Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hilti SF 2H-A Original Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SF 2H-A:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Printed: 19.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5251707 / 000 / 01
1
17
32
48
64
81
97
114
131
146
162
178
193
208
227
244
261

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hilti SF 2H-A

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Polski Čeština Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Русский Български Română SF 2H­A Ελληνικά Printed: 19.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5251707 / 000 / 01...
  • Seite 2 Printed: 19.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5251707 / 000 / 01...
  • Seite 3 Printed: 19.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5251707 / 000 / 01...
  • Seite 4 Printed: 19.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5251707 / 000 / 01...
  • Seite 5: Sf 2H­a

    SF 2H­A Original-Bedienungsanleitung ......1 Original operating instructions ......17 Oorspronkelijke handleiding .
  • Seite 6 Printed: 19.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5251707 / 000 / 01...
  • Seite 7: Angaben Zur Dokumentation

    Angaben zur Dokumentation 1.1 Zu dieser Dokumentation • Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. • Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung an andere Personen weiter.
  • Seite 8: Produktabhängige Symbole

    ▶ Übertragen Sie die Seriennummer in die nachfolgende Tabelle. Produktangaben benötigen Sie bei Anfragen an unsere Vertretung oder Servicestelle. Produktangaben Typ: SF 2H-A Generation: Serien-Nr.: Deutsch 2125996 *2125996* Printed: 19.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5251707 / 000 / 01...
  • Seite 9: Konformitätserklärung

    Richtlinien und Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicherheit 2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
  • Seite 10 ▶ Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. ▶...
  • Seite 11 richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ▶ Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das da- für bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. ▶...
  • Seite 12 Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. ▶ Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
  • Seite 13 ▶ Aktivieren Sie die Einschaltsperre (Rechts­/Linkslauf-Umschalter in Mit- telstellung) bei Werkzeug- und Akkuwechsel sowie bei Lagerung und Transport des Gerätes. ▶ Das Gerät ist nicht bestimmt für schwache Personen ohne Unterwei- sung. Halten Sie das Gerät von Kindern fern. ▶ Staub von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Be- ton/Mauerwerk/Gestein die Quarze enthalten und Mineralien sowie Metall können gesundheitsschädlich sein.
  • Seite 14: Beschreibung

    ▶ Wenn der Akku zu heiß zum Anfassen ist, kann er defekt sein. Stellen Sie das Gerät an einen nicht brennbaren Ort mit ausreichender Entfernung zu brennbaren Materialien, wo er beobachtet werden kann und lassen Sie ihn abkühlen. Kontaktieren Sie den Hilti Service, nachdem der Akku abgekühlt ist. Elektrische Sicherheit ▶...
  • Seite 15: Ladezustandsanzeige

    ▶ Beachten Sie die nationalen Arbeitsschutzanforderungen. ▶ Verwenden Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge. ▶ Verwenden Sie für dieses Produkt nur die Hilti Li­Ion-Akkus der Typen- reihe B 12. Stellen Sie sicher, dass die Außenflächen des Akkus sauber und trocken sind, bevor Sie den Akku in das zugelassene Ladegerät...
  • Seite 16: Technische Daten

    Überlast oder Überhitzung werden nicht durch die Ladezustandsanzeige signalisiert. 3.5 Lieferumfang Schlagbohrschrauber, Bedienungsanleitung. Weitere, für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Store oder online unter: www.hilti.group. Technische Daten 4.1 Technische Daten Bemessungsspannung 10,8 V Gewicht nach EPTA-Procedure 01...
  • Seite 17: Bedienung

    Für eine genaue Abschätzung der Expositionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Expositionen über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schall und/oder Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
  • Seite 18 ▶ Setzen Sie den Akku ein und lassen Sie ihn hörbar einrasten. 5.2 Gürtelhaken montieren (optional) WARNUNG Verletzungsgefahr. Ein herunterfallendes Gerät kann Sie und andere gefährden. ▶ Kontrollieren Sie vor Arbeitsbeginn, dass der Gürtelhaken sicher befestigt ist. Mit dem Gürtelhaken können Sie das Gerät körperanliegend am Gürtel befestigen.
  • Seite 19: Einsatzwerkzeug Einsetzen

    5.9 Einsatzwerkzeug einsetzen 1. Stellen Sie den Rechts­/Linkslauf-Umschalter in Mittelstellung oder tren- nen Sie den Akku vom Gerät. 2. Öffnen Sie das Schnellspannbohrfutter. 3. Führen Sie das Einsatzwerkzeug in die Werkzeugaufnahme ein und drehen Sie das Schnellspannbohrfutter fest. 4. Überprüfen Sie den sicheren Halt des Einsatzwerkzeuges. 5.10 Einsatzwerkzeug herausnehmen 1.
  • Seite 20: Transport Und Lagerung Von Akku-Geräten

    Hilfe bei Störungen Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service. 8.1 Hilfe bei Störungen Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren...
  • Seite 21: Entsorgung

    Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materia- lien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachge- mäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwer- tung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
  • Seite 22: Herstellergewährleistung

    ▶ Entsorgen Sie Akkus so, dass sie nicht in die Hände von Kindern gelangen können. ▶ Entsorgen Sie den Akku in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Entsorgungsunternehmen. ▶ Werfen Sie Elektrowerkzeuge, Elektronische Geräte und Akkus nicht in den Hausmüll!
  • Seite 23: About This Documentation

    Information about the documentation 1.1 About this documentation • Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. • Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product.
  • Seite 24: Symbols On The Product

    The type designation and serial number are printed on the rating plate. ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product.
  • Seite 25: Declaration Of Conformity

    A copy of the declaration of conformity can be found at the end of this documentation. The technical documentation is filed here: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany Safety 2.1 General power tool safety warnings WARNING Read all safety warnings and all instructions.
  • Seite 26 ▶ If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. Personal safety ▶ Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.
  • Seite 27: Drill Safety Warnings

    ▶ Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
  • Seite 28: Additional Safety Instructions

    contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock. 2.4 Additional safety instructions Personal safety ▶ Tampering with or modification of the tool is not permitted. ▶ Keep the grips dry, clean and free from oil and grease. ▶...
  • Seite 29 ▶ If the battery is too hot to touch it may be defective. In this case, place the power tool in a non-flammable location, well away from flammable materials, where it can be kept under observation and allowed to cool down. Contact Hilti Service after the battery has cooled down. Electrical safety ▶...
  • Seite 30: Intended Use

    ▶ Observe the national health and safety requirements. ▶ To reduce the risk of injury, use only genuine Hilti tools and accessories. ▶ Use only Hilti Li­Ion batteries of the B 12 series with this product. Make sure that the outer surfaces of the battery are clean and dry before inserting the battery in an approved battery charger.
  • Seite 31: Items Supplied

    3.5 Items supplied Hammer drill / driver, operating instructions. Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group. Technical data 4.1 Technical data Rated voltage 10.8 V Weight in accordance with EPTA procedure 01 1.2 kg...
  • Seite 32 4.3 Noise information and vibration values in accordance with EN 60745 The sound pressure and vibration values given in these instructions have been measured in accordance with a standardized test and may be used to compare one power tool with another. They may be used for a preliminary assessment of exposure.
  • Seite 33 CAUTION Electrical hazard. Dirty contacts may cause a short circuit. ▶ Before inserting the battery, check to ensure that the battery terminals and the contacts in the drill/driver are free from foreign objects. CAUTION Risk of injury. If the battery is not fitted correctly it may drop out and fall. ▶...
  • Seite 34 5.6 Setting forward or reverse rotation An interlock prevents switching while the motor is running. The control switch is locked when the forward/reverse switch is in the middle position (safety lock). ▶ Set the forward/reverse switch to the desired direction of rotation. 5.7 Switching on ▶...
  • Seite 35 • Do not operate the cordless tool if signs of damage are found or if parts malfunction. Have the tool repaired by Hilti Service immediately. • After cleaning and maintenance, fit all guards or protective devices and check that they function correctly.
  • Seite 36 Troubleshooting If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, please contact Hilti Service. 8.1 Troubleshooting If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, contact Service.
  • Seite 37: Manufacturer's Warranty

    The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appli- ances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
  • Seite 38: Over Deze Documentatie

    Informatie over documentatie 1.1 Over deze documentatie • Lees voor ingebruikname deze documentatie door. Dit is vereist voor veilig werken en storingsvrij gebruik. • De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze docu- mentatie en op het product in acht nemen. • De handleiding altijd bij het apparaat bewaren en het product alleen met deze handleiding aan andere personen doorgeven.
  • Seite 39: Symbolen Op Het Product

    Een afbeelding van de Conformiteitsverklaring vindt u aan het einde van deze documentatie. De technische documentatie is hier te vinden: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2125996...
  • Seite 40: Algemene Veiligheidsaanwijzingen Voor Elektrische Gereedschappen

    Veiligheid 2.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING Lees alle aanwijzingen en veiligheidsvoorschrif- ten. Wanneer de veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen niet in acht wor- den genomen, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot ge- volg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstructies en voorschriften goed. Het in de veiligheidsvoorschriften gebruikte begrip "elektrisch gereedschap"...
  • Seite 41 buitenshuis. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikt verlengsnoer beperkt het risico van een elektrische schok. ▶ Als het gebruik van het elektrisch gereedschap in een vochtige omge- ving absoluut noodzakelijk is, gebruik dan een lekstroomschakelaar. Het gebruik van een lekstroomschakelaar verkleint het risico op stroom- schokken.
  • Seite 42 ▶ Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. ▶ Trek de stekker uit het stopcontact en/of de accu uit het apparaat voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het apparaat weglegt.
  • Seite 43: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    Service ▶ Laat het elektrisch gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonder- delen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het apparaat in stand blijft. 2.2 Veiligheidsinstructies voor boormachines ▶ Gebruik de extra handgrepen die bij de levering van het apparaat zijn inbegrepen.
  • Seite 44 ▶ Stof van materiaal zoals loodhoudende verf, sommige houtsoorten, beton / metselwerk / kwartshoudend gesteente, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de gezondheid zijn. Het in contact komen met of het ina- demen van stof kan leiden tot allergische reacties en/of aandoeningen van de luchtwegen bij de gebruiker of personen die zich in de buurt bevinden.
  • Seite 45: Correct Gebruik

    Hilti producten zijn bestemd voor de professionele gebruiker en mogen al- leen door geautoriseerd, vakkundig geschoold personeel bediend, onder- houden en gerepareerd worden.
  • Seite 46: Standaard Leveringsomvang

    ▶ De nationale wetgeving m.b.t. de arbeidsomstandigheden in acht nemen. ▶ Gebruik ter voorkoming van letsel alleen originele Hilti toebehoren en gereedschappen. ▶ Gebruik voor dit product alleen de Hilti lithium­ion-accu's van de typeserie B 12. Zorg ervoor dat de buitenzijde van de accu schoon en droog is, voordat u de accu in de vrijgegeven acculader plaatst.
  • Seite 47: Technische Gegevens

    Technische gegevens 4.1 Technische gegevens Nominale spanning 10,8 V Gewicht conform EPTA­procedure 01 1,2 kg Toerental 1e ver- 0 omw/min … snelling 400 omw/min 2e ver- 0 omw/min … snelling 1.500 omw/min ≤ 12 Nm Koppel (zachte schroefverbinding) 0,5 Nm … 3,5 Nm Koppelinstelling (15 trappen) Spanbereik snelspanboorkop 0,8 mm …...
  • Seite 48 Geluidsemissiewaarden SF 2H­A Geluidsemissieniveau (L 85 dB(A) Onzekerheid geluidsemissieniveau (K 3 dB(A) Geluidsvermogensniveau (L 96 dB(A) Onzekerheid geluidsvermogensniveau (K 3 dB(A) Totale trillingswaarden SF 2H­A Trillingsemissiewaarde bouten (a 0,5 m/s² Onzekerheid schroeven (K) 1,5 m/s² Trillingsemissiewaarde boren in metaal (a 0,5 m/s²...
  • Seite 49 Met de riemhaak kunt u het apparaat tegen het lichaam aan, aan een riem bevestigen. De riemhaak kan voor rechts en links dragen worden gemonteerd. ▶ Monteer de riemhaak. 5.3 Functie selecteren ▶ Selecteer de gewenste functie. 5.4 Koppel instellen ▶...
  • Seite 50 Onderhoud • Regelmatig alle zichtbare delen op beschadiging en de bedieningsele- menten op hun correcte werking controleren. • Het accu-apparaat niet gebruiken bij beschadigingen en/of functiestorin- gen. Direct door Hilti Service laten repareren. Nederlands 2125996 *2125996* Printed: 19.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5251707 / 000 / 01...
  • Seite 51: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen Bij storingen die niet in deze tabellen zijn aangegeven of die niet zelf kunnen worden verholpen, kunt u zich tot onze Hilti service wenden. 8.1 Hulp bij storingen Bij storingen die niet in deze tabellen zijn aangegeven of die niet zelf kunnen worden verholpen, kunt u zich tot onze Service wenden.
  • Seite 52: Recycling

    ▶ Recycle defecte accu's zo, dat ze niet in handen van kinderen kunnen belanden. ▶ Lever de accu in bij uw Hilti Store of neem contact op met een verantwoordelijk afvalverwerkingsbedrijf. ▶ Geef elektrisch gereedschap, elektronische apparaten en accu's niet...
  • Seite 53 Aan het einde van deze documentatie vindt u een link naar de RoHS-tabel, als QR-code. Fabrieksgarantie ▶ Neem bij vragen over de garantievoorwaarden contact op met uw lokale Hilti dealer. 2125996 Nederlands 4 7 *2125996* Printed: 19.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5251707 / 000 / 01...
  • Seite 54: Explication Des Symboles

    Indications relatives à la documentation 1.1 À propos de cette documentation • Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations. • Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
  • Seite 55: Symboles Sur Le Produit

    ▶ Inscrivez le numéro de série dans le tableau suivant. Les informations produit vous seront demandées lorsque vous contactez nos revendeurs ou services après-vente. Caractéristiques produit Type : SF 2H-A Génération : N° de série : 2125996 Français 49 *2125996*...
  • Seite 56: Déclaration De Conformité

    Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sécurité...
  • Seite 57 ▶ Ne jamais utiliser le cordon à d'autres fins que celles prévues, telles que pour porter, accrocher ou débrancher l'outil électroportatif de la prise de courant. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l'appareil en mouvement.
  • Seite 58 et correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration de la poussière peut réduire les risques dus aux poussières. Utilisation et maniement de l'outil électroportatif ▶ Ne pas forcer l'appareil. Utiliser l'outil électroportatif adapté au travail à effectuer. Un outil électroportatif approprié réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été...
  • Seite 59: Consignes De Sécurité Pour Visseuse

    qu'un pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre les contacts d'accu peut provoquer des brûlures ou un incendie. ▶ En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir de l'accu. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact par mégarde, rincer soigneusement avec de l'eau.
  • Seite 60 ▶ Porter des gants de protection. La visseuse-perceuse risque de s'échauffer en cours de fonctionnement. En cas de changement d'outil, il y a risque de blessures par coupure et de brûlures au contact avec l'outil amovible. ▶ Activer le blocage anti-démarrage (inverseur du sens de rotation droite / gauche en position médiane) en cas de changement d'outil et d'accu ainsi que de stockage et de transport de l'appareil.
  • Seite 61 Déposer l'appareil à un endroit non inflammable d'où il peut être sur- veillé, suffisamment loin de matériaux potentiellement inflammables et le laisser refroidir. Contacter le S.A.V. Hilti une fois l'accu refroidi. Sécurité relative au système électrique ▶ Avant d'entamer le travail, vérifier, par exemple à l'aide d'un détecteur de métaux, qu'il n'y a pas de câbles ou gaines électriques, tuyaux...
  • Seite 62: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    ▶ Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement des accessoires et outils Hilti d'origine. ▶ Pour ce produit, utiliser exclusivement les accus Li­Ion Hilti de la série B 12. Vérifier que les surfaces extérieures de l'accu sont propres et sèches avant d'introduire l'accu dans le chargeur homologué.
  • Seite 63: Équipement Livré

    3.5 Équipement livré Visseuse-perceuse à percussion, mode d'emploi. D'autres produits système autorisés pour votre produit peuvent être obtenus auprès du centre Hilti Store ou en ligne sous : www.hilti.group. Caractéristiques techniques 4.1 Caractéristiques techniques Tension de référence 10,8 V Poids selon la procédure EPTA 01...
  • Seite 64 normalisé et peuvent être utilisées comme base de comparaison entre outils électroportatifs. Elles servent également à une évaluation préalable de l'exposition aux bruits et aux vibrations. Les indications fournies correspondent aux principales applications de l'ou- til électroportatif. Ces données peuvent néanmoins différer si l'outil élec- troportatif est utilisé...
  • Seite 65 ATTENTION Danger électrique. Des contacts encrassés risquent de provoquer un court-circuit. ▶ Avant d'insérer l'accu, s'assurer que les contacts de l'accu et les contacts de la visseuse-perceuse sont exempts de tout corps étranger. ATTENTION Risque de blessures. Si l'accu n'est pas correctement mis en place, il risque de tomber.
  • Seite 66 5.6 Sélection du sens de rotation droite / gauche Un dispositif de blocage empêche toute inversion du sens de rotation lorsque le moteur tourne. Dans la position médiane, l'interrupteur de commande est bloqué (blocage anti-démarrage). ▶ Régler l'inverseur du sens de rotation droite / gauche sur le sens de rotation souhaité.
  • Seite 67 • En cas d'endommagements et/ou de dysfonctionnements, ne pas utiliser l'appareil sans fil. Le faire immédiatement réparer par le S.A.V. Hilti. • Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipe- ments de protection sont bien en place et fonctionnent parfaitement.
  • Seite 68: Aide Au Dépannage

    Aide au dépannage En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. 8.1 Aide au dépannage En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V.
  • Seite 69: Garantie Constructeur

    ▶ Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants. ▶ Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente. ▶ Ne pas jeter les appareils électriques, électroniques et accus dans les ordures ménagères !
  • Seite 70: Acerca De Esta Documentación

    Información sobre la documentación 1.1 Acerca de esta documentación • Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. • Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
  • Seite 71: Símbolos En El Producto

    ▶ Escriba el número de serie en la siguiente tabla. Necesitará los datos del producto para realizar consultas a nuestros representantes o al Departamento de Servicio Técnico. Datos del producto Modelo: SF 2H-A Generación: N.º de serie: 2125996 Español 65 *2125996* Printed: 19.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5251707 / 000 / 01...
  • Seite 72: Declaración De Conformidad

    Encontrará una repro- ducción de la declaración de conformidad al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Seguridad 2.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctri-...
  • Seite 73 ▶ No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. El riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica. ▶ No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica ni tire de él para extraer el enchufe de la toma de corriente.
  • Seite 74 La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento. ▶ Siempre que sea posible utilizar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que están conectados y de que se utilizan correctamente.
  • Seite 75 ▶ Utilice únicamente las baterías previstas para la herramienta eléc- trica. El uso de otro tipo de baterías puede provocar daños e incluso incendios. ▶ Si no utiliza la batería, guárdela separada de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos.
  • Seite 76 ▶ No mire directamente hacia la luz (LED) del taladro atornillador y no apunte la luz a la cara de otras personas. Existe riesgo de deslumbramiento. ▶ Evite tocar las piezas en movimiento. No conecte la herramienta fuera de la zona de trabajo. Si se tocan las piezas en movimiento, en especial los útiles de inserción rotativos, pueden ocasionarse lesiones.
  • Seite 77 Coloque la herramienta en un lugar visible, no inflamable y alejado de materiales inflamables, y deje que se enfríe. Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti una vez que la batería se haya enfriado.
  • Seite 78: Uso Conforme A Las Prescripciones

    ▶ Para evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y herramientas originales de Hilti. ▶ Para este producto utilice únicamente las baterías de Ion-Litio de Hilti de la serie B 12. Asegúrese de que la superficie exterior de la batería esté limpia y seca antes de colocarla en el cargador autorizado.
  • Seite 79: Datos Técnicos

    3.5 Suministro Taladro atornillador de percusión, manual de instrucciones. Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en Hilti Store o en internet, en: www.hilti.group. Datos técnicos 4.1 Datos técnicos Tensión nominal 10,8 V Peso según procedimiento EPTA 01...
  • Seite 80 Ø broca (madera dura) 0,8 mm … 10 mm Ø broca (metal) 0,8 mm … 6 mm 4.2 Batería Tensión de servicio de la batería 10,8 V Temperatura ambiente −17 ℃ … 60 ℃ Temperatura de almacenamiento −20 ℃ … 40 ℃ Temperatura de carga −10 ℃...
  • Seite 81 Valores de vibración totales SF 2H­A Valor de emisión de vibraciones al atornillar 0,5 m/s² Incertidumbre al atornillar (K) 1,5 m/s² Valor de emisión de vibraciones al taladrar en 0,5 m/s² metal (a Incertidumbre al taladrar en metal (K) 1,5 m/s² Manejo 5.1 Colocación de la batería PRECAUCIÓN...
  • Seite 82 ▶ Monte el colgador de cinturón. 5.3 Selección de la función ▶ Seleccione la función deseada. 5.4 Ajuste del par de giro ▶ Ajuste el par de giro deseado. El par de giro solo está limitado en la función de atornillar . 5.5 Selección de la velocidad El interruptor selector de velocidad solo puede accionarse con el motor parado.
  • Seite 83 2. Abra el portabrocas de sujeción rápida. 3. Extraiga el útil de inserción del portaútiles. 5.11 Atornillado 1. Coloque el anillo de ajuste de función en la función de atornillar . 2. Con el anillo de ajuste del par de giro, ajuste el par de giro deseado. 3.
  • Seite 84: Ayuda En Caso De Averías

    • No utilice la herramienta de batería si presenta daños o fallos que afecten al funcionamiento. Llévela de inmediato al Servicio Técnico de Hilti para que la reparen. • Coloque todos los dispositivos de protección después de las tareas de cuidado y mantenimiento y compruebe su correcto funcionamiento.
  • Seite 85 La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
  • Seite 86: Garantía Del Fabricante

    ▶ Deshágase de las baterías de tal forma que no terminen en manos de niños. ▶ Elimine la batería en su Hilti Store o diríjase a su empresa de desechos. ▶ No deseche las herramientas eléctricas, los aparatos eléctricos ni las baterías junto con los residuos domésticos.
  • Seite 87: Sobre Esta Documentação

    Indicações sobre a documentação 1.1 Sobre esta documentação • Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas. • Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto.
  • Seite 88: Símbolos No Produto

    ▶ Registe o número de série na tabela seguinte. Precisa dos dados do produto para colocar questões ao nosso representante ou posto de serviço de atendimento aos clientes. Dados do produto Tipo: SF 2H-A Geração: N.° de série: 1.5 Declaração de conformidade Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto aqui descrito está...
  • Seite 89: Segurança

    As documentações técnicas estão aqui guardadas: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Segurança 2.1 Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas AVISO Leia todas as normas de segurança e instruções. O não cumprimento das normas de segurança e instruções pode resultar em...
  • Seite 90 um cabo apropriado para espaços exteriores, reduz o risco de choques eléctricos. ▶ Utilize um disjuntor diferencial se não puder ser evitada a utilização da ferramenta eléctrica em ambiente húmido. A utilização e um disjuntor diferencial reduz o risco de choque eléctrico. Segurança física ▶...
  • Seite 91 eléctrica. Esta medida preventiva evita o accionamento acidental da ferramenta eléctrica. ▶ Guarde ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance das crianças. Não permita que a ferramenta seja utilizada por pessoas não familiarizadas com a mesma ou que não tenham lido estas instruções.
  • Seite 92 2.2 Normas de segurança para berbequins ▶ Utilize os punhos auxiliares fornecidos com a ferramenta. A perda de controlo da ferramenta pode causar ferimentos. ▶ Segure a ferramenta apenas pelas áreas isoladas dos punhos quando executar trabalhos onde o acessório pode encontrar cabos eléctricos encobertos.
  • Seite 93 manuseado por pessoal especializado. Se possível, utilize um aspirador de pó. Para alcançar um elevado grau de remoção de pó, utilize um aspirador móvel. Se necessário, utilize uma máscara de protecção respiratória adequada ao respectivo pó. Assegure-se de que o local de trabalho está...
  • Seite 94 Os produtos Hilti foram concebidos para uso profissional e só devem ser utilizados, mantidos e reparados por pessoal autorizado e devidamente credenciado. Este pessoal deverá ter sido especialmente instruído sobre os potenciais perigos que a ferramenta representa.
  • Seite 95: Incluído No Fornecimento

    ▶ Respeite os requisitos nacionais de segurança no trabalho. ▶ Para evitar ferimentos/danos, utilize apenas acessórios e ferramentas originais da Hilti. ▶ Para este produto, utilize apenas as baterias de iões de lítio Hilti da série B 12. Certifique-se de que as superfícies exteriores da bateria estão limpas e secas antes de a colocar no carregador aprovado.
  • Seite 96: Características Técnicas

    Características técnicas 4.1 Características técnicas Tensão nominal 10,8 V Peso de acordo com o procedimento EPTA 01 1,2 kg Rotação 1.ª veloci- 0 rpm … 400 rpm dade 2.ª veloci- 0 rpm … 1 500 rpm dade Torque (para aparafusamento em material ≤...
  • Seite 97 Defina medidas de segurança adicionais para protecção do operador contra a acção do ruído e/ou de vibrações, como, por exemplo: manutenção da ferramenta eléctrica e dos acessórios, medidas para manter as mãos quentes, organização dos processos de trabalho. Valores de emissão de ruído SF 2H­A Nível de pressão sonora (L 85 dB(A)
  • Seite 98 5.2 Montar o gancho de cinto (opcional) AVISO Risco de ferimentos. Uma ferramenta em queda pode causar acidentes. ▶ Antes de iniciar os trabalhos, verifique se o gancho de cinto está realmente fixo. O gancho de cinto permite-lhe fixar a ferramenta no cinto, encostada ao corpo.
  • Seite 99 5.9 Colocar o acessório 1. Coloque o comutador de rotação para a direita/esquerda em posição central ou retire a bateria da ferramenta. 2. Abra o mandril de aperto rápido. 3. Insira o acessório no porta-ferramentas e rode o mandril de aperto rápido para fixar.
  • Seite 100 • Em caso de danos e/ou perturbações de funcionamento, não operar a ferramenta com bateria. Mandar reparar de imediato pelo Centro de Assistência Técnica Hilti. • Após os trabalhos de conservação e manutenção, aplicar todos os dispositivos de protecção e verificar o respectivo funcionamento.
  • Seite 101: Ajuda Em Caso De Avarias

    No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. 8.1 Ajuda em caso de avarias No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência...
  • Seite 102: Garantia Do Fabricante

    ▶ Elimine as baterias de modo a mantê-las longe do alcance das crianças. ▶ Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável. ▶ Não deite as ferramentas eléctricas, aparelhos electrónicos e baterias no lixo doméstico!
  • Seite 103: In Riferimento Alla Presente Documentazione

    Dati per la documentazione 1.1 In riferimento alla presente documentazione • Leggere attentamente la presente documentazione prima di mettere in funzione l'attrezzo. Ciò costituisce un presupposto fondamentale per un lavoro sicuro ed un utilizzo dell'utensile privo di disturbi. • Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documentazione e sul prodotto.
  • Seite 104: Informazioni Sul Prodotto

    ▶ Riportare il numero di serie nella tabella seguente. I dati relativi al prodotto sono necessari in caso di richieste al nostro rappresentante o al Centro Riparazioni. Dati prodotto Tipo: SF 2H-A Generazione: N. di serie: Italiano 2125996 *2125996*...
  • Seite 105: Dichiarazione Di Conformità

    L'immagine della dichiarazione di conformità è riportata alla fine della presente documenta- zione. La documentazione tecnica è depositata qui: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicurezza 2.1 Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi elettrici AVVERTENZA Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni.
  • Seite 106 ▶ Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti, per trasportare o appendere l'attrezzo elettrico, né per estrarre la spina dalla presa di corrente. Tenere il cavo al riparo da fonti di calore, dall'olio, dagli spigoli o da parti dell'attrezzo in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
  • Seite 107 modo corretto. L'impiego di un dispositivo di aspirazione della polvere può diminuire il pericolo rappresentato dalla polvere. Utilizzo e manovra dell'attrezzo elettrico ▶ Non sovraccaricare l'attrezzo. Impiegare l'attrezzo elettrico adatto per eseguire il lavoro. Utilizzando l'attrezzo elettrico adatto, si potrà lavorare meglio e con maggior sicurezza nell'ambito della gamma di potenza indicata.
  • Seite 108 cortocircuito tra i contatti della batteria potrà dare origine a ustioni o ad incendi. ▶ In caso di impiego errato possono verificarsi fuoriuscite di liquido dalla batteria. Evitare il contatto con questo liquido. In caso di contatto casuale, sciacquare con acqua. Qualora il liquido dovesse entrare in contatto con gli occhi, chiedere immediato consiglio al medico.
  • Seite 109 ▶ Indossare i guanti protettivi. Il trapano avvitatore può surriscaldarsi durante il funzionamento. In occasione della sostituzione dell'utensile, il contatto con l'utensile stesso può essere causa di ferite da taglio ed ustioni. ▶ Attivare il blocco dell'accensione (commutatore destra/sinistra in posi- zione centrale) quando si cambia l'attrezzo e la batteria e quando si conserva e trasporta l'attrezzo.
  • Seite 110 Dopo che la batteria si è raffreddata, contattare il Centro Riparazioni Hilti. Sicurezza elettrica ▶ Prima di iniziare il lavoro, controllare la zona di lavoro, ad esempio utilizzando un metal detector, per verificare l'eventuale presenza di cavi elettrici, tubi del gas e dell'acqua sottostanti.
  • Seite 111: Utilizzo Conforme

    ▶ Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusivamente gli accessori e gli utensili originali Hilti. ▶ Per questo prodotto utilizzare esclusivamente le batterie al litio Hilti della serie B 12. Accertarsi che le superfici esterne della batteria siano pulite e asciutte prima di introdurre la batteria nel caricabatteria omologato.
  • Seite 112: Dati Tecnici

    3.5 Dotazione Trapano avvitatore a percussione, manuale d'istruzioni. Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro prodotto, sono reperibili presso il vostro Hilti Store oppure online all'indirizzo: www.hilti.group. Dati tecnici 4.1 Dati tecnici Tensione nominale...
  • Seite 113: Inserimento Della Batteria

    4.3 Dati su rumorosità e vibrazioni secondo EN 60745 I valori relativi alla pressione acustica e alle vibrazioni riportati nelle presenti istruzioni sono stati misurati secondo una procedura standardizzata e possono essere utilizzati per confrontare i diversi attrezzi elettrici. Sono adatti anche ad una valutazione preventiva delle esposizioni.
  • Seite 114 PRUDENZA Pericolo elettrico. A causa di contatti sporchi è possibile che si verifichi un cortocircuito. ▶ Prima di inserire la batteria, accertarsi che i contatti della batteria stessa ed i contatti presenti nel trapano avvitatore siano privi di corpi estranei. PRUDENZA Pericolo di lesioni.
  • Seite 115 5.6 Regolazione del senso di rotazione (destra/sinistra) Un dispositivo di blocco impedisce la commutazione, con il motore in funzione. Nella posizione centrale l'interruttore di comando è bloccato (blocco dell'accensione). ▶ Regolare l'interruttore del senso di rotazione destrorso/sinistrorso nel senso di rotazione desiderato. 5.7 Accensione ▶...
  • Seite 116 • In caso di danneggiamenti e/o di malfunzionamenti non mettere in funzione l'attrezzo a batteria. Fare riparare immediatamente l'attrezzo da un Centro Riparazioni Hilti. • In seguito ad eventuali lavori di cura e manutenzione dell'attrezzo ripristi- nare tutti i dispositivi di protezione e verificarne il corretto funzionamento.
  • Seite 117: Supporto In Caso Di Anomalie

    Supporto in caso di anomalie In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è possibile risolvere per proprio conto, si prega di rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. 8.1 Supporto in caso di anomalie In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è possibile...
  • Seite 118: Smaltimento

    Smaltimento Gli strumenti e gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
  • Seite 119: Garanzia Del Costruttore

    Alla fine di questa documentazione trovate un codice QR che consente di accedere alla tabella RoHS. Garanzia del costruttore ▶ In caso di domande sulle condizioni di garanzia, rivolgersi al partner Hilti locale. 2125996 Italiano 113 *2125996* Printed: 19.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5251707 / 000 / 01...
  • Seite 120: Objaśnienie Symboli

    Dane dotyczące dokumentacji 1.1 O niniejszej dokumentacji • Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą doku- mentacją. Jest to warunek konieczny bezpiecznej pracy i bezawaryjnej obsługi. • Należy stosować się do uwag dotyczących bezpieczeństwa oraz ostrze- żeń zawartych w niniejszej dokumentacji i podanych na wyrobie. •...
  • Seite 121: Informacje O Produkcie

    Oznaczenie typu i numer seryjny umieszczone są na tabliczce znamionowej. ▶ Numer seryjny należy przepisać do poniższej tabeli. Dane o produkcie należy podawać w przypadku pytań do naszego przedstawicielstwa lub serwisu. Dane o produkcie Typ: SF 2H-A Generacja: Nr seryjny: 2125996 Polski 115 *2125996*...
  • Seite 122: Deklaracja Zgodności

    Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpieczeństwo 2.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektro- narzędzi...
  • Seite 123 ▶ Elektronarzędzie chronić przed deszczem i wilgocią. Wniknięcie wody do elektronarzędzia powoduje zwiększenie ryzyka porażenia prądem. ▶ Nigdy nie używać przewodu niezgodnie z jego przeznaczeniem, np. do przenoszenia lub zawieszania elektronarzędzia, ani do wyciąga- nia wtyczki z gniazda. Przewód chronić przed działaniem wysokich temperatur, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządze- nia.
  • Seite 124 ▶ Jeśli możliwe jest zamontowanie urządzeń odsysających lub wyłapu- jących, upewnić się, czy są one właściwie podłączone i prawidłowo użytkowane. Stosowanie urządzeń odsysających zmniejsza zagrożenie spowodowane rozprzestrzenianiem się pyłów. Zastosowanie i obchodzenie się z elektronarzędziem ▶ Nie przeciążać urządzenia. Elektronarzędzia należy używać do prac, do których jest przeznaczone.
  • Seite 125: Dodatkowe Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    ▶ Nieużywany akumulator przechowywać z daleka od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub i innych drobnych przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodować zmostkowanie styków. Zwarcie pomiędzy stykami akumulatora może prowadzić do poparzeń oraz pożaru. ▶ W przypadku niewłaściwego użytkowania możliwy jest wyciek elek- trolitu z akumulatora.
  • Seite 126 ▶ Unikać dotykania obracających się elementów. Urządzenie włączać dopiero na stanowisku pracy. Dotykanie wirujących części urządzenia, w szczególności narzędzi roboczych, może prowadzić do obrażeń ciała. ▶ Nosić rękawice ochronne. Podczas eksploatacji wkrętarko-wiertarka może się nagrzewać. Dotknięcie narzędzia roboczego podczas wymiany może spowodować...
  • Seite 127 Postawić urządzenie do ostygnięcia w bezpiecznym miejscu, z dala od materiałów palnych, w którym można je obserwować. Gdy akumulator ostygnie, skontaktować się z serwisem Hilti. Bezpieczeństwo elektryczne ▶ Przed rozpoczęciem pracy należy skontrolować stanowisko i ob- szar roboczy pod względem występowania ukrytych przewodów...
  • Seite 128: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    ▶ Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń ciała, stosować wyłącznie ory- ginalne wyposażenie i części zamienne Hilti. ▶ W tym produkcie stosować tylko akumulator Hilti Li-Ion typu B 12. Przed włożeniem akumulatora do odpowiedniego prostownika upew- nić się, że powierzchnie zewnętrzne akumulatora są czyste i suche.
  • Seite 129: Dane Techniczne

    Przeciążenie lub przegrzanie nie są sygnalizowane przez wskaźnik stanu naładowania. 3.5 Zakres dostawy Udarowa wkrętarko-wiertarka, instrukcja obsługi. Więcej dopuszczonych dla urządzenia produktów systemowych znaj- duje się w centrum Hilti Store lub online pod adresem: www.hilti.group. Dane techniczne 4.1 Dane techniczne Napięcie znamionowe 10,8 V Ciężar zgodny z procedurą...
  • Seite 130 Ø wiertło (twarde drewno) 0,8 mm … 10 mm Ø wiertło (metal) 0,8 mm … 6 mm 4.2 Akumulator Napięcie robocze akumulatora 10,8 V Temperatura otoczenia −17 ℃ … 60 ℃ Temperatura przechowywania −20 ℃ … 40 ℃ Temperatura ładowania −10 ℃...
  • Seite 131 Obsługa 5.1 Zakładanie akumulatora OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała. Może dojść do niezamierzonego uruchomienia wkrętarko-wiertarki. ▶ Przed założeniem akumulatora upewnić się, że wkrętarko-wiertarka jest wyłączona, a blokada włączenia została aktywowana. OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo porażenia prądem. Zabrudzenie styków może spo- wodować zwarcie. ▶ Przed włożeniem akumulatora sprawdzić, czy styki akumulatora i wkrętarko-wiertarki są...
  • Seite 132 5.4 Ustawianie momentu obrotowego ▶ Ustawić żądany moment obrotowy. Moment obrotowy jest ograniczony tylko w przypadku funkcji wkrę- cania . 5.5 Wybór biegu Przełącznika zmiany biegów można używać wyłącznie, gdy silnik jest zatrzymany. ▶ Wybrać bieg. 5.6 Nastawianie biegu w prawo/lewo Zastosowana blokada uniemożliwia przełączanie kierunku w czasie pracy silnika.
  • Seite 133 • Regularnie kontrolować wszystkie widoczne elementy pod względem uszkodzeń a elementy obsługi pod względem prawidłowego działania. • W razie uszkodzeń i/lub usterek w działaniu nie używać urządzenia akumulatorowego. Natychmiast zlecić naprawę serwisowi Hilti. • Po zakończeniu prac konserwacyjnych założyć wszystkie mechanizmy zabezpieczające i skontrolować ich działanie.
  • Seite 134 W przypadku awarii, które nie zostały uwzględnione w tej tabeli lub których użytkownik nie jest w stanie usunąć sam, należy skontaktować się z serwi- sem Hilti. 8.1 Pomoc w przypadku awarii W przypadku awarii, które nie zostały uwzględnione w tej tabeli lub których użytkownik nie jest w stanie sam usunąć, należy skontaktować...
  • Seite 135 ▶ Zakryć złącza za pomocą materiału nieprzewodzącego prądu, aby uniknąć zwarć. ▶ Akumulatory należy utylizować tak, by nie trafiły w ręce dzieci. ▶ Zutylizować akumulator w swoim Hilti Store lub zwróć się do odpowied- niego zakładu utylizacji odpadów. 2125996 Polski 129 *2125996* Printed: 19.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5251707 / 000 / 01...
  • Seite 136: Gwarancja Producenta Na Urządzenia

    Link do tabeli RoHS znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji jako kod Gwarancja producenta na urządzenia ▶ W razie pytań dotyczących warunków gwarancji należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem Hilti. 130 Polski 2125996 *2125996* Printed: 19.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5251707 / 000 / 01...
  • Seite 137: Vysvětlení Značek

    Údaje k dokumentaci 1.1 O této dokumentaci • Před uvedením do provozu si přečtěte tuto dokumentaci. Je to předpoklad pro bezpečnou práci a bezproblémové zacházení. • Dodržujte bezpečnostní a varovné pokyny uvedené v této dokumentaci a na výrobku. • Návod k obsluze mějte uložený vždy u výrobku a dalším osobám předá- vejte výrobek jen s tímto návodem.
  • Seite 138: Symboly Na Výrobku

    ▶ Poznamenejte si sériové číslo do následující tabulky. Údaje výrobku budete potřebovat při dotazech adresovaných našemu zastoupení nebo servisu. Údaje o výrobku Typ: SF 2H-A Generace: Sériové číslo: 1.5 Prohlášení o shodě Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že zde popsaný výrobek je ve shodě...
  • Seite 139: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrické Nářadí

    Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnost 2.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí VAROVÁNÍ Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Nedbalost při dodržování bezpečnostních pokynů a instrukcí může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár, případně těžká poranění.
  • Seite 140 ▶ Pokud se nelze vyvarovat provozu elektrického nářadí ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. Použití proudového chrániče snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. Bezpečnost osob ▶ Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte, a přistupujte k práci s elektrickým nářadím rozumně. Elektrické...
  • Seite 141: Bezpečnostní Pokyny Pro Vrtačky

    nebo si nepřečetly tyto pokyny. Elektrické nářadí je nebezpečné, když ho používají nezkušené osoby. ▶ O elektrické nářadí se pečlivě starejte. Kontrolujte, zda pohyblivé díly bezvadně fungují a neváznou, zda díly nejsou prasklé nebo poškozené tak, že by byla narušena funkce elektrického nářadí. Poškozené díly nechte před použitím nářadí...
  • Seite 142: Bezpečnostní Pokyny Pro Šroubováky

    2.3 Bezpečnostní pokyny pro šroubováky ▶ Při práci, při níž šroub může zasáhnout skryté elektrické rozvody, držte nářadí jen za izolované rukojeti. Kontakt šroubu s vedením pod proudem může uvést pod napětí i kovové díly nářadí, což může způsobit úraz elektrickým proudem. 2.4 Dodatečné...
  • Seite 143 ▶ Pokud je akumulátor příliš horký na dotek, může být vadný. Postavte nářadí na nehořlavé místo v dostatečné vzdálenosti od hořlavých ma- teriálů, kde ho lze sledovat, a nechte ho vychladnout. Po vychladnutí akumulátoru kontaktujte servis Hilti. Elektrická bezpečnost ▶ Před zahájením práce zkontrolujte, např. pomocí detektoru kovů, pracovní...
  • Seite 144: Použití V Souladu S Určeným Účelem

    šroubů, vrtání do kovu, dřeva a plastu a vrtání s příklepem do zdiva. Výrobky Hilti jsou určené pro profesionální uživatele a smí je obsluhovat, ošetřovat a provádět jejich údržbu pouze autorizovaný a instruovaný perso- nál. Tento personál musí být speciálně informován o vyskytujících se nebez- pečích, s nimiž...
  • Seite 145: Obsah Dodávky

    Ukazatel stavu nabití nesignalizuje přetížení nebo přehřátí. 3.5 Obsah dodávky Kombinovaný šroubovák, návod k obsluze. Další systémové produkty schválené pro váš výrobek najdete v Hilti Store nebo on-line na: www.hilti.group. Technické údaje 4.1 Technické údaje Jmenovité napětí 10,8 V...
  • Seite 146 4.3 Informace o hlučnosti a hodnoty vibrací podle EN 60745 Hodnoty akustického tlaku a vibrací uvedené v těchto pokynech byly změřené normovanou měřicí metodou a lze je použít k vzájemnému srovnání elektrického nářadí. Jsou vhodné také pro předběžný odhad působení. Uvedené...
  • Seite 147 POZOR Elektrické nebezpečí. Znečištěné kontakty mohou způsobit zkrat. ▶ Před nasazením akumulátoru zajistěte, aby byly kontakty akumulátoru a vrtacího šroubováku čisté. POZOR Nebezpečí poranění. Když akumulátor není správně nasazený, může vypadnout. ▶ Zkontrolujte, zda je akumulátor bezpečně usazený v nářadí, aby nevypadl a neohrozil vás nebo jiné...
  • Seite 148 ▶ Nastavte přepínač chodu vpravo/vlevo na požadovaný směr otáčení. 5.7 Zapnutí ▶ Stiskněte ovládací spínač. ◁ Intenzitou stisknutí lze regulovat otáčky. 5.8 Vypnutí ▶ Uvolněte ovládací spínač. 5.9 Nasazení nástroje 1. Přepínač chodu vpravo/vlevo nastavte do prostřední polohy nebo odpojte od nářadí...
  • Seite 149: Pomoc Při Poruchách

    • Pravidelně kontrolujte všechny viditelné díly, zda nejsou poškozené, a ovládací prvky, zda správně fungují. • V případě poškození a/nebo poruchy funkce akumulátorové nářadí nepo- užívejte. Nechte ho ihned opravit v servisu Hilti. • Po ošetřování a údržbě nasaďte všechna ochranná zařízení a zkontrolujte funkci.
  • Seite 150 Likvidace Nářadí Hilti je vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Před- pokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré nářadí k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. Likvidace akumulátorů V důsledku nesprávné likvidace akumulátorů může dojít k poškození zdraví...
  • Seite 151: Záruka Výrobce

    ▶ Akumulátory zlikvidujte tak, aby se nemohly dostat do rukou dětem. ▶ Akumulátor odevzdejte k likvidaci v Hilti Store nebo se obraťte na příslušnou sběrnu odpadu. ▶ Nevyhazujte elektrické nářadí, elektronická zařízení a akumulátory do smíšeného odpadu! RoHS (směrnice o omezení používání nebezpečných lá- tek) Pod následujícím odkazem najdete tabulku s nebezpečnými látkami:...
  • Seite 152: Vysvetlenie Značiek

    Údaje k dokumentácii 1.1 O tejto dokumentácii • Pred uvedením do prevádzky si prečítajte túto dokumentáciu. Je to predpoklad na bezpečnú prácu a bezproblémovú manipuláciu. • Dodržujte bezpečnostné pokyny a varovania v tejto dokumentácii a na produkte. • Tento návod na obsluhu uchovávajte vždy s výrobkom a ďalším osobám odovzdávajte výrobok iba s týmto návodom.
  • Seite 153: Informácie O Výrobku

    ▶ Poznamenajte si sériové číslo do nasledujúcej tabuľky. Údaje výrobku budete potrebovať pri dopytoch adresovaných nášmu zastúpeniu alebo servisu. Údaje o výrobku Typ: SF 2H-A Generácia: Sériové číslo: 1.5 Vyhlásenie o zhode Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu opísaný výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi smernicami a normami.
  • Seite 154: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia Pre Elektrické Náradie

    Technické dokumentácie sú uložené tu: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnosť 2.1 Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre elektrické náradie VAROVANIE Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a po- kyny. Nedbalosť pri dodržiavaní bezpečnostných upozornení a pokynov môže mať...
  • Seite 155 ▶ Pri práci s elektrickým náradím vo vonkajšom prostredí používajte iba predlžovacie káble vhodné aj do vonkajšieho prostredia. Používanie predlžovacieho kábla vhodného do vonkajšieho prostredia znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. ▶ Pokiaľ sa nemožno vyhnúť prevádzkovaniu elektrického náradia vo vlhkom prostredí, použite prúdový chránič. Použitie prúdového chrániča znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
  • Seite 156 ▶ Skôr než budete náradie nastavovať, meniť časti jeho príslušenstva alebo než ho odložíte, vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky a/alebo vyberte akumulátor. Toto bezpečnostné opatrenie zabraňuje neúmysel- nému spusteniu elektrického náradia. ▶ Nepoužívané elektrické náradie odložte mimo dosahu detí. Nedo- voľte, aby náradie používali osoby, ktoré...
  • Seite 157: Ďalšie Bezpečnostné Upozornenia

    2.2 Bezpečnostné upozornenia pre vŕtačky ▶ Používajte prídavné rukoväti dodané s náradím. Strata kontroly nad náradím môže viesť k poraneniam. ▶ Keď vykonávate práce, pri ktorých sa môže vkladací nástroj dostať do styku so skrytými elektrickými vedeniami, držte náradie za izolované úchopové...
  • Seite 158 S materiálom obsahujúcim azbest smú manipulovať len odborníci. Ak je to možné, použite odsávanie prachu. Kvôli dosiahnutiu vysokého stupňa odsávania prachu používajte vhodné mobilné zariadenie na odstraňovanie prachu. V prípade potreby noste masku na ochranu dýchacích ciest, ktorá je vhodná pre príslušný prach. Postarajte sa o dobré...
  • Seite 159: Používanie V Súlade S Určením

    ▶ Akumulátory nepoužívajte ako zdroj energie pre iné nešpecifikované spotrebiče. ▶ Dodržiavajte národné požiadavky na ochranu zdravia pri práci. ▶ Používajte len originálne príslušenstvo a náradie či nástroje od firmy Hilti, aby ste predišli nebezpečenstvu poranenia. 2125996 Slovenčina 153 *2125996* Printed: 19.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5251707 / 000 / 01...
  • Seite 160: Rozsah Dodávky

    ▶ Pre tento výrobok používajte len lítiovo-iónové akumulátory Hilti typového radu B 12. Skôr než akumulátor vložíte do schválenej nabíjačky, uistite sa, že sú jeho vonkajšie plochy čisté a suché. Pred nabíjaním si prečítajte návod na obsluhu nabíjačky. ▶ Pre tieto akumulátory používajte len nabíjačky Hilti radu C4/12-50.
  • Seite 161 Otáčky 2. stupeň 0 ot/min … 1 500 ot/min Krútiaci/uťahovací moment (mäkký skrutkový ≤ 12 Nm spoj) Nastavenie krútiaceho momentu (15 0,5 Nm … 3,5 Nm stupňov) Rozsah upínania rýchloupínacieho skľučo- 0,8 mm … 10 mm vadla Ø vrták (mäkké drevo) 0,8 mm …...
  • Seite 162 Celkové hodnoty vibrácií SF 2H­A Hodnota emitovaných vibrácií pre skrutkova- 0,5 m/s² nie (a Neistota – skrutkovanie (K) 1,5 m/s² Hodnota emitovaných vibrácií pre vŕtanie do 0,5 m/s² kovu (a h, D Neistota – vŕtanie do kovu (K) 1,5 m/s² Obsluha 5.1 Vloženie akumulátora POZOR...
  • Seite 163 5.3 Výber funkcie ▶ Vyberte si želanú funkciu. 5.4 Nastavenie krútiaceho/uťahovacieho momentu ▶ Nastavte želaný krútiaci/uťahovací moment. Krútiaci/uťahovací moment je obmedzený iba vo funkcii skrutkovanie 5.5 Výber stupňa Prepínač na voľbu stupňov sa dá aktivovať iba vtedy, keď je motor náradia zastavený.
  • Seite 164 • Pri poškodeniach a/alebo poruchách fungovania akumulátorové náradie neprevádzkujte. Ihneď ho nechajte opraviť v servise firmy Hilti. • Po prácach spojených so starostlivosťou o náradie a opravami pripevnite všetky ochranné zariadenia a skontrolujte ich fungovanie.
  • Seite 165 Pomoc v prípade porúch Pri výskyte takých porúch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke, alebo ktoré nedokážete odstrániť sami, sa obráťte na náš servis Hilti. 8.1 Pomoc v prípade porúch Pri výskyte takých porúch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke, alebo ktoré...
  • Seite 166 ▶ Prípojky zakryte nevodivým materiálom, aby ste zabránili skratom. ▶ Akumulátory likvidujte tak, aby sa nedostali do rúk detí. ▶ Akumulátor odovzdajte vo vašom Hilti Store alebo sa obráťte na príslušnú prevádzku na likvidáciu odpadu. ▶ Elektrické prístroje, elektronické zariadenia a akumulátory nedávajte do domáceho odpadu!
  • Seite 167: Záruka Výrobcu

    Odkaz na tabuľku RoHS nájdete na konci tejto dokumentácie ako QR kód. Záruka výrobcu ▶ Ak máte akékoľvek otázky týkajúce sa záručných podmienok, obráťte sa, prosím, na vášho lokálneho partnera spoločnosti Hilti. 2125996 Slovenčina 161 *2125996* Printed: 19.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5251707 / 000 / 01...
  • Seite 168 A dokumentáció adatai 1.1 A dokumentumról • Üzembe helyezés előtt olvassa el ezt a dokumentumot. Ez a biztonságos munkavégzés és a hibamentes kezelés előfeltétele. • Vegye figyelembe a dokumentumban és a terméken található biztonsági utasításokat és figyelmeztetéseket. • Ezt a használati utasítást mindig tárolja a termék közelében, és a gépet csak ezzel az utasítással együtt adja tovább harmadik személynek.
  • Seite 169: Szimbólumok A Terméken

    Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel az érvényben lévő irányelveknek és szabványoknak. A megfelelőségi nyilatkozat másolatát a dokumentáció végén találja. A műszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2125996 Magyar 163 *2125996*...
  • Seite 170 Biztonság 2.1 Általános biztonsági tudnivalók az elektromos kéziszerszámok- FIGYELMEZTETÉS Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és uta- sítást. A biztonsági tudnivalók és utasítások betartásának elmulasztása ára- mütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérüléshez vezethet. Őrizzen meg minden biztonsági utasítást és útmutatást a jövőbeni használathoz.
  • Seite 171 jon. A kültérre is alkalmas hosszabbítóvezeték használata csökkenti az áramütés kockázatát. ▶ Használjon hibaáram-védőkapcsolót, ha az elektromos kéziszerszám nedves környezetben történő üzemeltetése nem kerülhető el. hibaáram-védőkapcsoló használata csökkenti az elektromos áramütés kockázatát. Személyi biztonsági előírások ▶ Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csinál, és meg- gondoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal.
  • Seite 172 mal a megadott teljesítménytartományon belül jobban és biztonságosab- ban lehet dolgozni. ▶ Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, amelynek a kap- csolója elromlott. Egy olyan elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be­, sem kikapcsolni, veszélyes, és meg kell javíttatni. ▶ A gép beállítása, a tartozékok cseréje vagy a gép lehelyezése előtt húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból és/vagy vegye ki az akkut a gépből.
  • Seite 173 felületet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel egy orvost. A kilépő akkumulátorfolyadék irritációkat vagy égéses bőrsérüléseket okoz- hat. Szerviz ▶ Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett személyzet javít- hatja, kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználásával. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám biztonságos marad. 2.2 Fúrógépekre vonatkozó...
  • Seite 174 ▶ Gyenge személy ne használja a gépet betanítás nélkül. A gépet tartsa távol a gyermekektől. ▶ Ólomtartalmú festékek, néhány fafajta, beton / téglafalazat / kvarctartamú kövezet, valamint ásványok és fémek pora káros lehet az egészségre. Ezen porok belélegzése vagy érintése a gép kezelőjénél vagy a közelében tartózkodóknál allergiás reakciót válthat ki, és/vagy légzési nehézséget okozhat.
  • Seite 175: Rendeltetésszerű Használat

    A leírt termék egy kézi vezetésű, akkus ütvefúró-csavarozó, amely alkalmas csavarok behajtására és kihajtására, fúrásra fában, fémben és műanyagban, valamint ütvefúrásra falazatban. A Hilti termékeket kizárólag szakember általi használatra szánták és a gépet csak engedéllyel rendelkező, szakképzett személy használhatja, javíthatja. Ezt a személyt minden lehetséges kockázati tényezőről tájékoztatni kell.
  • Seite 176: Szállítási Terjedelem

    ▶ A sérülés veszélyének csökkentése érdekében csak Hilti tartozékokat és szerszámokat használjon. ▶ Ehhez a termékhez csak a Hilti B 12 típussorozatú Li-ion akkumulátorokat használja. Mielőtt az akkut beteszi a megengedett töltőbe, győződjön meg arról, hogy az akku külső felülete tiszta és száraz.
  • Seite 177: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok 4.1 Műszaki adatok Névleges feszültség 10,8 V A 01 EPTA-eljárásnak megfelelő tömeg 1,2 kg Fordulatszám 1. sebes- 0 ford./perc … ségfoko- 400 ford./perc 2. sebes- 0 ford./perc … ségfoko- 1 500 ford./perc ≤ 12 Nm Forgatónyomaték (puha csavarozási eset) 0,5 Nm …...
  • Seite 178 és betétszerszámok karbantartása, a gépkezelő kezének melegen tartása, a munkafolyamatok megszervezése. Zajkibocsátási értékek SF 2H­A Kibocsátási hangnyomásszint (L 85 dB(A) Hangnyomásszint bizonytalanság (K 3 dB(A) Hangteljesítmény (L 96 dB(A) Hangteljesítményszint bizonytalanság (K 3 dB(A) Rezgési összértékek SF 2H­A Rezgéskibocsátási érték - csavarozás (a 0,5 m/s²...
  • Seite 179 Az övkampó segítségével az övre rögzítheti a gépet úgy, hogy az támaszkodik a testhez. Az övkampó felszerelhető a jobb és a bal oldalon történő hordáshoz is. ▶ Szerelje fel az övkampót. 5.3 Funkció kiválasztása ▶ Válassza ki a kívánt funkciót. 5.4 Forgatónyomaték beállítása ▶...
  • Seite 180 Karbantartás • Rendszeresen ellenőrizze a látható részeket sérülés, illetve a kezelőele- meket kifogástalan működés szempontjából. • Sérülések és/vagy funkciózavar esetén ne működtesse az akkus készülé- ket. Azonnal javíttassa meg a Hilti Szervizben. 174 Magyar 2125996 *2125996* Printed: 19.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5251707 / 000 / 01...
  • Seite 181: Segítség Zavarok Esetén

    Segítség zavarok esetén Az ebben a táblázatban fel nem sorolt zavarok, illetve olyan zavarok esetén, amelyeket saját maga nem tud megjavítani, kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez. 8.1 Segítség zavarok esetén A táblázatban fel nem sorolt zavarok, illetve olyan zavarok esetén, amelyeket saját maga nem tud elhárítani, kérjük, forduljon a...
  • Seite 182 Ártalmatlanítás Hilti készülékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt készülékét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját. Az akku ártalmatlanítása Az akku szakszerűtlen ártalmatlanítás esetén a kilépő gázok és folyadékok miatt egészségkárosító...
  • Seite 183 A dokumentáció végén található QR-kódon keresztül elérhető a RoHS táblázat. Gyártói garancia ▶ Kérjük, a garancia feltételeire vonatkozó kérdéseivel forduljon helyi Hilti partneréhez. 2125996 Magyar 177 *2125996* Printed: 19.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5251707 / 000 / 01...
  • Seite 184 Informacije o dokumentaciji 1.1 O tej dokumentaciji • Pred začetkom uporabe preberite to dokumentacijo. To je pogoj za varno delo in nemoteno uporabo. • Upoštevajte varnostna navodila in opozorila v tej dokumentaciji in na izdelku. • Navodila za uporabo vedno hranite ob izdelku in vedno priložite ta navodila, če izdelek posredujete drugim osebam.
  • Seite 185: Simboli Na Izdelku

    Z izključno odgovornostjo izjavljamo, da tukaj opisan izdelek ustreza nasle- dnjim direktivam in standardom. Kopijo izjave o skladnosti si lahko ogledate na koncu te dokumentacije. Tehnična dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2125996 Slovenščina *2125996* Printed: 19.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5251707 / 000 / 01...
  • Seite 186: Splošna Varnostna Opozorila Za Električna Orodja

    Varnost 2.1 Splošna varnostna opozorila za električna orodja OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. Posledice neupoštevanja varnostnih opozoril so lahko električni udar, požar in/ali hude telesne poškodbe. Vsa varnostna opozorila in navodila shranite za v prihodnje. Pojem "orodje", ki smo ga uporabili v varnostnih opozorilih, se nanaša na električno orodje za priklop na električno omrežje (s priključnim kablom) in na električno orodje na baterijski pogon (brez priključnega kabla).
  • Seite 187 Varnost oseb ▶ Bodite zbrani in pazite, kaj delate. Dela z električnim orodjem se lotite razumno. Nikoli ne uporabljajte orodja, če ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti pri uporabi električnega orodja lahko privede do resnih poškodb. ▶...
  • Seite 188 ▶ Skrbno vzdržujte električna orodja. Preverite, ali premikajoči se deli delujejo brezhibno in se ne zatikajo, oziroma ali kakšen del orodja ni zlomljen ali poškodovan do te mere, da bi oviral delovanje električnega orodja. Pred ponovno uporabo je treba poškodovan del orodja popraviti.
  • Seite 189: Dodatna Varnostna Opozorila

    2.3 Varnostna opozorila za vijačnik ▶ Pri izvajanju del, pri katerih lahko pride do stika vijaka s skritimi električnimi vodi, orodje prijemajte samo za izolirane prijemalne površine. Pri stiku vijaka z vodnikom pod napetostjo lahko napetost preide tudi na kovinske dele orodja in povzroči električni udar. 2.4 Dodatna varnostna opozorila Varnost oseb ▶...
  • Seite 190 Odložite orodje na negorljivo mesto, ki je dovolj oddaljeno od gorljivih materialov, kjer ga lahko opazujete in počakajte, da se ohladi. Ko se akumulatorska baterija ohladi, stopite v stik s servisom Hilti. Električna varnost ▶ Preden začnete z delom, preverite, ali so v delovnem območju skriti električni vodi, plinske in vodovodne cevi, npr.
  • Seite 191: Namenska Uporaba

    ▶ Akumulatorskih baterij ne uporabljajte za napajanje drugih porabnikov, za katere niso namenjene. ▶ Upoštevajte nacionalne predpise za varstvo pri delu. ▶ Uporabljajte samo originalen pribor in orodje Hilti, da bi se izognili morebitnim poškodbam. ▶ Za ta izdelek uporabljajte zgolj litij-ionske akumulatorske baterije Hilti iz vrste modelov B 12.
  • Seite 192: Tehnični Podatki

    Indikator napolnjenosti ne prikazuje preobremenitve ali pregretja. 3.5 Obseg dobave Udarni vrtalni vijačnik, navodila za uporabo. Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vaš izdelek, najdete v centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group. Tehnični podatki 4.1 Tehnični podatki Nazivna napetost 10,8 V Teža v skladu s postopkom EPTA 01...
  • Seite 193: Akumulatorska Baterija

    Ø svedra (trd les) 0,8 mm … 10 mm Øsvedra (kovina) 0,8 mm … 6 mm 4.2 Akumulatorska baterija Delovna napetost akumulatorske baterije 10,8 V Temperatura okolice −17 ℃ … 60 ℃ Temperatura skladiščenja −20 ℃ … 40 ℃ Temperatura polnjenja −10 ℃...
  • Seite 194 Uporaba 5.1 Vstavljanje akumulatorske baterije PREVIDNO Nevarnost poškodb. Vrtalni vijačnik se lahko nepričakovano zažene. ▶ Pred vstavljanjem akumulatorske baterije se prepričajte, da je vrtalni vijačnik izklopljen in da je aktivirana zapora vklopa. PREVIDNO Nevarnost električnega udara. Zaradi umazanih kontaktov lahko pride do kratkega stika.
  • Seite 195 5.5 Izbira stopnje Stikalo za izbiro stopnje je mogoče uporabiti le pri zaustavljenem motorju. ▶ Izberite stopnjo. 5.6 Nastavitev vrtenja v desno ali levo Zapora preprečuje preklop med delovanjem motorja. V srednjem položaju je krmilno stikalo blokirano (zapora vklopa). ▶ Nastavite stikalo za izbiro vrtenja v desno/levo na želeno smer vrtenja. 5.7 Vklop ▶...
  • Seite 196 • Redno preverjajte, ali so vidni deli orodja nepoškodovani in ali elementi za upravljanje delujejo brezhibno. • Akumulatorskega orodja ne uporabljajte, če je poškodovano in/ali ne deluje brezhibno. Izdelek naj takoj popravijo pri servisni službi Hilti. • Po končani negi in vzdrževanju namestite vse zaščitne naprave in preve- rite, ali delujejo brezhibno.
  • Seite 197: Pomoč Pri Motnjah

    Pomoč pri motnjah V primeru motenj, ki niso navedene v tej preglednici oziroma jih sami ne znate odpraviti, se obrnite na naš servis Hilti. 8.1 Pomoč pri motnjah V primeru motenj, ki niso navedene v tej preglednici oziroma jih sami ne znate odpraviti, se obrnite na naš...
  • Seite 198: Garancija Proizvajalca Naprave

    ▶ Priključke pokrijte z neprevodnim materialom, tako da preprečite morebi- ten kratki stik. ▶ Akumulatorske baterije shranjujte zunaj dosega otrok. ▶ Akumulatorsko baterijo oddajte v trgovini Hilti Store ali pa se obrnite na pristojno podjetje za odstranjevanje odpadkov. ▶ Električnih orodij, naprav in akumulatorskih baterij ne zavrzite skupaj z gospodinjskimi odpadki! RoHS (direktiva o omejevanju uporabe določenih nevar-...
  • Seite 199: Objašnjenje Znakova

    Podaci o dokumentaciji 1.1 Uz ovu dokumentaciju • Prije početka rada pročitajte ovu dokumentaciju. To je preduvjet za siguran rad i neometano rukovanje. • Pridržavajte se sigurnosnih napomena i upozoravajućih naputaka u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. • Ove upute za uporabu uvijek čuvajte u blizini proizvoda i proslijedite ga drugim osobama samo zajedno s uputama za uporabu.
  • Seite 200: Simboli Na Proizvodu

    Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovdje opisani proizvod sukladan s važećim smjernicama i normama. Sliku izjave o sukladnosti naći ćete na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija kod: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 194 Hrvatski 2125996 *2125996* Printed: 19.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5251707 / 000 / 01...
  • Seite 201: Opće Sigurnosne Napomene Za Električne Alate

    Sigurnost 2.1 Opće sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJEPročitajte sve sigurnosne napomene i naputke. Propu- sti u pridržavanju napomena i naputaka mogu dovesti do električnog udara, požara i/ili teških ozljeda. Molimo sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za ubuduće. Pojam "električni alat" korišten u sigurnosnim napomenama odnosi se na električne alate s napajanjem iz električne mreže (s mrežnim kabelom) i na električne alate na akumulatorski pogon (bez mrežnog kabela).
  • Seite 202 utjecajem opojnih sredstava, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje prilikom uporabe uređaja može dovesti do ozbiljnih tjelesnih ozljeda. ▶ Nosite zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne naočale. Nošenje zaštitne opreme, kao što su zaštitna maska, sigurnosne cipele koje ne klize, zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, ovisno o vrsti i primjeni električnog alata, smanjuje opasnost od nezgoda.
  • Seite 203: Dodatne Sigurnosne Napomene

    ▶ Koristite električni alat, pribor, usadnike itd. sukladno ovim uputama. Kod toga uzmite u obzir radne uvjete i izvođene radove. Uporaba električnih alata za neke druge primjene različite od predviđenih može dovesti do opasnih situacija. Zporaba i rukovanje akumulatorskim alatom ▶...
  • Seite 204 ▶ Rukohvati moraju biti suhi, čisti, bez ostataka ulja i masti. ▶ Zbog bolje prokrvljenosti prstiju napravite stanke u radu i vježbe za opuštanje prstiju. ▶ Ne gledajte izravno u osvjetljenje (LED) bušilice-zavrtača na akumu- latorski pogon i ne osvjetljujte druge osobe u lice. Postoji opasnost od zasljepljenja.
  • Seite 205 Postavite uređaj na nezapaljivo mjesto s dovoljnim razmakom od zapaljivih materijala na kojem ga možete promatrati i ostaviti ga da se ohladi. Kontaktirajte Hilti servis nakon što se akumulatorska baterija ohladi. Električna sigurnost ▶...
  • Seite 206: Namjenska Uporaba

    ▶ Akumulatorske baterije ne upotrebljavajte kao izvor energije za druga nespecificirana trošila. ▶ Poštujte nacionalne odredbe za zaštitu na radu. ▶ Kako biste izbjegli opasnost od ozljeda, koristite samo originalni Hilti pribor i alate. ▶ Za ovaj proizvod koristite samo Hilti litij­ionske akumulatorske baterije tipa B 12.
  • Seite 207: Sadržaj Isporuke

    Preopterećenje ili pregrijavanje ne signalizira se indikatorom stanja napunjenosti. 3.5 Sadržaj isporuke Udarna bušilica-zavrtač, upute za uporabu. Ostale proizvode sustava dopuštene za Vaš proizvod naći ćete u Vašoj Hilti Store ili online na: www.hilti.group. Tehnički podaci 4.1 Tehnički podaci Dimenzionirani napon 10,8 V Težina prema EPTA-postupku 01...
  • Seite 208 4.3 Informacije o buci i vrijednosti vibracije sukladno EN 60745 Razina zvučnog tlaka i razina titranja koje su navedene u ovim uputama, izmjerene su skladno normiranom postupku mjerenja te se mogu koristiti za međusobnu usporedbu električnih alata. Primjerene su i za privremenu procjenu ekspozicija.
  • Seite 209 OPREZ Opasnost od električne struje. Zaprljani kontakti mogu uzrokovati kratki spoj. ▶ Uvjerite se da na kontaktima akumulatorske baterije i kontaktima na bušilici-zavrtaču nema stranih tijela prije nego što stavite akumulatorsku bateriju. OPREZ Opasnost od ozljede. Ako akumulatorska baterija nije ispravno umetnuta, mogla bi ispasti.
  • Seite 210 5.6 Podešavanje desnog/lijevog hoda Blokada sprječava preklapanje tijekom rada motora. U srednjem položaju je upravljačka sklopka blokirana (blokada uključi- vanja). ▶ Podesite preklopnik na okretanje na desno/lijevo u željenom smjeru okretanja. 5.7 Uključivanje ▶ Pritisnite upravljačku sklopku. ◁ Dubinom pritiska može se regulirati broj okretaja. 5.8 Isključivanje ▶...
  • Seite 211 • U slučaju oštećenja i/ili smetnji u radu ne radite s akumulatorskim uređajem. Odmah ga odnesite na popravak u Hilti servis. • Nakon čišćenja i održavanja postavite sve zaštitne uređaje i provjerite funkcioniraju li.
  • Seite 212: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. 8.1 Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem...
  • Seite 213: Zbrinjavanje Otpada

    Zbrinjavanje otpada Hilti uređaji su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim zemljama Hilti preuzima vaš stari uređaj na recikliranje. Raspitajte se u Hilti servisnoj službi ili kod vašeg prodajnog savjetnika.
  • Seite 214: Предупреждающие Указания

    ООО Эйч-Кон, Республика Армения, г. Ереван, ул. Бабаяна 10/1 Страна производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Дата производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Соответствующий сертификат можно найти по адресу: www.hilti.ru Специальных требований к условиям хранения, транспортировки и ис- пользования, кроме указанных в руководстве по эксплуатации, нет.
  • Seite 215: Русский 209

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! ▶ Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой тяжелые травмы или смертельный исход. ОСТОРОЖНО ОСТОРОЖНО ! ▶ Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой легкие травмы или повреждение оборудования. 1.2.2 Символы, используемые в руководстве В...
  • Seite 216: Информация Об Изделии

    лие соответствует действующим директивам и нормам. Копию деклара- ции соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия Безопасность 2.1 Общие указания по технике безопасности для электроин- струментов...
  • Seite 217 Безопасность рабочего места ▶ Следите за чистотой и порядком на рабочем месте. Беспорядок на рабочем месте и плохое освещение могут привести к несчастным случаям. ▶ Не используйте электроинструмент во взрывоопасной зоне, где имеются горючие жидкости, газы или пыль. При работе электро- инструмент...
  • Seite 218 ствием наркотиков, алкоголя или медикаментов. Незначительная ошибка при невнимательной работе с электроинструментом может стать причиной серьезного травмирования. ▶ Применяйте средства индивидуальной защиты и всегда обяза- тельно надевайте защитные очки. Использование средств инди- видуальной защиты, например респиратора, обуви на нескользящей подошве, защитной каски или защитных наушников, в зависимости от...
  • Seite 219 ная мера предосторожности позволит предотвратить непреднаме- ренное включение электроинструмента. ▶ Храните неиспользуемые электроинструменты в местах, недо- ступных для детей. Не позволяйте использовать инструмент ли- цам, которые не ознакомлены с ним или не читали настоящих инструкций. Электроинструменты представляют собой опасность в руках...
  • Seite 220: Дополнительные Указания По Технике Безопасности

    запчасти. Этим обеспечивается поддержание электроинструмента в безопасном состоянии. 2.2 Указания по технике безопасности при работе с дрелями ▶ Используйте дополнительные рукоятки, входящие в комплект электроинструмента. Потеря контроля над электроинструментом может привести к получению травм. ▶ При опасности повреждения рабочим инструментом скрытой электропроводки...
  • Seite 221 включения (переведите переключатель правого/левого вращения в среднее положение). ▶ Электроинструмент не предназначен для использования физиче- ски слабыми лицами без соответствующего инструктажа. Дер- жите электроинструмент в недоступном для детей месте. ▶ Пыль, возникающая при обработке материалов (например лакокра- сочных покрытий), содержащих свинец, некоторых видов древесины, бетона/кирпичной...
  • Seite 222 расстоянии от воспламеняющихся материалов, где вы сможете контролировать ситуацию. Дайте электроинструменту остыть. После того, как аккумулятор остынет, свяжитесь с сервисной службой Hilti. Электрическая безопасность ▶ Перед началом работы проверяйте рабочее место на наличие скрытой электропроводки, газо- и водопроводных труб, напри- мер...
  • Seite 223: Использование По Назначению

    ную ударную дрель-шуруповерт, предназначенную для заворачивания и выворачивания шурупов, сверления металла, древесины и пластмассы, а также для ударного сверления в кирпичной кладке. Изделия Hilti предназначены для профессионального использования, поэтому они могут обслуживаться и ремонтироваться только уполномо- ченным и обученным персоналом. Этот персонал должен пройти спе- циальный...
  • Seite 224: Комплект Поставки

    Перегрузка или перегрев не отображаются посредством индика- тора уровня заряда. 3.5 Комплект поставки Ударная дрель-шуруповерт, руководство по эксплуатации. Другие системные принадлежности, допущенные для использова- ния с этим изделием, вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group. Технические данные 4.1 Технические данные Номинальное напряжение...
  • Seite 225 Частота вращения 2-я сту- 0 об/мин … 1 500 об/мин пень Крутящий момент (заворачивание в мягкий ≤ 12 Н⋅м материал) Регулировка крутящего момента 0,5 Н⋅м … 3,5 Н⋅м (15 ступеней) Диапазон зажима быстрозажимного па- 0,8 мм … 10 мм трона Ø...
  • Seite 226: Эксплуатация

    Значения уровня шума SF 2H­A Значение уровня звукового давления (L 85 дБ(А) Погрешность уровня звукового давления 3 дБ(А) Уровень звуковой мощности (L 96 дБ(А) Погрешность уровня звуковой мощности 3 дБ(А) Общие значения вибрации SF 2H­A Значение вибрации при закручивании (a 0,5 м/с²...
  • Seite 227 5.2 Установка крепежного крючка (опция) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность травмирования Падение электроинструмента может стать причиной вашего травмирования и травмирования окружающих. ▶ Перед началом работы убедитесь в том, что крепежный крючок надежно закреплен. С помощью крепежного крючка электроинструмент можно закре- пить и носить при себе на ремне. Крепежный крючок можно уста- новить...
  • Seite 228 5.8 Выключение ▶ Отпустите выключатель. 5.9 Установка рабочего инструмента 1. Установите переключатель правого/левого вращения в среднее по- ложение или отсоедините аккумулятор от электроинструмента. 2. Разблокируйте быстрозажимной патрон. 3. Вставьте рабочий инструмент в быстрозажимной патрон и плотно затяните его. 4. Проверьте надежность фиксации рабочего инструмента. 5.10 Извлечение...
  • Seite 229 отсутствие повреждений, а элементы управления — на исправное функционирование. • При повреждениях и/или функциональных сбоях не используйте акку- муляторный инструмент. Сразу сдавайте его в сервисный центр Hilti для ремонта. • После выполнения работ по уходу и техническому обслуживанию установите все защитные устройства на место и проверьте их ис- правное...
  • Seite 230: Помощь При Неисправностях

    Помощь при неисправностях В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или кото- рые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближай- ший сервисный центр Hilti. 8.1 Помощь при неисправностях В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или кото- рые...
  • Seite 231: Утилизация

    лежит вторичной переработке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства их последующей перера- ботки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием бывших в использовании электрических и электронных устройств для утилиза- ции. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить...
  • Seite 232: Гарантия Производителя

    ▶ Утилизируйте аккумуляторы так, чтобы исключить их попадание в руки детей. ▶ Утилизируйте аккумулятор через ближайший Hilti Store или обратитесь в специализированную фирму по утилизации. ▶ Не выбрасывайте электрические инструменты, электронные устройства/приборы и аккумуляторы вместе с обычным мусором! RoHS (Директива об ограничении применения опас- ных...
  • Seite 233: Български 227

    Данни за документацията 1.1 Към настоящата документация • Преди въвеждане в експлоатация прочетете настоящата докумен- тация. Това е предпоставка за безопасна работа и безаварийна употреба. • Съблюдавайте указанията за безопасност и предупреждение в насто- ящата документация и върху продукта. • Съхранявайте Ръководството за експлоатация винаги заедно с про- дукта...
  • Seite 234: Символи Върху Продукта

    табелка. ▶ Пренесете серийния номер в представената по-долу таблица. Вие се нуждаете от данните за продукта, когато се обръщате с въпроси към нашето представителство или сервизен отдел. Данни за продукта Тип: SF 2H-A Поколение: Сериен №: 228 Български 2125996 *2125996*...
  • Seite 235: Декларация За Съответствие

    отговаря на действащите директиви и стандарти. Копие на Декларацията за съответствие ще намерите в края на настоящата документация. Тук се съхранява Техническата документация: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безопасност 2.1 Общи указания за безопасност за електроинструменти...
  • Seite 236 ▶ Предпазвайте електроинструментите от дъжд или влага. Про- никването на вода в електроинструмента повишава опасността от електрически удар. ▶ Не използвайте кабела за непривични цели, като носене на елек- троинструмента, окачване или издърпване на щепсела от кон- такта. Предпазвайте кабела от нагряване, масла, остри ръбове или...
  • Seite 237 ▶ Работете с подходящо облекло. Не работете с широки и дълги дрехи или украшения. Дръжте косата си, дрехите си и ръкавиците си на безопасно разстояние от въртящи се части. Широките дрехи, украшенията или дългите коси могат да бъдат захванати и увлечени от...
  • Seite 238: Указания За Безопасност За Бормашини

    Използване и обслужване на акумулаторния инструмент ▶ Зареждайте акумулаторите само със зарядни устройства, препо- ръчвани от производителя. При зарядно устройство, подходящо за определен вид акумулатори, съществува опасност от пожар, ако то се използва с други акумулатори. ▶ В електроинструментите използвайте само предвидените за съ- ответния...
  • Seite 239 ▶ Поддържайте ръкохватките сухи, чисти и почистени от масла и смазки. ▶ Правете работни паузи, както и упражнения за отмора и гимнас- тика на пръстите за подобряване на кръвообращението в тях. ▶ Не гледайте директно в осветлението (светодиод) на пробивния винтоверт...
  • Seite 240 Поставете уреда на незапалимо, достатъчно отдалечено от запа- лими материали място, където уредът може да бъде наблюдаван, и го оставете да се охлади. Свържете се със сервиз на Hilti, след като акумулаторът е напълно охладен. Безопасност при работа с електроинструменти...
  • Seite 241: Употреба По Предназначение

    задвижване за завинтване и развинтване на винтове, за пробиване в метал, дърво и пластмаси, както и за ударно пробиване в зидария. Hilti продуктите са предназначени за професионални потребители и могат да бъдат обслужвани, поддържани в изправност и ремонтирани само от оторизиран компетентен персонал.
  • Seite 242 са чисти и сухи. Относно процеса на зареждане прочетете Ръководството за експлоатация на зарядно устройство. ▶ За тези акумулатори използвайте само зарядните устройства на Hilti от серия C4/12-50. 3.3 Индикация за състоянието на зареждане Състоянието на зареждане на литиево-йонния акумулатор се индикира...
  • Seite 243: Технически Данни

    Други системни продукти, разрешени за Вашия продукт, ще наме- рите във Вашия Hilti Store или онлайн на: www.hilti.group. Технически данни 4.1 Технически данни Номинално напрежение 10,8 В Тегло в съответствие с EPTA-Procedure 01 1,2 кг Обороти 1-ва ско- 0 об/мин …...
  • Seite 244 За точна преценка на натоварването от трептения трябва да се вземат предвид и периодите, в които уредът е изключен или работи, но не е в реална експлоатация. Това може значително да намали натоварването от трептения през целия период на експлоатация. Определете...
  • Seite 245 ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност от нараняване. Ако акумулаторът не е поставен правилно, той може да изпадне. ▶ Проверете стабиното положение на акумулатора в уреда, за да не може да изпадне и да застраши както Вас, така и други хора. ▶ Поставете акумулатора и изчакайте да се застопори с ясно щракване. 5.2 Монтиране...
  • Seite 246 ▶ Настройте превключвателя за дясно/ляво въртене в желаната посока на въртене. 5.7 Включване ▶ Натиснете командния ключ. ◁ Оборотът се регулира от дълбочината на отпечатъка. 5.8 Изключване ▶ Освободете командния ключ. 5.9 Поставяне на сменяем инструмент 1. Поставете превключвателя за дясно/ляво въртене в средно положе- ние...
  • Seite 247 елементите за управление - за изправно функциониране. • Не работете с акумулаторния уред при наличие на повреди и/или смущения във функциите. Незабавно предайте уреда в сервиз на Hilti за ремонт. • След извършване на работи по обслужване и поддръжка монтирайте...
  • Seite 248 При наличие на смущения, които не са посочени в таблицата или които Вие сами не можете да отстраните, моля, обърнете се към нашия сервиз на Hilti. 8.1 Помощ при наличие на смущения За наличие на смущения, които не са посочени в таблицата или които Вие...
  • Seite 249: Третиране На Отпадъци

    ▶ Изхвърляйте акумулаторите по такъв начин, че да не могат да попад- нат в ръцете на деца. ▶ Изхвърляйте акумулатора във Вашия Hilti Store или се свържете с местната компания за управление на отпадъците. ▶ Не изхвърляйте електроинструменти, електронни устройства и...
  • Seite 250: Indicaţii De Avertizare

    Date privind documentaţia 1.1 Referitor la această documentaţie • Înainte de punerea în funcţiune, citiţi complet această documentaţie. Aceasta este condiţia necesară pentru un lucru în siguranţă şi pentru o manevrare fără defecţiuni. • Aveţi în vedere indicaţiile de securitate şi de avertizare din această documentaţie şi de pe produs.
  • Seite 251: Informaţii Despre Produs

    ▶ Transcrieţi numărul de serie în tabelul următor. Datele despre produs vă sunt necesare în cazul solicitărilor de informaţii la reprezentanţa noastră sau la centrul de service. Date despre produs Tip: SF 2H-A Generaţia: Număr de serie: 2125996 Română 245 *2125996* Printed: 19.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5251707 / 000 / 01...
  • Seite 252: Declaraţie De Conformitate

    şi normele în vigoare. O imagine a declaraţiei de conformitate găsiţi la finalul acestei documentaţii. Documentaţiile tehnice sunt stocate aici: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Securitate 2.1 Instrucţiuni de ordin general privind securitatea şi protecţia muncii pentru sculele electrice ATENŢIONARE Citiţi toate instrucţiunile de protecţie a muncii şi in-...
  • Seite 253 ▶ Nu utilizaţi cablul în scopuri pentru care nu este destinat, de exemplu pentru a transporta scula electrică, a suspenda scula electrică sau pentru a trage fişa din priza de alimentare. Feriţi cablul de influenţele căldurii, uleiului, muchiilor ascuţite sau componentelor mobile ale maşinii.
  • Seite 254 corect. Utilizarea unui sistem de aspirare a prafului poate diminua peri- colul provocat de praf. Utilizarea şi manevrarea sculei electrice ▶ Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi scula electrică special destinată lucrării dumneavoastră. Cu scula electrică adecvată, lucraţi mai bine şi mai sigur în domeniul de putere specificat. ▶...
  • Seite 255 ▶ La folosirea în mod eronat, este posibilă eliminarea de lichid din acu- mulatori. Evitaţi contactul cu acesta. În cazul contactului accidental, spălaţi cu apă. Dacă lichidul ajunge în ochi, solicitaţi suplimentar asistenţă medicală. Lichidul ieşit din acumulatori poate provoca iritaţii ale pielii sau arsuri.
  • Seite 256 ▶ Maşina nu este destinată persoanelor cu o constituţie slabă şi fără efectuarea unui instructaj. Nu permiteţi accesul copiilor la maşină. ▶ Pulberea materialelor cum ar fi vopselele care conţin plumb, unele tipuri de lemn, betonul / zidăria / piatra care conţine cuarţ şi minerale, precum şi metale pot dăuna sănătăţii.
  • Seite 257 ţinută sub observaţie şi lăsaţi-o să se răcească. Luaţi legătura cu centrul de service Hilti după ce acumulatorul s-a răcit. Securitatea electrică ▶ Înainte de începerea lucrului, verificaţi dacă în zona de lucru există...
  • Seite 258: Utilizarea Conformă Cu Destinaţia

    ▶ Respectaţi prescripţiile naţionale privind protecţia muncii. ▶ Pentru a evita pericolele de accidentare, utilizaţi numai accesorii şi scule originale Hilti. ▶ Utilizaţi pentru acest produs numai acumulatori Li-Ion Hilti din seria de tip B 12. Asiguraţi-vă suprafeţele exterioare ale acumulatorului sunt curate şi uscate, înainte de a introduce acumulatorul în redresorul avizat.
  • Seite 259: Setul De Livrare

    încărcare. 3.5 Setul de livrare Maşină de înşurubat şi găurit cu percuţie, manual de utilizare. Alte produse din sistem, avizate pentru produsul dumneavoastră, găsiţi la centrul dumneavoastră Hilti Store sau online la: www.hilti.group. Date tehnice 4.1 Date tehnice Tensiunea nominală...
  • Seite 260: Introducerea Acumulatorului

    4.3 Datele privind zgomotul şi valorile vibraţiilor conform EN 60745 Valorile presiunii acustice şi ale vibraţiilor indicate în aceste instrucţiuni au fost măsurate corespunzător unui procedeu standardizat de măsură şi pot fi utilizate pentru compararea reciprocă a sculelor electrice. Ele sunt adecvate şi pentru o apreciere provizorie a valorilor de expunere.
  • Seite 261 AVERTISMENT Pericol de natură electrică. Murdărirea contactelor poate duce la scurtcir- cuit. ▶ Asiguraţi-vă că la contactele acumulatorului şi la contactele maşinii de găurit şi înşurubat nu există corpuri străine, înainte de a introduce acumulatorul. AVERTISMENT Pericol de accidentare. Dacă acumulatorul nu este introdus corect, el poate cădea.
  • Seite 262 5.6 Reglarea rotaţiei spre dreapta/ stânga Un sistem de blocare împiedică inversarea când motorul este în func- ţiune. În poziţia centrală, comutatorul de comandă este blocat (siguranţa împotriva conectării). ▶ Reglaţi inversorul pentru rotaţie dreapta/ stânga pe sensul de rotaţie dorit. 5.7 Conectarea ▶...
  • Seite 263 • În caz de deteriorări şi/ sau disfuncţionalităţi, nu puneţi în exploatare aparatul cu acumulator. Dispuneţi imediat repararea la centrul de service Hilti. • După lucrările de îngrijire şi întreţinere ataşaţi toate dispozitivele de protecţie şi verificaţi funcţionarea.
  • Seite 264 În cazul avariilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le puteţi remedia prin mijloace proprii, vă rugăm să vă adresaţi centrul nostru de service Hilti. 8.1 Asistenţă în caz de avarii În cazul avariilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le puteţi remedia prin mijloace proprii, vă...
  • Seite 265: Dezafectarea Şi Evacuarea Ca Deşeuri

    Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reuti- lizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a ma- terialelor. În multe ţări, Hilti preia aparatele dumneavoastră vechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţii la centrul pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră de vânzări. Evacuarea ca deşeu a acumulatorilor Dacă...
  • Seite 266 Un link referitor la tabelul RoHS găsiţi la finalul acestei documentaţii sub formă de cod QR. Garanţia producătorului ▶ Pentru relaţii suplimentare referitoare la condiţiile de garanţie, vă rugăm să vă adresaţi partenerului dumneavoastră local Hilti. 260 Română 2125996 *2125996*...
  • Seite 267: Επεξήγηση Συμβόλων

    Στοιχεία για την τεχνική τεκμηρίωση 1.1 Σχετικά με την παρούσα τεκμηρίωση • Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία διαβάστε την παρούσα τεκ- μηρίωση. Αποτελεί προϋπόθεση για ασφαλή εργασία και απρόσκοπτο χειρισμό. • Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας και προειδοποίησης στην παρούσα τεκμηρίωση...
  • Seite 268: Σύμβολα Στο Προϊόν

    τύπου. ▶ Αντιγράψτε τον αριθμό σειράς στον ακόλουθο πίνακα. Θα χρειαστείτε τα στοιχεία προϊόντος για ερωτήματα προς την αντιπροσωπεία μας ή το σέρβις μας. Στοιχεία προϊόντος Τύπος: SF 2H-A Γενιά: Αρ. σειράς: 262 Ελληνικά 2125996 *2125996* Printed: 19.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5251707 / 000 / 01...
  • Seite 269: Δήλωση Συμμόρφωσης

    συμφωνεί με τις ισχύουσες οδηγίες και τα ισχύοντα πρότυπα. Ένα αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης υπάρχει στο τέλος αυτής της τεκμηρίωσης. Τα έγγραφα τεχνικής τεκμηρίωσης υπάρχουν εδώ: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ασφάλεια...
  • Seite 270 ▶ Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σε βροχή ή σε υγρασία. Η εισχώρηση νερού στο ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτρο- πληξίας. ▶ Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο ή για να τραβήξετε το φις από την πρίζα. Κρα- τάτε...
  • Seite 271 φόμενα εξαρτήματα. Τα φαρδιά ρούχα, τα κοσμήματα ή τα μακριά μαλλιά μπορεί να παγιδευτούν από περιστρεφόμενα εξαρτήματα. ▶ Εάν υπάρχει η δυνατότητα σύνδεσης συστημάτων αναρρόφησης και συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι είναι συνδεδεμένα και ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση συστήματος αναρρόφησης σκόνης μπορεί...
  • Seite 272 ▶ Χρησιμοποιείτε μόνο τις προβλεπόμενες για τα ηλεκτρικά εργαλεία επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Η χρήση άλλων μπαταριών μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς και κίνδυνο πυρκαγιάς. ▶ Κρατήστε τις μπαταρίες που δεν χρησιμοποιείτε μακριά από συν- δετήρες, κέρματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες και άλλα μεταλλικά μι- κροαντικείμενα, που...
  • Seite 273 ▶ Κάνετε διαλείμματα από την εργασία καθώς ασκήσεις χαλάρωσης δακτύλων για την καλύτερη αιμάτωση των δακτύλων σας. ▶ Μην κοιτάτε κατευθείαν στον φωτισμό (LED) του δραπανοκατσάβι- δου και μην φωτίζετε το πρόσωπο άλλων. Υπάρχει κίνδυνος θάμβωσης. ▶ Αποφύγετε να ακουμπάτε περιστρεφόμενα εξαρτήματα. Θέστε το εργαλείο...
  • Seite 274 υποστεί ζημιά. Τοποθετήστε το εργαλείο σε ένα μη εύφλεκτο σημείο σε επαρκή απόσταση από εύφλεκτα υλικά, από όπου μπορείτε να το παρατηρείτε και αφήστε το να κρυώσει. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti, αφού κρυώσει η μπαταρία. 268 Ελληνικά 2125996 *2125996*...
  • Seite 275: Συνοπτική Παρουσίαση Προϊόντος

    για διάτρηση σε μέταλλο, ξύλο και πλαστικό καθώς και κρουστική διάτρηση σε τοιχοποιία. Τα προϊόντα της Hilti προορίζονται για τον επαγγελματία χρήστη και ο χειρισμός, η συντήρηση και η επισκευή τους επιτρέπεται μόνο από εξουσιοδοτημένο, ενημερωμένο προσωπικό. Το προσωπικό αυτό πρέπει να...
  • Seite 276: Ένδειξη Κατάστασης Φόρτισης

    ▶ Χρησιμοποιείτε για αυτό το προϊόν μόνο τις επαναφορτιζόμενες μπατα- ρίες Li-Ion της Hilti της σειράς τύπου B 12. Βεβαιωθείτε ότι οι εξωτερικές επιφάνειες της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας είναι καθαρές και στεγνές πριν τοποθετήσετε την μπα- ταρία στον εγκεκριμένο φορτιστή. Σχετικά με τη διαδικασία φόρτισης, συμβουλευτείτε τις οδηγίες...
  • Seite 277: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά 4.1 Τεχνικά χαρακτηριστικά Ονομαστική τάση 10,8 V Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01 1,2 kg Αριθμός στροφών 1η ταχύ- 0/min … 400/min τητα 2η ταχύ- 0/min … 1.500/min τητα ≤ 12 Nm Ροπή (εύκολη βίδα) 0,5 Nm … 3,5 Nm Ρύθμιση...
  • Seite 278 Τιμές εκπομπής θορύβου SF 2H­A Επίπεδο ηχητικής πίεσης (L 85 dB(A) Ανακρίβεια επιπέδου ηχητικής πίεσης (K 3 dB(A) Επίπεδο στάθμης ήχου (L 96 dB(A) Ανακρίβεια επιπέδου στάθμης ήχου (K 3 dB(A) Συνολικές τιμές κραδασμών SF 2H­A Τιμή κραδασμών Βίδωμα (a 0,5 m/s²...
  • Seite 279 5.2 Τοποθέτηση άγκιστρου ζώνης (προαιρετικά) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού. Ένα εργαλείο που πέφτει κάτω μπορεί να θέσει σε κίνδυνο εσάς και άλλους. ▶ Βεβαιωθείτε πριν από την έναρξη της εργασίας ότι είναι καλά στερεωμένο το άγκιστρο της ζώνης. Με το άγκιστρο ζώνης μπορείτε να στερεώσετε το εργαλείο εφαρμοστά στη...
  • Seite 280 5.8 Απενεργοποίηση ▶ Αφήστε ελεύθερο το διακόπτη ελέγχου. 5.9 Τοποθέτηση εξαρτήματος 1. Φέρτε τον διακόπτη εναλλαγής δεξιόστροφης/αριστερόστροφης λειτουρ- γίας στη μεσαία θέση ή αφαιρέστε την μπαταρία από το εργαλείο. 2. Ανοίξτε το ταχυτσόκ. 3. Εισάγετε το εξάρτημα στο τσοκ και σφίξτε το ταχυτσόκ. 4.
  • Seite 281 χειρισμού ως προς την απρόσκοπτη λειτουργία. • Σε περίπτωση ζημιών και/ή δυσλειτουργιών, μην χρησιμοποιείται το επα- ναφορτιζόμενο εργαλείο. Αναθέστε αμέσως την επισκευή στο σέρβις της Hilti. • Μετά από εργασίες φροντίδας και συντήρησης, τοποθετήστε όλα τα συστήματα προστασίας και ελέγξτε τη λειτουργία τους.
  • Seite 282 Βοήθεια για προβλήματα Σε βλάβες που δεν αναφέρονται σε αυτόν τον πίνακα ή δεν μπορείτε να αποκαταστήσετε μόνοι σας, απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. 8.1 Βοήθεια για προβλήματα Σε βλάβες που δεν αναφέρονται σε αυτόν τον πίνακα ή δεν μπορείτε να...
  • Seite 283: Διάθεση Στα Απορρίμματα

    βραχυκυκλώματα. ▶ Πετάξτε τις μπαταρίες έτσι ώστε να μην μπορούν να καταλήξουν στα χέρια παιδιών. ▶ Απορρίψτε την μπαταρία στο Hilti Store ή απευθυνθείτε στην αρμόδια επιχείριση διάθεσης απορριμμάτων. ▶ Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, της ηλεκτρονικές συσκευές και τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες στον κάδο οικιακών απορριμ- μάτων!
  • Seite 284: Εγγύηση Κατασκευαστή

    Εγγύηση κατασκευαστή ▶ Για ερωτήσεις σχετικά με τους όρους εγγύησης απευθυνθείτε στον τοπικό συνεργάτη της Hilti. 278 Ελληνικά 2125996 *2125996* Printed: 19.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5251707 / 000 / 01...
  • Seite 285 Printed: 19.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5251707 / 000 / 01...
  • Seite 286 *2125996* 2125996 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20180723 Printed: 19.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5251707 / 000 / 01...

Inhaltsverzeichnis