Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hilti SF 10W-A22 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SF 10W-A22:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Printed: 23.03.2018 | Doc-Nr: PUB / 5255051 / 000 / 01
1
12
23
34
45
57
68
80
92
102
113
124
135
146
157
169
181
193

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hilti SF 10W-A22

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Polski Čeština Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Srpski Русский Български Română SF 10W­A22 Ελληνικά Printed: 23.03.2018 | Doc-Nr: PUB / 5255051 / 000 / 01...
  • Seite 2 Printed: 23.03.2018 | Doc-Nr: PUB / 5255051 / 000 / 01...
  • Seite 3 Printed: 23.03.2018 | Doc-Nr: PUB / 5255051 / 000 / 01...
  • Seite 4 Printed: 23.03.2018 | Doc-Nr: PUB / 5255051 / 000 / 01...
  • Seite 5: Sf 10W­a22

    SF 10W­A22 Original-Bedienungsanleitung ........Original operating instructions .
  • Seite 6 Printed: 23.03.2018 | Doc-Nr: PUB / 5255051 / 000 / 01...
  • Seite 7: Angaben Zur Dokumentation

    Angaben zur Dokumentation Zu dieser Dokumentation • Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. • Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung an andere Personen weiter.
  • Seite 8: Produktabhängige Symbole

    Active Torque Control (ATC) Produktinformationen Hilti Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem, eingewiese- nem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftre- tenden Gefahren unterrichtet sein. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäß...
  • Seite 9 ▶ Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Seite 10: Sicherheitshinweise Für Bohrmaschinen

    Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs ▶ Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. ▶...
  • Seite 11 ▶ Wenn der Akku zu heiß zum Anfassen ist, kann er defekt sein. Stellen Sie das Gerät an einen nicht brennbaren Ort mit ausreichender Entfernung zu brennbaren Materialien, wo er beobachtet werden kann und lassen Sie ihn abkühlen. Kontaktieren Sie den Hilti Service, nachdem der Akku abgekühlt ist.
  • Seite 12: Beschreibung

    Das beschriebene Produkt ist ein handgeführter akkubetriebener Bohrschrauber. Er ist zum Eindrehen und Lösen von Schrauben und zum Bohren in Stahl, Holz und Kunststoff bestimmt. ▶ Verwenden Sie für dieses Produkt nur die Hilti Li­Ion-Akkus der Typenreihe B22. ▶ Verwenden Sie für diese Akkus nur die Hilti Ladegeräte der C4/36-Reihe.
  • Seite 13: Technische Daten

    Bei blinkenden LEDs der Anzeige des Akkus beachten Sie bitte die Hinweise im Kapitel Hilfe bei Störungen. Lieferumfang Bohrschrauber, Seitenhandgriff, Bedienungsanleitung. Von uns freigegebene Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Center oder unter: www.hilti.group Technische Daten Bohrschrauber Bemessungsspannung 21,6 V...
  • Seite 14: Arbeitsvorbereitung

    Schwingungsgesamtwerte SF 10W­A22 Schwingungsemissionswert Schrauben (a < 2,5 m/s² Unsicherheit Schrauben (K) 1,5 m/s² Bohren in Metall (a < 2,5 m/s² Unsicherheit Bohren in Metall (K) 1,5 m/s² Arbeitsvorbereitung VORSICHT Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigter Anlauf! ▶ Stellen Sie vor dem Einsetzen des Akkus sicher, dass das dazugehörende Produkt ausgeschaltet ist. ▶...
  • Seite 15 ▶ Montieren Sie den Seitenhandgriff. Seitenhandgriff einstellen ▶ Stellen Sie den Seitenhandgriff in die gewünschte Position ein. Rechts-/Linkslauf einstellen Eine Sperre verhindert das Umschalten bei laufendem Motor. In der Mittelstellung ist der Steuerschalter blockiert (Einschaltsperre). ▶ Stellen Sie den Rechts-/Linkslauf-Umschalter auf die gewünschte Drehrichtung ein. Arbeiten ACHTUNG Beschädigungsgefahr durch falsche Handhabung!
  • Seite 16: Pflege, Instandhaltung, Transport Und Lagerung

    Nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen anbringen und auf Funktion prüfen. Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien. Von uns freigegebene Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Center oder unter: www.hilti.com Transport und Lagerung von Akku-Geräten...
  • Seite 17: Entsorgung

    ▶ Decken Sie die Anschlüsse mit einem nicht leitfähigen Material ab, um Kurzschlüsse zu vermeiden. ▶ Entsorgen Sie Akkus so, dass sie nicht in die Hände von Kindern gelangen können. ▶ Entsorgen Sie den Akku in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Entsorgungsunter- nehmen.
  • Seite 18: About This Documentation

    Information about the documentation About this documentation • Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. • Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. •...
  • Seite 19: Symbols On The Product

    Active Torque Control (ATC) Product information Hilti products are designed for professional use and may be operated, serviced and maintained only by trained, authorized personnel. This personnel must be informed of any particular hazards that may be encountered. The product and its ancillary equipment can present hazards if used incorrectly by untrained personnel or if used not in accordance with the intended use.
  • Seite 20: Drill Safety Warnings

    ▶ When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. ▶ If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
  • Seite 21: Additional Safety Instructions

    ▶ Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock. Drill/driver safety warnings ▶...
  • Seite 22 ▶ If the battery is too hot to touch it may be defective. In this case, place the power tool in a non- flammable location, well away from flammable materials, where it can be kept under observation and allowed to cool down. Contact Hilti Service after the battery has cooled down. Description...
  • Seite 23: Technical Data

    If the battery display LEDs blink, please observe the instructions given in the Troubleshooting section. Items supplied Drill / driver, side handle, operating instructions. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Center or online at: www.hilti.group Technical data...
  • Seite 24: Inserting The Battery

    Prescribe additional safety measures to protect the operator from the effects of noise and/or vibration, for example: maintaining the power tool and accessory tools, keeping the hands warm, organization of work patterns. Noise emission values SF 10W-A22 Emission sound pressure level (L 75 dB(A) Uncertainty for the sound pressure level (K...
  • Seite 25 2. Attach your power tool to the belt hook. 3. Check that belt hook and power tool are secure. Fitting the side handle CAUTION Risk of injury by accidental starting! ▶ Make sure that the forward / reverse switch is in the middle position (safety lock engaged) or that the battery has been removed from the drill / driver.
  • Seite 26 To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Center or online at: www.hilti.com...
  • Seite 27 ▶ Cover the terminals with a non-conductive material (such as electrical tape) to prevent short circuiting. ▶ Dispose of your battery out of the reach of children. ▶ Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local governmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions.
  • Seite 28: Manufacturer's Warranty

    Manufacturer’s warranty ▶ Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions. English 2130485 *2130485* Printed: 23.03.2018 | Doc-Nr: PUB / 5255051 / 000 / 01...
  • Seite 29: Over Deze Documentatie

    Informatie over documentatie Over deze documentatie • Lees voor ingebruikname deze documentatie door. Dit is vereist voor veilig werken en storingsvrij gebruik. • De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze documentatie en op het product in acht nemen. • De handleiding altijd bij het apparaat bewaren en het product alleen met deze handleiding aan andere personen doorgeven.
  • Seite 30: Productinformatie

    Active Torque Control (ATC) Productinformatie Hilti producten zijn bestemd voor de professionele gebruiker en mogen alleen door geautoriseerd, vakkundig geschoold personeel bediend, onderhouden en gerepareerd worden. Dit personeel moet speciaal op de hoogte zijn gesteld van de mogelijke gevaren. Het product en zijn hulpmiddelen kunnen gevaar opleveren als ze door ongeschoolde personen op ondeskundige wijze of niet volgens de voorschriften worden gebruikt.
  • Seite 31 olie, scherpe randen en bewegende gereedschapsdelen. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok. ▶ Wanneer u buitenshuis met een elektrisch apparaat werkt, dient u alleen verlengsnoeren te gebruiken die geschikt zijn voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikt verlengsnoer beperkt het risico van een elektrische schok.
  • Seite 32: Veiligheidsinstructies Voor Boormachines

    ▶ Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg hebben. ▶ Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken. Voorkom contact hiermee. Bij onvoorzien contact met water afspoelen.
  • Seite 33 ▶ Het apparaat is niet bedoeld voor gebrekkige personen zonder instructie. Houd het apparaat uit de buurt van kinderen. ▶ De nationale wetgeving m.b.t. de arbeidsomstandigheden in acht nemen. Elektrische veiligheid ▶ Controleer het werkgebied, voordat u begint te werken, op verdekt liggende elektrische leidingen en gas- en waterleidingen, bijv.
  • Seite 34: Technische Gegevens

    ▶ Gebruik voor dit product alleen de Hilti Li-ion accu's van de typeserie B22. ▶ Gebruik voor deze accu's alleen de Hilti acculaders van de C4/36-serie.
  • Seite 35 Leg de overige veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de gebruiker tegen geluid en/of trillingen ook vast, zoals: Onderhoud van het elektrisch gereedschap en de inzetgereedschappen, warmhouden van handen, organisatie van de werkzaamheden. Geluidsemissiewaarden SF 10W-A22 Geluidsemissieniveau (L 75 dB(A) Onzekerheid geluidsemissieniveau (K...
  • Seite 36 Accu aanbrengen ATTENTIE Gevaar voor letsel door kortsluiting of door een vallende accu! ▶ Zorg ervoor dat de contacten van de accu en de contacten van het product schoon zijn voordat u de accu aanbrengt. ▶ Zorg ervoor dat de accu altijd correct vergrendeld is. 1.
  • Seite 37 Werkzaamheden LET OP Gevaar voor beschadiging door verkeerd gebruik! ▶ Bedien de schakelaar voor de draairichting en/of de functiekeuze niet tijdens het gebruik. De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze documentatie en op het product in acht nemen. Inzetgereedschap aanbrengen 1. Zet de schakelaar rechtsom/linksom in de middelste stand of verwijder de accu uit het apparaat. 2.
  • Seite 38: Hulp Bij Storingen

    Regelmatig alle zichtbare delen op beschadiging en de bedieningselementen op hun correcte werking controleren. • Het accu-apparaat niet gebruiken bij beschadigingen en/of functiestoringen. Direct door Hilti Service laten repareren. • Na verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden alle afschermingen aanbrengen en hun werking contro- leren.
  • Seite 39: Recycling

    ▶ Recycle defecte accu's zo, dat ze niet in handen van kinderen kunnen belanden. ▶ Lever de accu in bij uw Hilti Store of neem contact op met een verantwoordelijk afvalverwerkingsbedrijf. ▶ Geef elektrisch gereedschap, elektronische apparaten en accu's niet met het huisvuil mee! Fabrieksgarantie ▶...
  • Seite 40: Explication Des Symboles

    Indications relatives à la documentation À propos de cette documentation • Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations. • Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
  • Seite 41: Symboles Sur Le Produit

    ATC (Active Torque Control : correcteur de couple actif) Informations produit Les produits Hilti sont conçus pour les utilisateurs professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel agréé et formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à...
  • Seite 42 ▶ Ne pas exposer les outils électroportatifs à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électroportatif augmentera le risque d'un choc électrique. ▶ Ne jamais utiliser le cordon à d'autres fins que celles prévues, telles que pour porter, accrocher ou débrancher l'outil électroportatif de la prise de courant.
  • Seite 43: Consignes De Sécurité Pour Visseuse

    Utilisation et maniement de l'outil sur accu ▶ Ne charger les accus que dans des chargeurs recommandés par le fabricant. Si un chargeur approprié à un type spécifique d'accus est utilisé avec des accus non recommandés pour celui-ci, il y a risque d'incendie.
  • Seite 44 ▶ Si l'accu est trop chaud pour être touché, il est probablement défectueux. Déposer l'appareil à un endroit non inflammable d'où il peut être surveillé, suffisamment loin de matériaux potentiellement inflammables et le laisser refroidir. Contacter le S.A.V. Hilti une fois l'accu refroidi. Français...
  • Seite 45 ▶ Pour ce produit, utiliser exclusivement les accus Li­Ion Hilti de la série B22. ▶ Pour ces accus, utiliser exclusivement les chargeurs Hilti de la série C4/36.
  • Seite 46: Caractéristiques Techniques

    Si les LED de l'affichage de l'accu clignotent, se reporter au chapitre Aide au dépannage. Éléments livrés Visseuse-perceuse, poignée latérale, mode d'emploi. Les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti convenant pour le produit sont disponibles auprès d'un centre Hilti ou sous : www.hilti.group Caractéristiques techniques Visseuse-perceuse Tension de référence...
  • Seite 47 Valeurs totales des vibrations SF 10W-A22 Valeur d'émission des vibrations Vissage (a < 2,5 m/s² Incertitude relative au vissage (K) 1,5 m/s² Perçage dans le métal (a < 2,5 m/s² Incertitude Perçage dans le métal (K) 1,5 m/s² Préparatifs ATTENTION Risque de blessures du fait d'une mise en marche inopinée !
  • Seite 48 ▶ Monter la poignée latérale. Réglage de la poignée latérale ▶ Placer la poignée latérale dans la position souhaitée. Sélection du sens de rotation droite / gauche Un dispositif de blocage empêche toute inversion du sens de rotation lorsque le moteur tourne. Dans la position médiane, l'interrupteur de commande est bloqué...
  • Seite 49 Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti convenant pour votre produit dans le centre Hilti ou sous : www.hilti.com...
  • Seite 50: Aide Au Dépannage

    ▶ Recouvrir les raccordements avec un matériau non conducteur pour éviter tout court-circuit. ▶ Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants. ▶ Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente.
  • Seite 51: Acerca De Esta Documentación

    Información sobre la documentación Acerca de esta documentación • Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. • Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
  • Seite 52: Símbolos En El Producto

    Active Torque Control (ATC) Información del producto Los productos Hilti han sido diseñados para usuarios profesionales y solo deben ser manejados, conservados y reparados por personal autorizado y debidamente formado. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados.
  • Seite 53 ▶ No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. El riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica. ▶ No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica ni tire de él para extraer el enchufe de la toma de corriente.
  • Seite 54 Uso y manejo de la herramienta de batería ▶ Cargue las baterías únicamente con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incendio al intentar cargar baterías de un tipo diferente al previsto para el cargador. ▶ Utilice únicamente las baterías previstas para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de baterías puede provocar daños e incluso incendios.
  • Seite 55 ▶ Si al tocar la batería detecta que está muy caliente, puede deberse a una avería en la misma. Coloque la herramienta en un lugar visible, no inflamable y alejado de materiales inflamables, y deje que se enfríe. Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti una vez que la batería se haya enfriado.
  • Seite 56 ▶ Para este producto utilice únicamente las baterías de Ion-Litio de Hilti de la serie B22. ▶ Para estas baterías utilice exclusivamente los cargadores de Hilti de la serie C4/36.
  • Seite 57: Datos Técnicos

    Suministro Taladro atornillador, empuñadura lateral, manual de instrucciones. Puede encontrar las piezas de repuesto, el material de consumo y los accesorios que comercializamos en su Centro Hilti o en www.hilti.group Datos técnicos Taladro atornillador Tensión nominal 21,6 V Peso según el procedimiento EPTA 01...
  • Seite 58: Preparación Del Trabajo

    SF 10W-A22 Nivel de potencia acústica (L 86 dB(A) Incertidumbre del nivel de potencia acústica (K 3 dB(A) Valores de vibración totales SF 10W-A22 Valor de emisión de vibraciones al atornillar (a < 2,5 m/s² Incertidumbre al atornillar (K) 1,5 m/s²...
  • Seite 59: Procedimiento De Trabajo

    Montaje de la empuñadura lateral PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones por arranque involuntario. ▶ Asegúrese de que el conmutador de giro a la derecha/izquierda está en la posición central (bloqueo de conexión) o que la batería pueda extraerse del taladro atornillador. ▶...
  • Seite 60 • No utilice la herramienta de batería si presenta daños o fallos que afecten al funcionamiento. Llévela de inmediato al Servicio Técnico de Hilti para que la reparen. • Coloque todos los dispositivos de protección después de las tareas de cuidado y mantenimiento y compruebe su correcto funcionamiento.
  • Seite 61 Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
  • Seite 62: Garantía Del Fabricante

    Garantía del fabricante ▶ Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal local de Hilti. Español 2130485 *2130485* Printed: 23.03.2018 | Doc-Nr: PUB / 5255051 / 000 / 01...
  • Seite 63: Sobre Esta Documentação

    Indicações sobre a documentação Sobre esta documentação • Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas. • Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto. •...
  • Seite 64: Declaração De Conformidade

    Active Torque Control (ATC) Dados informativos sobre o produto Os produtos Hilti foram concebidos para uso profissional e só devem ser utilizados, mantidos e reparados por pessoal autorizado e devidamente credenciado. Este pessoal deverá estar informado, em particular, sobre os potenciais perigos. O produto e seu equipamento auxiliar podem representar perigo se usados incorrectamente por pessoas não qualificadas ou se usados para fins diferentes daqueles para os quais...
  • Seite 65 ▶ Quando operar uma ferramenta eléctrica ao ar livre, utilize apenas cabos de extensão próprios para utilização no exterior. O uso de um cabo apropriado para espaços exteriores, reduz o risco de choques eléctricos. ▶ Utilize um disjuntor diferencial se não puder ser evitada a utilização da ferramenta eléctrica em ambiente húmido.
  • Seite 66 ▶ Utilizações inadequadas podem provocar derrame do líquido da bateria. Evite o contacto com este líquido. No caso de contacto acidental, enxagúe imediatamente com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procure auxílio médico. O líquido que escorre da bateria pode provocar irritações ou queimaduras da pele.
  • Seite 67 ▶ Se a bateria estiver demasiado quente ao toque, poderá estar com defeito. Coloque a ferramenta num local que não constitua risco de incêndio, suficientemente afastado de materiais combustíveis, onde possa ser vigiada e deixe-a arrefecer. Contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti, depois de a bateria ter arrefecido.
  • Seite 68: Características Técnicas

    ▶ Para este produto, utilize apenas as baterias de iões de lítio Hilti da série B22. ▶ Para estas baterias, utilize apenas os carregadores Hilti da série C4/36. A ferramenta está equipada com desactivação rápida electrónica ATC (Active Torque Control).
  • Seite 69: Colocar A Bateria

    Valores de emissão de ruído SF 10W-A22 Nível de pressão sonora (L 75 dB(A) Incerteza do nível de pressão da emissão sonora (K 3 dB(A) Nível de emissão sonora (L...
  • Seite 70 Retirar a bateria 1. Pressione os botões de destravamento da bateria. 2. Retire a bateria para fora do suporte da ferramenta. Carregar a bateria 1. Antes de carregar, leia o manual de instruções do carregador. 2. Certifique-se de que os contactos da bateria e do carregador estão limpos e secos. 3.
  • Seite 71 • Em caso de danos e/ou perturbações de funcionamento, não operar a ferramenta com bateria. Mandar reparar de imediato pelo Centro de Assistência Técnica Hilti. • Após os trabalhos de conservação e manutenção, aplicar todos os dispositivos de protecção e verificar o respectivo funcionamento.
  • Seite 72: Ajuda Em Caso De Avarias

    Para um funcionamento seguro, utilize apenas peças sobresselentes e consumíveis originais. Poderá encontrar peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados por nós para o seu produto no seu Centro de Assistência Hilti ou em: www.hilti.com Transporte e armazenamento de ferramentas de baterias recarregáveis...
  • Seite 73: Garantia Do Fabricante

    ▶ Para evitar curto-circuitos, cubra as conexões com um material não condutor. ▶ Elimine as baterias de modo a mantê-las longe do alcance das crianças. ▶ Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável.
  • Seite 74: In Riferimento Alla Presente Documentazione

    Dati per la documentazione In riferimento alla presente documentazione • Leggere attentamente la presente documentazione prima di mettere in funzione l'attrezzo. Ciò costituisce un presupposto fondamentale per un lavoro sicuro ed un utilizzo dell'utensile privo di disturbi. • Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documenta- zione e sul prodotto.
  • Seite 75: Informazioni Sul Prodotto

    Active Torque Control (ATC) Informazioni sul prodotto I prodotti Hilti sono destinati all'operatore professionista e l'uso, la manutenzione e la cura devono essere eseguiti esclusivamente da personale autorizzato ed addestrato. Questo personale deve essere istruito specificamente sui pericoli che possono presentarsi. Il prodotto ed i suoi accessori possono essere fonte di pericolo se utilizzati da personale non opportunamente istruito in modo non idoneo o non conforme.
  • Seite 76 ▶ Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti, per trasportare o appendere l'attrezzo elettrico, né per estrarre la spina dalla presa di corrente. Tenere il cavo al riparo da fonti di calore, dall'olio, dagli spigoli o da parti dell'attrezzo in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
  • Seite 77 ▶ Per gli attrezzi elettrici utilizzare esclusivamente le batterie previste allo scopo. L'uso di batterie di tipo diverso può provocare lesioni e comportare il rischio d'incendi. ▶ Tenere la batteria non utilizzata lontana da graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o da altri oggetti di metallo di piccole dimensioni che potrebbero causare un collegamento tra i contatti.
  • Seite 78 ▶ Quando la batteria è troppo calda al tatto, è possibile che sia difettosa. Posizionare l'attrezzo in un luogo non infiammabile o ad una distanza sufficiente dai materiali infiammabili, dove può essere tenuto sotto controllo, e lasciarlo raffreddare. Dopo che la batteria si è raffreddata, contattare il Centro Riparazioni Hilti. Italiano 2130485 *2130485* Printed: 23.03.2018 | Doc-Nr: PUB / 5255051 / 000 / 01...
  • Seite 79 Il prodotto descritto è un trapano avvitatore a batteria ad uso manuale. Esso è destinato ad avvitare e a svitare viti e a forare nell'acciaio, nel legno e nella plastica. ▶ Per questo prodotto utilizzare esclusivamente le batterie al litio Hilti della serie B22. ▶ Per queste batterie utilizzare esclusivamente i caricabatteria Hilti della serie C4/36.
  • Seite 80: Dati Tecnici

    Dotazione Trapano avvitatore, impugnatura laterale, manuale d'istruzioni. I ricambi, i materiali di consumo e gli accessori da noi omologati per il vostro prodotto sono disponibili presso il proprio Centro Riparazioni Hilti oppure all'indirizzo www.hilti.group Dati tecnici Trapano avvitatore Tensione nominale...
  • Seite 81: Preparazione Al Lavoro

    Valori relativi all'emissione di rumori SF 10W-A22 Pressione acustica d'emissione (L 75 dB(A) Incertezza pressione acustica (K 3 dB(A) Livello di potenza sonora (L 86 dB(A) Incertezza livello di potenza sonora (K 3 dB(A) Valori totali di vibrazioni SF 10W-A22 Valore di emissione delle oscillazioni avvitatura (a <...
  • Seite 82 3. Controllare che il gancio per cintura e l'attrezzo elettrico siano saldamente fissati. Montaggio dell'impugnatura laterale PRUDENZA Pericolo di lesioni a causa di avviamento accidentale! ▶ Sincerarsi che l'interruttore del senso di rotazione destrorso/sinistrorso si trovi in posizione centrale (blocco dell'accensione) o che la batteria sia stata prelevata dal trapano avvitatore. ▶...
  • Seite 83 Per un sicuro funzionamento dell'attrezzo utilizzare solamente ricambi e materiali di consumo originali. I ricambi, i materiali di consumo e gli accessori da noi omologati per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Centro Riparazioni Hilti oppure all'indirizzo www.hilti.com Trasporto e magazzinaggio degli attrezzi a batteria...
  • Seite 84: Supporto In Caso Di Anomalie

    Gli strumenti e gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
  • Seite 85: Garanzia Del Costruttore

    Garanzia del costruttore ▶ In caso di domande sulle condizioni di garanzia, rivolgersi al partner Hilti locale. 2130485 Italiano *2130485* Printed: 23.03.2018 | Doc-Nr: PUB / 5255051 / 000 / 01...
  • Seite 86: Objaśnienie Symboli

    Dane dotyczące dokumentacji O niniejszej dokumentacji • Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą dokumentacją. Jest to warunek konieczny bezpiecznej pracy i bezawaryjnej obsługi. • Należy stosować się do uwag dotyczących bezpieczeństwa oraz ostrzeżeń zawartych w niniejszej dokumentacji i podanych na wyrobie. •...
  • Seite 87: Informacje O Produkcie

    Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi wytycznymi i normami. Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpieczeństwo Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi OSTRZEŻENIE Należy przeczytać...
  • Seite 88 ▶ Nigdy nie używać przewodu niezgodnie z jego przeznaczeniem, np. do przenoszenia lub zawieszania elektronarzędzia, ani do wyciągania wtyczki z gniazda. Przewód chronić przed działaniem wysokich temperatur, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzenia. Uszkodzone lub skręcone przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem. ▶...
  • Seite 89: Dodatkowe Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    ▶ Należy używać wyłącznie akumulatorów przeznaczonych do danego elektronarzędzia. Używanie innych akumulatorów może doprowadzić do obrażeń ciała i zagrożenia pożarowego. ▶ Nieużywany akumulator przechowywać z daleka od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub i innych drobnych przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodować zmostkowanie styków. Zwarcie pomiędzy stykami akumulatora może prowadzić...
  • Seite 90 ▶ Jeżeli wysoka temperatura akumulatora uniemożliwia jego dotknięcie, akumulator może być uszkodzony. Postawić urządzenie do ostygnięcia w miejscu niezagrożonym pożarem oraz w bezpiecznej odległości od materiałów palnych, gdzie można będzie obserwować akumulator. Gdy akumulator ostygnie, skontaktować się z serwisem Hilti. Polski 2130485 *2130485* Printed: 23.03.2018 | Doc-Nr: PUB / 5255051 / 000 / 01...
  • Seite 91 Opisywany produkt to ręczna akumulatorowa wkrętarko-wiertarka. Służy ona do wkręcania i wykręcania wkrętów oraz do wiercenia w stalli, drewnie i tworzywach sztucznych. ▶ Z tym produktem stosować tylko akumulatory Hilti Li­Ion typu B22. ▶ Do ładowania akumulatorów używać wyłącznie prostowników Hilti serii C4/36.
  • Seite 92: Dane Techniczne

    Jeśli diody LED wskaźnika akumulatora migają, należy zapoznać się ze wskazówkami z rozdziału Pomoc w przypadku awarii. Zakres dostawy Wkrętarko-wiertarka, uchwyt boczny, instrukcja obsługi. Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti oraz na: www.hilti.group Dane techniczne Wkrętarko-wiertarka Napięcie znamionowe...
  • Seite 93: Przygotowanie Do Pracy

    Wartości emisji hałasu SF 10W-A22 Poziom emisji ciśnienia akustycznego (L 75 dB(A) Nieoznaczoność poziomu ciśnienia akustycznego (K 3 dB(A) Poziom mocy akustycznej (L 86 dB(A) Nieoznaczoność poziomu mocy akustycznej (K 3 dB(A) Łączna wartość drgań SF 10W-A22 Wartość emisji wibracji podczas wkręcania (a <...
  • Seite 94 Montaż uchwytu bocznego OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała przez niezamierzone uruchomienie! ▶ Upewnić się, że przełącznik biegu w prawo/lewo znajduje się w położeniu środkowym (blokada włączenia) lub akumulator został wyjęty z wkrętarko-wiertarki. ▶ Zamontować uchwyt boczny. Ustawianie uchwytu bocznego ▶ Ustawić uchwyt boczny w żądanej pozycji. Nastawianie biegu w prawo/lewo Zastosowana blokada uniemożliwia przełączanie kierunku w czasie pracy silnika.
  • Seite 95: Transport

    Po zakończeniu prac konserwacyjnych założyć wszystkie mechanizmy zabezpieczające i skontrolować ich działanie. W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i materiały eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti oraz na: www.hilti.com Transport i magazynowanie urządzeń zasilanych akumulatorami Transport OSTROŻNIE...
  • Seite 96 Patrz Dane techniczne. Utylizacja Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Pytać należy w punkcie serwisowym Hilti lub u doradcy handlowego.
  • Seite 97: Gwarancja Producenta Na Urządzenia

    ▶ Akumulatory należy utylizować tak, by nie trafiły w ręce dzieci. ▶ Zutylizować akumulator w swoim Hilti Store lub zwróć się do odpowiedniego zakładu utylizacji odpadów. ▶ Nie wyrzucać elektronarzędzi, urządzeń elektronicznych i akumulatorów wraz z odpadami komu- nalnymi! Gwarancja producenta na urządzenia ▶...
  • Seite 98: Vysvětlení Značek

    Údaje k dokumentaci O této dokumentaci • Před uvedením do provozu si přečtěte tuto dokumentaci. Je to předpoklad pro bezpečnou práci a bezproblémové zacházení. • Dodržujte bezpečnostní a varovné pokyny uvedené v této dokumentaci a na výrobku. • Návod k obsluze mějte uložený vždy u výrobku a dalším osobám předávejte výrobek jen s tímto návodem. Vysvětlení...
  • Seite 99: Informace O Výrobku

    Active Torque Control (ATC) Informace o výrobku Výrobky Hilti jsou určené pro profesionální uživatele a smí je obsluhovat, ošetřovat a provádět jejich údržbu pouze autorizovaný a instruovaný personál. Tento personál musí být speciálně informován o vyskytujících se nebezpečích, s nimiž by se mohl setkat. Výrobek a jeho pomůcky mohou být nebezpečné, pokud s nimi nesprávně...
  • Seite 100 ▶ Pokud se nelze vyvarovat provozu elektrického nářadí ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. Použití proudového chrániče snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. Bezpečnost osob ▶ Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte, a přistupujte k práci s elektrickým nářadím rozumně. Elektrické...
  • Seite 101: Bezpečnostní Pokyny Pro Vrtačky

    Bezpečnostní pokyny pro vrtačky ▶ Používejte přídavné rukojeti dodané s nářadím. Ztráta kontroly může vést k poranění. ▶ Při práci, při které může nástroj zasáhnout skryté elektrické rozvody, držte elektrické nářadí za izolované rukojeti. Kontakt s vedením pod proudem může uvést pod napětí i kovové díly nářadí, což by mohlo způsobit úraz elektrickým proudem.
  • Seite 102 Popsaný výrobek je ručně vedený akumulátorový vrtací šroubovák. Je určený k zašroubovávání a povolování šroubů a k vrtání do oceli, dřeva a plastu. ▶ Pro tento výrobek používejte pouze lithium-iontové akumulátory Hilti typové řady B22. ▶ Používejte pro tyto akumulátory pouze nabíječky Hilti řady C4/36.
  • Seite 103: Technické Údaje

    Pokud blikají LED ukazatele akumulátoru, řiďte se pokyny v kapitole Pomoc při poruchách. Obsah dodávky Vrtací šroubovák, postranní rukojeť, návod k obsluze. Námi schválené náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství pro svůj výrobek najdete ve středisku Hilti nebo na: www.hilti.group. Technické údaje Vrtací šroubovák Jmenovité napětí...
  • Seite 104: Příprava Práce

    Hodnoty emitovaného hluku SF 10W-A22 Hladina emitovaného akustického tlaku (L 75 dB(A) Nejistota pro hladinu akustického tlaku (K 3 dB(A) Hladina akustického výkonu (L 86 dB(A) Nejistota pro hladinu akustického výkonu (K 3 dB(A) Celkové hodnoty vibrací SF 10W-A22 Hodnota emitovaných vibrací pro šroubování (a <...
  • Seite 105 Montáž postranní rukojeti POZOR Nebezpečí poranění při neúmyslném spuštění! ▶ Zajistěte, aby byl přepínač chodu vpravo/vlevo v prostřední poloze (pojistka proti zapnutí) nebo aby byl z vrtacího šroubováku vyjmutý akumulátor. ▶ Namontujte postranní rukojeť. Nastavení postranní rukojeti ▶ Nastavte postranní rukojeť do požadované polohy. Nastavení...
  • Seite 106: Vyjmutí Nástroje

    Po čištění a údržbě nasaďte všechna ochranná zařízení a zkontrolujte funkci. Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spotřební materiál. Námi schválené náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství pro váš výrobek najdete ve středisku Hilti nebo na: www.hilti.com.
  • Seite 107: Pomoc Při Poruchách

    údaje. Likvidace Nářadí Hilti je vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré nářadí k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. Likvidace akumulátorů V důsledku nesprávné likvidace akumulátorů může dojít k poškození zdraví unikajícími plyny nebo kapalinami.
  • Seite 108: Vysvetlenie Značiek

    Údaje k dokumentácii O tejto dokumentácii • Pred uvedením do prevádzky si prečítajte túto dokumentáciu. Je to predpoklad na bezpečnú prácu a bezproblémovú manipuláciu. • Dodržujte bezpečnostné pokyny a varovania v tejto dokumentácii a na produkte. • Tento návod na obsluhu uchovávajte vždy s výrobkom a ďalším osobám odovzdávajte výrobok iba s týmto návodom.
  • Seite 109: Informácie O Produkte

    Active Torque Control (ATC) Informácie o produkte Výrobky značky Hilti sú určené pre profesionálneho používateľa a smie ich obsluhovať, udržiavať a opravo- vať iba autorizovaný, vyškolený personál. Tento personál musí byť špeciálne poučený o rizikách a nebezpe- čenstvách, ktoré sa môžu vyskytnúť. Výrobok a jeho pomocné prostriedky sa môžu stať zdrojom nebezpe- čenstva v prípade, že s nimi bude manipulovať...
  • Seite 110 ▶ Kábel nepoužívajte na účely, na ktoré nie je určený, napr. na prenášanie, zavesenie elektrického náradia či na vyťahovanie zástrčky zo zásuvky. Chráňte kábel pred vysokou teplotou, olejom, ostrými hranami alebo pred pohybujúcimi sa časťami náradia. Poškodené alebo spletené káble zvyšujú...
  • Seite 111: Ďalšie Bezpečnostné Upozornenia

    ▶ Pri nesprávnom používaní môže z akumulátora unikať kvapalina. Zabráňte kontaktu s ňou. Pri náhodnom kontakte vykonajte opláchnutie vodou. Pri vniknutí kvapaliny do očí dodatočne vyhľadajte lekársku pomoc. Kvapalina vytekajúca z akumulátora môže spôsobiť podráždenia pokožky alebo popáleniny. Servis ▶ Elektrické náradie nechajte opravovať iba kvalifikovaným odborným personálom a iba s použitím originálnych náhradných dielov.
  • Seite 112 Opísaný výrobok je ručne vedený akumulátorový vŕtací skrutkovač. Je určený na uťahovanie a povoľovanie skrutiek a na vŕtanie do ocele, dreva a plastu. ▶ Pre tento výrobok používajte len lítium-iónové akumulátory Hilti typového radu B22. ▶ Pre tieto akumulátory používajte len nabíjačky Hilti radu C4/36.
  • Seite 113 Rozsah dodávky Vŕtací skrutkovač, bočná rukoväť, návod na obsluhu. Nami schválené náhradné diely, spotrebné materiály a príslušenstvo pre váš výrobok nájdete vo vašom centre Hilti alebo na stránke: www.hilti.group Technické údaje Vŕtacie skrutkovače Menovité napätie 21,6 V Hmotnosť...
  • Seite 114: Príprava Práce

    Prijmite dodatočné bezpečnostné opatrenia na ochranu obsluhujúcej osoby pred pôsobením hluku a/alebo vibrácií, ako sú napríklad: údržba elektrického náradia a vkladaných nástrojov, udržiavanie správnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov a vzniknutého odpadu. Hodnoty emisií hluku SF 10W-A22 Hladina emisií akustického tlaku (L 75 dB(A) Neistota pri hladine akustického tlaku (K 3 dB(A) Úroveň...
  • Seite 115 Odstránenie akumulátora 1. Stlačte odisťovacie tlačidlá akumulátora. 2. Vytiahnite akumulátor z držiaka náradia. Nabíjanie akumulátora 1. Pred začatím nabíjania si prečítajte návod na používanie nabíjačky. 2. Dbajte, aby kontakty akumulátora a nabíjačky boli suché a čisté. 3. Akumulátor nabíjajte schválenou nabíjačkou. Montáž...
  • Seite 116 Po prácach spojených so starostlivosťou o náradie a opravami pripevnite všetky ochranné zariadenia a skontrolujte ich fungovanie. Na bezpečnú prevádzku používajte len originálne náhradné súčiastky a spotrebné materiály. Nami schválené náhradné diely, spotrebné materiály a príslušenstvo pre váš výrobok nájdete vo vašom centre Hilti alebo na stránke: www.hilti.com Slovenčina 2130485 *2130485*...
  • Seite 117 ▶ Prístroj a akumulátory po dlhšom skladovaní pred použitím skontrolujte, či nie sú poškodené. Pomoc v prípade porúch Pri výskyte takých porúch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke, alebo ktoré nedokážete odstrániť sami, sa obráťte na náš servis Hilti. Porucha Možná príčina Riešenie...
  • Seite 118: Záruka Výrobcu

    Náradie značky Hilti je z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré náradie na recykláciu. Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu. Likvidácia akumulátorov Neodborná...
  • Seite 119: Magyar

    A dokumentáció adatai A dokumentumról • Üzembe helyezés előtt olvassa el ezt a dokumentumot. Ez a biztonságos munkavégzés és a hibamentes kezelés előfeltétele. • Vegye figyelembe a dokumentumban és a terméken található biztonsági utasításokat és figyelmezteté- seket. • Ezt a használati utasítást mindig tárolja a termék közelében, és a gépet csak ezzel az utasítással együtt adja tovább harmadik személynek.
  • Seite 120: Szimbólumok A Terméken

    Fordulatszám percenként Aktív nyomatékszabályzó (ATC) Termékinformációk A Hilti termékeket kizárólag szakember általi használatra szánták és a készüléket csak engedéllyel rendelkező, szakképzett személy használhatja, javíthatja. Ezt a személyt minden lehetséges kockázati tényezőről tájékoztatni kell. A termék és tartozékai könnyen veszélyt okozhatnak, ha nem képzett személy dolgozik velük, vagy nem rendeltetésszerűen használják őket.
  • Seite 121 ▶ Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra, vagyis az elektromos kéziszerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csatlakozódugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkaktól, mozgó gépalkatrészektől.
  • Seite 122 Akkumulátoros szerszám használata és kezelése ▶ Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltőberendezésben töltse fel. Ha egy bizonyos akkumulátortípus feltöltésére szolgáló töltőberendezésben egy másik akkumulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet. ▶ Az elektromos kéziszerszámban csak az ahhoz tartozó akkumulátort használja. Más akkumulátorok használata személyi sérüléseket és tüzet okozhat.
  • Seite 123 ▶ Ha érintésre túl forró az akku, akkor lehet, hogy meghibásodott. Állítsa a gépet egy nem gyúlékony helyre, éghető anyagoktól elegendő távolságba, ahol megfigyelhető, és hagyja lehűlni. Lépjen kapcsolatba a Hilti Szervizzel, miután az akku lehűlt. Leírás Termékáttekintés Oldalsó...
  • Seite 124: Műszaki Adatok

    és műanyagban. ▶ Ehhez a termékhez kizárólag Hilti B22 típussorozatú Li-ion akkumulátorokat használjon. ▶ Ehhez az akkuhoz kizárólag a C4/36 sorozatba tartozó Hilti töltőkészüléket használjon. A gép az elektronikus gyorslekapcsoló ATC (Active Torque Control) funkcióval van felszerelve.
  • Seite 125 Hozzon kiegészítő intézkedéseket a kezelő védelme érdekében a hang és/vagy a rezgés hatásai ellen, mint például: Elektromos kéziszerszámok és betétszerszámok karbantartása, a gépkezelő kezének melegen tartása, a munkafolyamatok megszervezése. Zajkibocsátási értékek SF 10W-A22 Kibocsátási hangnyomásszint (L 75 dB(A) Hangnyomásszint bizonytalanság (K 3 dB(A) Hangteljesítmény (L...
  • Seite 126: Az Akku Töltése

    1. Az első üzembe helyezés előtt töltse fel teljesen az akkut. 2. Helyezze az akkut a készüléktartóba, hogy az hallhatóan bereteszeljen. 3. Ellenőrizze az akku biztos illeszkedését. Az akku eltávolítása 1. Nyomja meg az akku kioldógombját. 2. Húzza ki az akkut a készüléktartóból. Az akku töltése 1.
  • Seite 127 Rendszeresen ellenőrizze a látható részeket sérülés, illetve a kezelőelemeket kifogástalan működés szempontjából. • Sérülések és/vagy funkciózavar esetén ne működtesse az akkus készüléket. Azonnal javíttassa meg a Hilti Szervizben. • Az ápolási és karbantartási munkák után minden védőfelszerelést szereljen fel, és ellenőrizze a készülék működését.
  • Seite 128: Segítség Zavarok Esetén

    A biztonságos üzemelés érdekében csak eredeti pótalkatrészeket és fogyóanyagokat használjon. Az általunk engedélyezett pótalkatrészeket, fogyóanyagokat és tartozékokat termékéhez megtalálja a Hilti Központban és az alábbi címen: www.hilti.com Akkumulátoros gépek szállítása és tárolása Szállítás VIGYÁZAT Nem szándékos indítás szállításkor ! ▶ A terméket mindig behelyezett akku nélkül szállítsa.
  • Seite 129 ▶ A csatlakozókat nem vezető anyaggal fedje le a rövidzárlat elkerülése érdekében. ▶ Az akkukat úgy ártalmatlanítsa, hogy azok ne kerülhessenek gyermekek kezébe. ▶ Az akkut Hilti Store-ban ártalmatlanítsa, vagy forduljon az illetékes hulladéklerakóhoz. ▶ Az elektromos kéziszerszámokat, elektromos készülékeket és akkukat ne dobja a háztartási szemétbe!
  • Seite 130: Simboli Na Izdelku

    Informacije o dokumentaciji O tej dokumentaciji • Pred začetkom uporabe preberite to dokumentacijo. To je pogoj za varno delo in nemoteno uporabo. • Upoštevajte varnostna navodila in opozorila v tej dokumentaciji in na izdelku. • Navodila za uporabo vedno hranite ob izdelku in vedno priložite ta navodila, če izdelek posredujete drugim osebam.
  • Seite 131: Informacije O Izdelku

    Active Torque Control (ATC – aktivni nadzor vrtilnega momenta) Informacije o izdelku Izdelki Hilti so namenjeni profesionalnim uporabnikom; uporablja, vzdržuje in servisira jih lahko le poobla- ščeno in izšolano osebje. To osebje je treba dodatno poučiti o nevarnostih, ki se pojavljajo pri delu. Izdelek in njegovi pripomočki so lahko nevarni, če jih nepravilno uporablja nestrokovno osebje, in če se uporabljajo...
  • Seite 132 Varnost oseb ▶ Bodite zbrani in pazite, kaj delate. Dela z električnim orodjem se lotite razumno. Nikoli ne uporabljajte orodja, če ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti pri uporabi električnega orodja lahko privede do resnih poškodb. ▶...
  • Seite 133: Dodatna Varnostna Opozorila

    Varnostna navodila za vrtalnike ▶ Uporabljajte dodatne ročaje, ki so bili dobavljeni skupaj z orodjem. Izguba nadzora nad orodjem lahko pripelje do poškodb. ▶ Pri izvajanju del, pri katerih lahko pride do stika električnega orodja s skritimi električnimi vodi, orodje prijemajte samo za izolirane prijemalne površine. Pri stiku z vodnikom pod napetostjo lahko napetost preide tudi na kovinske dele orodja in povzroči električni udar.
  • Seite 134 ▶ Če je akumulatorska baterija prevroča, da bi se je dotaknili, je morda v okvari. Odložite orodje na negorljivo mesto, ki je dovolj oddaljeno od gorljivih materialov, kjer ga lahko opazujete in počakajte, da se ohladi. Ko se akumulatorska baterija ohladi, stopite v stik s servisom Hilti. Opis Pregled izdelkov Stranski ročaj...
  • Seite 135: Tehnični Podatki

    Pri utripajočih LED-diodah indikatorja akumulatorske baterije upoštevajte navodila v poglavju Iskanje napak. Obseg dobave Vrtalni vijačnik, stranski ročaj, navodila za uporabo. Seznam odobrenih nadomestnih delov, potrošnih materialov in pribora najdete v svojem centru Hilti ali na spletni strani: www.hilti.group Tehnični podatki Vrtalni vijačnik...
  • Seite 136: Vstavljanje Akumulatorske Baterije

    Upoštevajte dodatne varnostne ukrepe za zaščito uporabnika pred učinkom zvoka in/ali tresljaji, na primer: Vzdrževanje električnega orodja in nastavkov, zaščita rok pred mrazom in organizacija poteka dela. Vrednosti emisij hrupa SF 10W-A22 Raven emisije zvočnega tlaka (L 75 dB(A) Negotovost ravni zvočnega tlaka (K 3 dB(A) Raven zvočne moči (L...
  • Seite 137 Montaža kavlja za pas (dodatna oprema) S kavljem za pas lahko ustrezno električno orodje pritrdite na pas. Kavelj za pas lahko namestite za nošenje na levi ali desni strani. PREVIDNO Nevarnost poškodb zaradi padajočega električnega orodja! ▶ Pred začetkom dela preverite, ali je kavelj za pas varno pritrjen. 1.
  • Seite 138: Transport

    Po končani negi in vzdrževanju namestite vse zaščitne naprave in preverite, ali delujejo brezhibno. Za varno uporabo uporabite le originalne nadomestne dele in potrošne materiale. Seznam odobrenih nadomestnih delov, potrošnih materialov in pribora najdete pri servisnem centru Hilti ali na spletni strani: www.hilti.com Transport in skladiščenje akumulatorskih orodij...
  • Seite 139 Odstranjevanje Orodja Hilti so pretežno izdelana iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala. V mnogih državah servisi Hilti prevzamejo vašo odsluženo orodje. O tem se pozanimajte pri servisni službi Hilti ali svojem prodajnem svetovalcu.
  • Seite 140: Garancija Proizvajalca Naprave

    ▶ Priključke pokrijte z neprevodnim materialom, tako da preprečite morebiten kratki stik. ▶ Akumulatorske baterije shranjujte zunaj dosega otrok. ▶ Akumulatorsko baterijo oddajte v trgovini Hilti Store ali pa se obrnite na pristojno podjetje za odstranje- vanje odpadkov. ▶ Električnih orodij, naprav in akumulatorskih baterij ne zavrzite skupaj z gospodinjskimi odpadki! Garancija proizvajalca naprave ▶...
  • Seite 141: Objašnjenje Znakova

    Podaci o dokumentaciji Uz ovu dokumentaciju • Prije početka rada pročitajte ovu dokumentaciju. To je preduvjet za siguran rad i neometano rukovanje. • Pridržavajte se sigurnosnih napomena i upozoravajućih naputaka u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. • Ove upute za uporabu uvijek čuvajte u blizini proizvoda i proslijedite ga drugim osobama samo zajedno s uputama za uporabu.
  • Seite 142: Simboli Na Proizvodu

    Active Torque Control (ATC) Informacije o proizvodu Hilti proizvodi su namijenjeni profesionalnom korisniku i smije ih posluživati, održavati i servisirati samo ovlašteno kvalificirano osoblje. To osoblje mora biti posebno podučeno o mogućim opasnostima. Proizvod i njemu pripadajuća pomoćna sredstva mogu biti opasna ako ih nepropisno i neispravno upotrebljava neosposobljeno osoblje.
  • Seite 143 ▶ Ako s električnim alatom radite na otvorenom, upotrebljavajte samo produžne kabele odobrene za uporabu na otvorenom. Primjena produžnog kabela prikladnog za uporabu na otvorenom smanjuje opasnost od električnog udara. ▶ Ako ne možete izbjeći rad električnog alata u vlažnom okruženju, koristite zaštitnu strujnu sklopku. Uporaba zaštitne strujne sklopke smanjuje opasnost od električnog udara.
  • Seite 144: Sigurnosne Napomene Za Bušilice

    Servisiranje ▶ Popravak električnog alata prepustite samo kvalificiranom stručnom osoblju i samo s originalnim rezervnim dijelovima. Na taj će se način postići održavanje sigurnosti uređaja. Sigurnosne napomene za bušilice ▶ Upotrebljavajte dodatne rukohvate isporučene s uređajem. Gubitak kontrole može uzrokovati tjelesne ozljede.
  • Seite 145 ▶ Ako je akumulatorska baterija toliko vruća da je ne možete primiti rukom, onda je moguće da je u kvaru. Postavite uređaj na nezapaljivo mjesto s dovoljnim razmakom od zapaljivih materijala na kojem ga možete promatrati i ostaviti ga da se ohladi. Kontaktirajte Hilti servis nakon što se akumulatorska baterija ohladi.
  • Seite 146: Tehnički Podaci

    Pomoć u slučaju smetnji. Sadržaj isporuke Bušilica-zavrtač, bočni rukohvat, upute za uporabu. Rezervne dijelove, potrošni materijal i dodatni pribor, koji smo odobrili za vaš proizvod, pronaći ćete u vašem Hilti centru ili na: www.hilti.group Tehnički podaci Bušilica-zavrtač Dimenzionirani napon 21,6 V Težina prema EPTA-postupku 01...
  • Seite 147 Odredite dodatne sigurnosne mjere zaštite korisnika prije djelovanja zvuka i/ili titranja kao npr.: Održavanje električnog alata i nastavaka, održavanje toplih ruku, organizacija tokova rada. Vrijednosti emisije buke SF 10W-A22 Razina emisije zvučnog tlaka (L 75 dB(A) Nesigurnost razine zvučnog tlaka (K 3 dB(A) Razina zvučne snage (L...
  • Seite 148 1. Montirajte pojasnu kuku. 2. Pričvrstite električni alat na pojasnu kuku. 3. Provjerite siguran prihvat pojasne kuke i električnog alata. Montaža bočnog rukohvata OPREZ Opasnost od ozljede zbog nehotičnog pokretanja! ▶ Provjerite je li preklopnik za okretanje na desno/lijevo u srednjem položaju (blokada uključivanja) ili je akumulatorska baterija izvađena iz bušilice-zavrtača.
  • Seite 149 Nakon čišćenja i održavanja postavite sve zaštitne uređaje i provjerite funkcioniraju li. Za siguran rad koristite samo originalne rezervne dijelove i potrošni materijal. Rezervne dijelove, potrošni materijal i dodatni pribor, koji smo odobrili za vaš proizvod, pronaći ćete u vašem Hilti centru ili na: www.hilti.com Transport i skladištenje akumulatorskih uređaja...
  • Seite 150: Pomoć U Slučaju Smetnji

    ▶ Nakon dužeg skladištenja prije uporabe provjerite je li uređaj oštećen odnosno jesu li akumulatorske baterije oštećene. Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. Smetnja Mogući uzrok...
  • Seite 151: Jamstvo Proizvođača

    ▶ Akumulatorske baterije zbrinite na način da ne mogu dospjeti djeci u ruke. ▶ Zbrinite akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite nadležnoj tvrtki za zbrinjavanje otpada. ▶ Električne alate, elektroničke uređaje i akumulatorske baterije ne bacajte u kućni otpad! Jamstvo proizvođača...
  • Seite 152: Upozoravajuće Napomene

    Podaci o dokumentaciji O ovoj dokumentaciji • Pročitajte ovu dokumentaciju pre početka rada. To predstavlja preduslov za bezbedan rad i nesmetano rukovanje. • Obratite pažnju na bezbednosne i upozoravajuće napomene koje se nalaze u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. • Uputstvo za rukovanje uvek čuvajte na proizvodu i samo ga sa ovim uputstvom prosleđujte dalje drugim osobama.
  • Seite 153: Izjava O Usklađenosti

    Active Torque Control (ATC) Informacije o proizvodu Hilti proizvodi su namenjeni za profesionalnog korisnika, a njima sme da rukuje, da ih održava ili popravlja samo ovlašćeno i obučeno osoblje. To osoblje mora biti posebno upoznato sa mogućim opasnostima. Proizvod i njegova pomoćna sredstva mogu da budu opasni ako ih neobučena lica nestručno tretiraju ili ako se ne koriste namenski.
  • Seite 154 ▶ Ako sa električnim alatom radite na otvorenom, upotrebljavajte samo produžne kablove odobrene za upotrebu na otvorenom. Primena produžnog kabla prikladnog za upotrebu na otvorenom smanjuje opasnost od električnog udara. ▶ Ako ne možete izbeći rad električnog alata u vlažnom okruženju, koristite zaštitnu strujnu sklopku. Upotreba zaštitne strujne sklopke smanjuje opasnost od električnog udara.
  • Seite 155 Sigurnosne napomene za bušilice ▶ Koristite dodatne rukohvate isporučene sa alatom. Gubitak kontrole može prouzrokovati telesne povrede. ▶ Ako izvodite radove kod kojih alat za umetanje može da dođe u kontakt sa skrivenim strujnim vodovima, alat držite samo za izolovane prihvatne površine. Kontakt sa vodom pod naponom može da sprovede napon do metalnih delova alata i dovede do strujnog udara.
  • Seite 156 ▶ Ako je akumulatorska baterija prevruća da biste je držali u ruci, onda je moguće da je u kvaru. Postavite ga na nezapaljivo mesto sa dovoljnim razmakom od zapaljivih materijala na kojem ga možete posmatrati i ostavite ga da se ohladi. Kontaktirajte Hilti servis, pošto se akumulatorska baterija ohladila.
  • Seite 157 Kada trepere LED diode prikaza akumulatorske baterije, obratite pažnju na napomene u poglavlju „Pomoć u slučaju smetnji“. Sadržaj isporuke Zavrtač-bušilica, bočni rukohvat, uputstvo za upotrebu. Rezervni delovi, potrošni materijal i pribor koji smo odobrili za Vaš proizvod naći ćete u Vašem Hilti centru ili na: www.hilti.group Tehnički podaci Zavrtač-bušilica...
  • Seite 158: Priprema Za Rad

    Za tačnu procenu ekspozicija treba uzeti u obzir i vremena, tokom kojih je uređaj bio isključen ili je radio, ali se zapravo nije koristio. To može znatno smanjiti ekspozicije tokom celokupnog radnog veka. Odredite dodatne sigurnosne mere za zaštitu korisnika od delovanja zvuka i/ili vibracija kao npr.: održavanje električnog alata i alata za umetanje, održavanje toplih ruku, organizacija tokova rada.
  • Seite 159 OPREZ Opasnost od povrede zbog pada elektroalata! ▶ Pre početka rada proverite da li je pojasna kuka sigurno pričvršćena. 1. Montirajte pojasnu kuku. 2. Pričvrstite elektroalat za pojasnu kuku. 3. Prekontrolišite da li se pojasna kuka i elektroalat sigurno drže. Montaža bočnog rukohvata OPREZ Opasnost od povrede zbog slučajnog pokretanja!
  • Seite 160 Posle radova na nezi i održavanju, priključite svu zaštitnu opremu i proverite da li funkcioniše. Za siguran režim rada upotrebljavajte samo originalne rezervne delove i potrošne materijale. Rezervni delovi, potrošni materijal i pribor koji smo odobrili za vaš proizvod naći ćete u vašem Hilti centru ili na: www.hilti.com Transport i skladištenje akumulatorskih uređaja...
  • Seite 161 Zbrinjavanje otpada Hilti uređaji su sa velikim udelom proizvedeni od reciklažnih materijala. Preduslov za ponovnu upotrebu je stručna podela materijala. U mnogim zemljama Hilti vaš stari uređaj vraća na reciklažu. Pitajte Hilti servis za klijente ili vašeg konsultanta za prodaju.
  • Seite 162 ▶ Prekrijte priključke materijalom koji ne sprovodi struju, kako biste izbegli kratak spoj. ▶ Akumulаtorske baterije uklonite na otpad tаko dа ne mogu dа dospeju u ruke dece. ▶ Uklonite na otpad akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite preduzeću za odlaganje koje je nadležno za vas.
  • Seite 163: Предупреждающие Указания

    Указания к документации Об этом документе • Ознакомьтесь с этим документом перед началом работы. Это является залогом безопасной работы и бесперебойной эксплуатации. • Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждающие указания, приводимые в данном документе и на изделии. • Храните руководство по эксплуатации всегда рядом с электроинструментом и передавайте элек- троинструмент...
  • Seite 164: Информация Об Изделии

    Настоящим мы с полной ответственностью заявляем, что данное изделие соответствует действующим директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия Безопасность Общие указания по технике безопасности для электроинструментов...
  • Seite 165 ▶ Не используйте кабель не по назначению, например для переноски электроинструмента, его подвешивания или для выдергивания вилки из розетки электросети. Защищайте кабель от воздействий высоких температур, масла, острых кромок или вращающихся узлов электро- инструмента. В результате повреждения или схлестывания кабеля повышается риск поражения электрическим...
  • Seite 166 ▶ Применяйте электроинструмент, принадлежности, рабочую оснастку и т. д. согласно указа- ниям. Учитывайте при этом рабочие условия и характер выполняемой работы. Использование электроинструментов не по назначению может привести к опасным ситуациям. Использование и обслуживание аккумуляторного инструмента ▶ Заряжайте аккумуляторы только с помощью зарядных устройств, рекомендованных изгото- вителем.
  • Seite 167 ▶ Слишком сильный нагрев аккумулятора (такой, что до него невозможно дотронуться) указывает на его возможный дефект. Установите электроинструмент в пожаробезопасном месте на до- статочном расстоянии от воспламеняющихся материалов, где вы сможете контролировать ситуацию. Дайте электроинструменту остыть. После того, как аккумулятор остынет, свяжи- тесь с сервисной службой Hilti. 2130485 Русский *2130485*...
  • Seite 168 значенную для заворачивания и выворачивания шурупов, а также для сверления стали, древесины и пластмассы. ▶ Для этого электроинструмента используйте только литий-ионные аккумуляторы Hilti серии B22. ▶ Для зарядки этих аккумуляторов используйте только зарядные устройства Hilti серии C4/36. Электроинструмент оснащен системой экстренного электронного отключения электродвигателя ATC (Active Torque Control).
  • Seite 169: Комплект Поставки

    При мигании светодиодов индикатора состояния аккумулятора следуйте указаниям из главы «Помощь при неисправностях». Комплект поставки Дрель-шуруповерт, боковая рукоятка, руководство по эксплуатации Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принадлежности для данного изделия спрашивайте в ближайшем сервисном центре Hilti или смотрите на www.hilti.group Технические данные Дрель-шуруповерт Номинальное напряжение 21,6 В...
  • Seite 170: Подготовка К Работе

    Примите дополнительные меры безопасности для защиты оператора от воздействия возникающего шума и/или вибраций, например: техническое обслуживание электроинструмента и рабочих инстру- ментов, сохранение тепла рук, правильная организация рабочих процессов. Значения уровня шума SF 10W-A22 Значение уровня звукового давления (L 75 дБ(А) Погрешность уровня звукового давления (K 3 дБ(А)
  • Seite 171: Выполнение Работ

    ОСТОРОЖНО Опасность травмирования вследствие падения электроинструментов! ▶ Перед началом работы убедитесь в том, что крепежный крючок надежно закреплен. 1. Установите крепежный крючок. 2. Закрепите свой электроинструмент на крепежном крючке. 3. Проверьте надежность фиксации крепежного крючка и электроинструмента. Установка боковой рукоятки ОСТОРОЖНО...
  • Seite 172 приспособления на место и проверьте их исправное функционирование. Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принадлеж- ности для данного изделия спрашивайте в ближайшем сервисном центре Hilti или смотрите на www.hilti.com. Транспортировка и хранение аккумуляторных электроинструментов...
  • Seite 173: Помощь При Неисправностях

    ▶ После длительного хранения перед использованием проверяйте электроинструмент и аккумуля- торы на отсутствие повреждений. Помощь при неисправностях В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или которые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti. Неисправность Возможная причина Решение...
  • Seite 174: Утилизация

    Большинство материалов, из которых изготовлены изделия Hilti, подлежит вторичной переработке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства их последующей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием бывших в использовании электрических и электронных устройств для утилизации. Дополнительную информацию по этому...
  • Seite 175: Предупредителни Указания

    Данни за документацията Към настоящата документация • Преди въвеждане в експлоатация прочетете настоящата документация. Това е предпоставка за безопасна работа и безаварийна употреба. • Съблюдавайте указанията за безопасност и предупреждение в настоящата документация и върху продукта. • Съхранявайте Ръководството за експлоатация винаги заедно с продукта и предавайте продукта на други...
  • Seite 176: Символи Върху Продукта

    Active Torque Control (ATC) Информация за продукта Hilti Продуктите са предназначени за професионални потребители и могат да бъдат обслужвани, под- държани в изправност и ремонтирани само от оторизиран компетентен персонал. Този персонал трябва да бъде специално инструктиран за възможните опасности. Продуктът и неговите приспособ- ления...
  • Seite 177 ▶ Предпазвайте електроинструментите от дъжд или влага. Проникването на вода в електроинст- румента повишава опасността от електрически удар. ▶ Не използвайте кабела за непривични цели, като носене на електроинструмента, окачване или издърпване на щепсела от контакта. Предпазвайте кабела от нагряване, масла, остри ръбове...
  • Seite 178: Указания За Безопасност За Бормашини

    които трябва да бъдат извършвани. Употребата на електроинструменти за цели, различни от предвидените от производителя, може да доведе до опасни ситуации. Използване и обслужване на акумулаторния инструмент ▶ Зареждайте акумулаторите само със зарядни устройства, препоръчвани от производителя. При зарядно устройство, подходящо за определен вид акумулатори, съществува опасност от пожар, ако...
  • Seite 179 ▶ Ако акумулаторът е много горещ на пипане, той може да има дефект. Поставете уреда на незапалимо, достатъчно отдалечено от запалими материали място, където уредът може да бъде наблюдаван, и го оставете да се охлади. Свържете се със сервиз на Hilti, след като акумулаторът е напълно охладен.
  • Seite 180: Употреба По Предназначение

    Описаният продукт е акумулаторен пробивен винтоверт с ръчно задвижване. Той е предназначен за завиване и развиване на винтове и за пробиване в стомана, дърво и пластмаси. ▶ За този продукт използвайте само литиево-йонните акумулатори на Hilti от тип B22. ▶ За тези акумулатори използвайте само зарядните устройства на Hilti от серия C4/36.
  • Seite 181: Технически Данни

    Помощ при наличие на смущения. Обем на доставката пробивен винтоверт, странична ръкохватка, Ръководство за експлоатация. Разрешените от нас резервни части, консумативи и принадлежности за Вашия продукт ще намерите във Вашия Център на Hilti или на: www.hilti.group Технически данни Пробивен винтоверт Номинално напрежение...
  • Seite 182 звука и/или вибрациите, като например: поддръжка на електроинструмент и сменяеми инструменти, поддържане на топли ръце, организация на работните процеси. Стойности на шумовите емисии SF 10W-A22 Емисионно ниво на звуково налягане (L 75 дБ(А) Отклонение при ниво на звуково налягане (K 3 дБ(А)
  • Seite 183 ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност от нараняване поради паднали електроинструменти! ▶ Преди да започнете работа, проверете дали куката за колан е здраво закрепена. 1. Монтирайте куката за колан. 2. Закрепете Вашия електроинструмент към куката за колан. 3. Проверете за надеждното закрепване на куката за колан и електроинструмента. Монтиране...
  • Seite 184 за изправно функциониране. • Не работете с акумулаторния уред при наличие на повреди и/или смущения във функциите. Незабавно предавайте уреда в сервиз на Hilti за ремонт. • След извършване на работи по обслужване и поддръжка монтирайте всичи защитни устройства и...
  • Seite 185: Третиране На Отпадъци

    мощност на Вашия продукт. Виж Технически данни. Третиране на отпадъци Уредите на Hilti са произведени в по-голямата си част от материали за многократна употреба. Предпоставка за многократното им използване е тяхното правилно разделяне. В много страни фирмата 2130485 Български *2130485*...
  • Seite 186: Гаранция На Производителя

    ▶ Покривайте връзките с непроводим материал, за да предотвратите къси съединения. ▶ Изхвърляйте акумулаторите по такъв начин, че да не могат да попаднат в ръцете на деца. ▶ Изхвърляйте акумулатора във Вашия Hilti Store или се свържете с местната компания за управле- ние на отпадъците.
  • Seite 187: Indicaţii De Avertizare

    Date privind documentaţia Referitor la această documentaţie • Înainte de punerea în funcţiune, citiţi complet această documentaţie. Aceasta este condiţia necesară pentru un lucru în siguranţă şi pentru o manevrare fără defecţiuni. • Aveţi în vedere indicaţiile de securitate şi de avertizare din această documentaţie şi de pe produs. •...
  • Seite 188: Informaţii Despre Produs

    Active Torque Control (ATC) Informaţii despre produs Produsele Hilti sunt destinate utilizatorilor profesionişti, iar operarea cu acestea, întreţinerea şi repararea lor sunt activităţi permise numai personalului autorizat şi instruit. Acest personal trebuie să fie instruit în mod special cu privire la potenţialele pericole. Produsul şi mijloacele sale auxiliare pot genera pericole dacă sunt utilizate necorespunzător sau folosite inadecvat destinaţiei de către personal neinstruit.
  • Seite 189 ▶ Nu utilizaţi cablul în scopuri pentru care nu este destinat, de exemplu pentru a transporta scula electrică, a suspenda scula electrică sau pentru a trage fişa din priza de alimentare. Feriţi cablul de influenţele căldurii, uleiului, muchiilor ascuţite sau componentelor mobile ale maşinii. Cablurile deteriorate sau înfăşurate majorează...
  • Seite 190 ▶ Utilizaţi numai acumulatorii prevăzuţi special pentru sculele electrice. Folosirea altor acumulatori poate duce la accidentări şi poate provoca pericol de incendiu. ▶ ţineţi acumulatorii nefolosiţi la distanţă de agrafele de birou, monede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice mici, care ar putea provoca scurtcircuitarea contactelor. Un scurtcircuit între contactele acumulatorului poate avea ca urmări arsuri sau incendii.
  • Seite 191 ▶ Dacă acumulatorul se înfierbântă prea puternic pentru a putea fi ţinut în mână, este posibil ca el să fie defect. Aşezaţi maşina într-un loc neinflamabil la o distanţă suficientă faţă de materiale inflamabile, unde poate fi ţinută sub observaţie şi lăsaţi-o să se răcească. Luaţi legătura cu centrul de service Hilti după ce acumulatorul s-a răcit. 2130485 Română...
  • Seite 192 El este destinat introducerii prin rotaţie şi desfacerii şuruburilor şi găuririi în oţel, lemn şi material plastic. ▶ Utilizaţi pentru acest produs numai acumulatorii Li-Ion Hilti din seria de tip B22. ▶ Utilizaţi pentru aceşti acumulatori numai redresoarele Hilti din seria C4/36.
  • Seite 193: Date Tehnice

    Setul de livrare Maşină de găurit şi înşurubat, mâner lateral, manual de utilizare. Piese de schimb, materiale consumabile şi accesorii avizate de noi pentru produs găsiţi la centrul dumneavoastră Hilti sau la: www.hilti.group Date tehnice Maşină de găurit şi înşurubat Tensiunea nominală...
  • Seite 194: Introducerea Acumulatorului

    Valorile emisiei de zgomot SF 10W-A22 Nivelul presiunii acustice emise (L 75 dB(A) Insecuritatea pentru nivelul presiunii acustice (K 3 dB(A) Nivelul puterii acustice (L 86 dB(A) Insecuritatea pentru nivelul puterii acustice (K 3 dB(A) Valori totale ale vibraţiilor SF 10W-A22 Valoarea emisiei vibraţiilor la înşurubare (a...
  • Seite 195 3. Controlaţi susţinerea sigură a agăţătorii de centură şi sculei electrice. Montarea mânerului lateral AVERTISMENT Pericol de accidentare Prin pornirea involuntară! ▶ Asiguraţi-vă că inversorul pentru rotaţie dreapta/ stânga se află în poziţia centrală (siguranţa împotriva conectării) sau acumulatorul a fost extras din maşina de găurit şi înşurubat. ▶...
  • Seite 196 • În caz de deteriorări şi/ sau disfuncţionalităţi, nu puneţi în exploatare aparatul cu acumulator. Dispuneţi imediat repararea la centrul de service Hilti. • După lucrările de îngrijire şi întreţinere ataşaţi toate dispozitivele de protecţie şi verificaţi funcţionarea.
  • Seite 197: Dezafectarea Şi Evacuarea Ca Deşeuri

    Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti preia aparatele dumneavoastră vechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţii la centrul pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră de vânzări. Evacuarea ca deşeu a acumulatorilor Dacă...
  • Seite 198 ▶ Nu aruncaţi sculele electrice, aparatele electronice şi acumulatorii în containerele de gunoi menajer! Garanţia producătorului ▶ Pentru relaţii suplimentare referitoare la condiţiile de garanţie, vă rugăm să vă adresaţi partenerului dumneavoastră local Hilti. Română 2130485 *2130485* Printed: 23.03.2018 | Doc-Nr: PUB / 5255051 / 000 / 01...
  • Seite 199: Επεξήγηση Συμβόλων

    Στοιχεία για την τεχνική τεκμηρίωση Σχετικά με την παρούσα τεκμηρίωση • Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία διαβάστε την παρούσα τεκμηρίωση. Αποτελεί προϋπόθεση για ασφαλή εργασία και απρόσκοπτο χειρισμό. • Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας και προειδοποίησης στην παρούσα τεκμηρίωση και στο προϊόν. •...
  • Seite 200: Σύμβολα Στο Προϊόν

    Active Torque Control (ATC) Πληροφορίες προϊόντος Τα προϊόντα της Hilti προορίζονται για τον επαγγελματία χρήστη και ο χειρισμός, η συντήρηση και η επισκευή τους επιτρέπεται μόνο από εξουσιοδοτημένο, ενημερωμένο προσωπικό. Το προσωπικό αυτό πρέπει να έχει ενημερωθεί ειδικά για τους κινδύνους που ενδέχεται να παρουσιαστούν. Από το προϊόν και τα βοηθητικά...
  • Seite 201 ▶ Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σε βροχή ή σε υγρασία. Η εισχώρηση νερού στο ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ▶ Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο ή για να τραβήξετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το καλώδιο μακριά από υψηλές θερμοκρασίες, λάδια, αιχμηρές...
  • Seite 202 εργασία. Η χρήση ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες διαφορετικές από τις προβλεπόμενες μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνες καταστάσεις. Χρήση και αντιμετώπιση του επαναφορτιζόμενου εργαλείου ▶ Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με φορτιστές που προτείνονται από τον κατασκευαστή. Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς σε φορτιστές που είναι κατάλληλοι για ένα συγκεκριμένο είδος μπαταριών, όταν χρησιμοποιούνται...
  • Seite 203 ▶ Εάν η μπαταρία καίει υπερβολικά όταν την ακουμπάτε, ενδέχεται να έχει υποστεί ζημιά. Τοποθετήστε το εργαλείο σε ένα μη εύφλεκτο σημείο σε επαρκή απόσταση από εύφλεκτα υλικά, από όπου μπορείτε να το παρατηρείτε και αφήστε το να κρυώσει. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti, αφού κρυώσει η μπαταρία.
  • Seite 204: Κατάλληλη Χρήση

    Το προϊόν που περιγράφεται είναι ένα επαναφορτιζόμενο δραπανοκατσάβιδο καθοδηγούμενο με το χέρι. Προορίζεται για το βίδωμα και ξεβίδωμα βιδών και για διάτρηση σε χάλυβα, ξύλο και πλαστικό. ▶ Χρησιμοποιείτε για αυτό το προϊόν μόνο τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li-Ion της Hilti της σειράς τύπου B22.
  • Seite 205: Έκταση Παράδοσης

    Όταν αναβοσβήνουν τα LED της ένδειξης της μπαταρίας, προσέξτε τις υποδείξεις στο κεφάλαιο Βοήθεια για προβλήματα. Έκταση παράδοσης Δραπανοκατσάβιδο, πλαϊνή χειρολαβή, οδηγίες χρήσης. Εγκεκριμένα από εμάς ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Center ή στη διεύθυνση: www.hilti.group Τεχνικά χαρακτηριστικά Δραπανοκατσάβιδο Ονομαστική τάση 21,6 V Βάρος...
  • Seite 206: Τοποθέτηση Μπαταρίας

    Τιμές εκπομπής θορύβου SF 10W-A22 Επίπεδο ηχητικής πίεσης (L 75 dB(A) Ανακρίβεια επιπέδου ηχητικής πίεσης (K 3 dB(A) Επίπεδο στάθμης ήχου (L 86 dB(A) Ανακρίβεια επιπέδου στάθμης ήχου (K 3 dB(A) Συνολικές τιμές κραδασμών SF 10W-A22 Τιμή κραδασμών Βίδωμα (a <...
  • Seite 207 3. Ελέγξτε την ασφαλή στερέωση του άγκιστρου ζώνης και του ηλεκτρικού εργαλείου. Τοποθέτηση πλαϊνής χειρολαβής ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος τραυματισμού από ακούσια έναρξη λειτουργίας! ▶ Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης εναλλαγής δεξιόστροφης/αριστερόστροφης λειτουργίας είναι στη μεσαία θέση (φραγή εκκίνησης) ή ότι έχει αφαιρεθεί η μπαταρία από το δραπανοκατσάβιδο. ▶...
  • Seite 208 Μετά από εργασίες φροντίδας και συντήρησης, τοποθετήστε όλα τα συστήματα προστασίας και ελέγξτε τη λειτουργία τους. Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αναλώσιμα. Εγκεκριμένα από εμάς ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Center ή στη διεύθυνση: www.hilti.com Μεταφορά και αποθήκευση επαναφορτιζόμενων εργαλείων...
  • Seite 209: Διάθεση Στα Απορρίμματα

    Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το σέρβις ή τον σύμβουλο πωλήσεων της Hilti.
  • Seite 210: Εγγύηση Κατασκευαστή

    ▶ Καλύψτε τις συνδέσεις με ένα μη αγώγιμο υλικό, για να αποφύγετε βραχυκυκλώματα. ▶ Πετάξτε τις μπαταρίες έτσι ώστε να μην μπορούν να καταλήξουν στα χέρια παιδιών. ▶ Απορρίψτε την μπαταρία στο Hilti Store ή απευθυνθείτε στην αρμόδια επιχείριση διάθεσης απορριμ- μάτων.
  • Seite 211 Printed: 23.03.2018 | Doc-Nr: PUB / 5255051 / 000 / 01...
  • Seite 212 Printed: 23.03.2018 | Doc-Nr: PUB / 5255051 / 000 / 01...
  • Seite 213 Printed: 23.03.2018 | Doc-Nr: PUB / 5255051 / 000 / 01...
  • Seite 214 *2130485* 2130485 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20180207 Printed: 23.03.2018 | Doc-Nr: PUB / 5255051 / 000 / 01...

Inhaltsverzeichnis