

    Pentru o exploatare sigură utilizaţi numai piese de schimb şi materiale consumabile originale. Piese de schimb, materiale consumabile şi accesorii avizate de noi pentru produs găsiţi la centrul dumneavoastră Hilti Store sau la: www.hilti.group. Transportul şi depozitarea aparatelor cu acumulatori Transportul AVERTISMENT Pornire involuntară...
  • Seite 251: Dezafectarea Şi Evacuarea Ca Deşeuri

    Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reuti- lizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a ma- terialelor. În multe ţări, Hilti preia aparatele dumneavoastră vechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţii la centrul pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră de vânzări. Evacuarea ca deşeu a acumulatorilor Dacă...
  • Seite 252 ▶ Evacuaţi ca deşeu acumulatorii astfel încât ei să nu poată ajunge în mâinile copiilor. ▶ Evacuaţi acumulatorul ca deşeu la magazinul dumneavoastră Hilti Store sau adresaţi-vă companiei responsabile cu deşeurile din zona dumnea- voastră. ▶ Nu aruncaţi sculele electrice, aparatele electronice şi acumulatorii în containerele de gunoi menajer! RoHS (directiva privind limitarea utilizării substanţelor...
  • Seite 253: Επεξήγηση Συμβόλων

    Στοιχεία για την τεχνική τεκμηρίωση 1.1 Σχετικά με την παρούσα τεκμηρίωση • Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία διαβάστε την παρούσα τεκ- μηρίωση. Αποτελεί προϋπόθεση για ασφαλή εργασία και απρόσκοπτο χειρισμό. • Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας και προειδοποίησης στην παρούσα τεκμηρίωση...
  • Seite 254: Σύμβολα Στο Προϊόν

    Στροφές ανά λεπτό Ονομαστικός αριθμός στροφών χωρίς φορτίο Συνεχές ρεύμα Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Li-Ion Σειρά τύπου επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Li-Ion Hilti. Προσέξτε τα στοιχεία στο κεφάλαιο Κατάλληλη χρήση. Το προϊόν υποστηρίζει ασύρματη μεταφορά δεδομένων, που είναι συμβατή με τις πλατφόρμες iOS και Android.
  • Seite 255: Δήλωση Συμμόρφωσης

    συμφωνεί με τις ισχύουσες οδηγίες και τα ισχύοντα πρότυπα. Ένα αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης υπάρχει στο τέλος αυτής της τεκμηρίωσης. Τα έγγραφα τεχνικής τεκμηρίωσης υπάρχουν εδώ: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ασφάλεια...
  • Seite 256 Ηλεκτρική ασφάλεια ▶ Το φις σύνδεσης του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται σε καμία περίπτωση η μετατροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε αντάπτορες φις μαζί με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Τα φις που δεν έχουν υποστεί μετατροπές και οι κατάλληλες πρίζες...
  • Seite 257 ▶ Απομακρύνετε τα εργαλεία ρύθμισης ή τα κλειδιά από το ηλεκτρικό εργαλείο, πριν το θέσετε σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί που βρίσκεται σε κάποιο περιστρεφόμενο εξάρτημα του ηλεκτρικού εργαλείου, μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς. ▶ Αποφύγετε τις αφύσικες στάσεις του σώματος. Φροντίστε...
  • Seite 258 κτρικού εργαλείου. Δώστε τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν χρησιμοποιήσετε ξανά το εργαλείο. Πολλά ατυχήματα οφείλονται σε κακά συντηρημένα ηλεκτρικά εργαλεία. ▶ Διατηρείτε τα εξαρτήματα κοπής αιχμηρά και καθαρά. Τα σχολαστικά συντηρημένα εξαρτήματα κοπής με αιχμηρές ακμές κολλάνε σπανιότερα και καθοδηγούνται με μεγαλύτερη ευκολία. ▶...
  • Seite 259 χρήσης. Η λανθασμένη φόρτιση ή η φόρτιση εκτός του επιτρεπόμενου εύρους θερμοκρασίας μπορεί να καταστρέψει την μπαταρία και να αυ- ξήσει τον κίνδυνο πυρκαγιάς. Σέρβις ▶ Αναθέτετε την επισκευή του ηλεκτρικού εργαλείου μόνο σε κατάλ- ληλο εξειδικευμένο προσωπικό με χρήση μόνο γνήσιων ανταλλακτι- κών.
  • Seite 260 έχει υποστεί ζημιά. Τοποθετήστε το προϊόν σε ένα μη εύφλεκτο σημείο σε επαρκή απόσταση από εύφλεκτα υλικά, από όπου μπορείτε να το παρατηρείτε και αφήστε το να κρυώσει. Επικοινωνείτε σε αυτή την περίπτωση πάντα με το σέρβις της Hilti. 256 Ελληνικά 2248870 *2248870* Printed: 05.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5501919 / 000 / 00...
  • Seite 261: Συνοπτική Παρουσίαση Προϊόντος

    ▶ Χρησιμοποιείτε για αυτό το προϊόν μόνο τις επαναφορτιζόμενες μπατα- ρίες Li-Ion της Hilti της σειράς τύπου B22. ▶ Χρησιμοποιείτε για αυτές τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες μόνο φορτι- στές εγκεκριμένους από τη Hilti. Περισσότερες πληροφορίες θα βρείτε στο Hilti Store ή στη διεύθυνση www.hilti.group. 3.3 Ένδειξη κατάστασης φόρτισης...
  • Seite 262: Έκταση Παράδοσης

    3.4 Έκταση παράδοσης Δραπανοκατσάβιδο, οδηγίες χρήσης Περισσότερα, εγκεκριμένα για το προϊόν σας συστήματα θα βρείτε στο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group Τεχνικά χαρακτηριστικά 4.1 Δραπανοκατσάβιδο SFD 2-A Ονομαστική τάση 10,8 V Βάρος 1 kg Αριθμός στροφών 1η ταχύτητα 0/min …...
  • Seite 263: Τοποθέτηση Μπαταρίας

    την επίδραση του θορύβου και/ή των κραδασμών, όπως για παράδειγμα: Συντήρηση ηλεκτρικού εργαλείου και εξαρτημάτων, διατήρηση χεριών σε κανονική θερμοκρασία, οργάνωση των σταδίων εργασίας. Πληροφορίες θορύβου SFD 2-A Τυπική μέτρηση στάθμης θορύβου τύπου Α 75 dB Τυπική μέτρηση τύπου Α, επιπέδου πίεσης...
  • Seite 264 3. Βεβαιωθείτε ότι εδράζει καλά η μπαταρία. 5.3 Αφαίρεση επαναφορτιζόμενης μπαταρίας 1. Πατήστε τα πλήκτρα απασφάλισης της μπαταρίας. 2. Τραβήξτε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία από τη βάση του εργαλείου. 5.4 Τοποθέτηση άγκιστρου ζώνης (προαιρετικά) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού. Ένα εργαλείο που πέφτει κάτω μπορεί να θέσει σε...
  • Seite 265 6.1 Επιλογή ταχύτητας ▶ Επιλέξτε την επιθυμητή ταχύτητα ρυθμίζοντας τους δύο διακόπτες επι- λογής ταχύτητας. 6.2 Ρύθμιση δεξιόστροφης/αριστερόστροφης λειτουργίας Ένας μηχανισμός φραγής αποτρέπει την εναλλαγή λειτουργίας όσο λειτουργεί το μοτέρ. Στη μεσαία θέση, ο διακόπτης ελέγχου είναι μπλοκαρισμένος (φραγή ενεργοποίησης). ▶...
  • Seite 266 συστήματα προστασίας και ελέγξτε τη λειτουργία τους. Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αναλώσιμα. Εγκεκριμένα από εμάς ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group. Μεταφορά και αποθήκευση επαναφορτιζόμενων εργα- λείων...
  • Seite 267: Εντοπισμός Προβλημάτων

    χρήση το εργαλείο και τις μπαταρίες για ζημιές. Εντοπισμός προβλημάτων 9.1 Βοήθεια για προβλήματα Σε βλάβες που δεν αναφέρονται σε αυτόν τον πίνακα ή δεν μπορείτε να αποκαταστήσετε μόνοι σας, απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. 9.1.1 Βοήθεια για προβλήματα Βλάβη Πιθανή αιτία...
  • Seite 268: Διάθεση Στα Απορρίμματα

    βραχυκυκλώματα. ▶ Πετάξτε τις μπαταρίες έτσι ώστε να μην μπορούν να καταλήξουν στα χέρια παιδιών. ▶ Απορρίψτε την μπαταρία στο Hilti Store ή απευθυνθείτε στην αρμόδια επιχείριση διάθεσης απορριμμάτων. ▶ Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, της ηλεκτρονικές συσκευές και τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες στον κάδο οικιακών απορριμ- μάτων!
  • Seite 269 Printed: 05.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5501919 / 000 / 00...
  • Seite 270 Printed: 05.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5501919 / 000 / 00...
  • Seite 271 Printed: 05.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5501919 / 000 / 00...
  • Seite 272 *2248870* 2248870 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20190703 Printed: 05.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5501919 / 000 / 00...

Inhaltsverzeichnis