Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
QSC CMX-Serie Benutzerhandbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CMX-Serie:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

CMX Series
User Manual
CMX 300V
CMX 500V
CMX 800V
TD-000322-00-D
*TD-000322-00*

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für QSC CMX-Serie

  • Seite 1 CMX Series User Manual CMX 300V CMX 500V CMX 800V TD-000322-00-D *TD-000322-00*...
  • Seite 2 11. Use only attachments/accessories specifi ed by QSC Audio Products, LLC. 12. Use only with hardware, brackets, and components sold with the apparatus or by QSC Audio Products, LLC. 13. Unplug the apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
  • Seite 3 QSC Audio Products 6-Year Limited Warranty QSC Audio Products, LLC (“QSC”) guarantees its products to be free from defective material and / or workmanship for a period of six (6) years from date of sale, and will replace defective parts and repair malfunctioning products under this warranty when the defect occurs under normal installation and use - provided the unit is returned to our factory or one of our authorized service stations via prepaid transportation with a copy of proof of purchase (i.e.,...
  • Seite 4: Front Panel

    Introduction These rugged, fan-cooled, 2-channel, 2RU amplifi ers provide high-value performance and power in a strong, compact chassis. The series comprises four models: the CMX 300V, CMX 500V, CMX 800V and CMX 2000V. The CMX 2000V is covered in a separate manual. Features •...
  • Seite 5: Back Panel

    Back Panel 6. Speakon™ output, Channel 1 and 2 1. Barrier strip input 7. Terminal block connector outputs, Channels 1 and 2 2. XLR inputs, Channels 1 and 2 8. Circuit Breaker 3. Confi guration dip switches 9. Serial number label 4.
  • Seite 6: Input Filter

    Input Filter What it is The low-frequency (LF) fi lter rolls off signals below either 30 Hz or 50 Hz (Figure 6 and 7). This improves bass performance by limiting sub-audio cone motion, making more power available for the speakers' rated frequency range. The fi...
  • Seite 7: Parallel Input Mode

    Parallel Input Mode What it is The Parallel Input switches let you operate the amplifi er in Parallel mode, delivering the same signal to both channels without using a Y cable. Each channel drives its own speaker load, with independent gain, fi ltering, and clip limiting. Set switch positions 4 and 5 to "PARALLEL INPUTS"...
  • Seite 8: Bridge Mono Mode

    Bridge Mono Mode What it is Bridge Mono mode combines the power of both amp channels into one speaker, resulting in twice the voltage swing, four times the peak power, and approximately three times the sustained power of a single channel. This mode uses Channel 1's input, attenuation control, input fi lter, and clip limiter; Channel 2's dip switch settings should be in the OFF position, the attenuation control should be at maximum attenuation (Figure 10 and 11).
  • Seite 9 The Difference Between Modes Stereo Mode Stereo mode is the typical way of using the amplifi er. Each channel is fully independent. Separate signals connect at the inputs, the attenuation knobs control their respective channels, and separate speakers connect to each output. The dip switches are set as shown in (Figure 14), a schematic illustration in...
  • Seite 10 Bridge Mono Mode This mode combines the full power capabilities of both channels into a single speaker system. The amplifi er internally re-confi gures so that both channels operate as a unit. This delivers double the output voltage, resulting in four times the peak power and three times the sustained power into a single 8 or 4Ω...
  • Seite 11 Channel 1 input Channel 2 input not used Channel 1 signal input Channel 2 No input! Can be used to Daisy-chain additional amplifiers Amplifier #2 input – Figure 19 – Distributed Constant Voltage Outputs 70 Volt Operation: Specifi cations The CMX 300V and 500V must be confi gured for Bridge Mono mode for 70 300V 500V 800V...
  • Seite 12 Use four screws and washers when mounting the amplifi er to the front rack rails. Support the amp at the rear also, especially in mobile and touring use; rear rack mounting ear kits are available from QSC’s technical services department or by special order from your dealer or distributor. Use the dimensions (Figure 20 and 21 ) for planning.
  • Seite 13 Connections Inputs Each channel has active balanced XLR and ¼" (6.3 mm) inputs wired in parallel (Figure 22). The input impedance is 20 kΩ balanced, 10 kΩ unbalanced. Balanced signals are less prone to AC hum, but unbalanced signals can be suitable for short cable runs. The signal source’s output impedance should be less than 600Ω...
  • Seite 14: Speakon™ Outputs

    Speakon™ Outputs CMX amplifi ers offer a choice of output connections, with two Neutrik NL4MD Speakon™ jacks and a Terminal Block connector. The Speakon™ connector is designed specially for high-power speaker connections. It locks in place, prevents shock hazard, and assures the correct polarity.
  • Seite 15 Terminal Block Connector The terminal block connector requires the following assembly. 1. Strip the wires to 7 ~ 8 mm. 2. Insert the wires into the male part of the connector according to the Mode you are using. See below. 3.
  • Seite 16: Operation

    Operating Voltage (AC Mains) Make sure you connect the amplifier to the correct AC line voltage, as shown on the serial number label. Connecting to the wrong line voltage is dangerous and may damage the amplifier (Figure 31). – Figure 31 – Operation AC Power Switch Before applying power, check all connections and turn the attenuation controls fully counter clockwise to maximum attenuation.
  • Seite 17: Troubleshooting

    Fan cooling The fan speed varies automatically to maintain safe internal temperatures. Keep the front and rear vents clear to allow full air fl ow. Hot air exhausts out the front of the amp so it does not heat the interior of the rack. Make sure that plenty of cool air can enter the rack, especially if there are other units which exhaust hot air into it.
  • Seite 18 Indication: CLIP LED fl ashing If the red CLIP indicator fl ashes when signal is applied, the amplifi er output may be shorted. Check the speaker wiring for stray strands or breaks in the insulation. Indication: CLIP LEDs bright and steady The amplifi...
  • Seite 19 Specifi cations CMX 300V CMX 500V CMX 800V Stereo Mode (both channels driven) 8Ω / FTC 20 Hz - 20 kHz / 0.1% THD 185 W 260 W 450 W 8Ω / EIA 1 KHZ / 0.1% THD 200 W 300 W 500 W 4Ω...
  • Seite 20: Telephone Numbers

    © 2010 QSC Audio Products, LLC. All rights reserved. QSC and the QSC logo are registered trademarks of QSC Audio Products, LLC in the U.S. Patent and Trademark offi ce and other countries. Speakon is a trademark of Neutrik. All other trademarks are the property of their respective owners. Patents may apply or be pending.
  • Seite 21: Manual Del Usuario

    Serie CMX Manual del usuario CMX 300V CMX 500V CMX 800V...
  • Seite 22 11. Use sólo piezas/accesorios especifi cados por QSC Audio Products, LLC. 12. Use sólo con herraje, soportes y componentes vendidos con el aparato o por QSC Audio Products,LLC. 13. Desconecte el aparato durante tormentas eléctricas o cuando no lo vaya a usar durante periodos prolongados.
  • Seite 23 Garantía (sólo para EE.UU.; para otros países, consulte a su vendedor o distribuidor) Renuncia de responsabilidad QSC Audio Products, LLC no es responsable por ningún daño a los amplificadores, ni a ningún otro equipo que sea causado por negligencia o instalación y/o uso inadecuado de este altavoz.
  • Seite 24: Panel Frontal

    Introducción Estos robustos amplifi cadores de 2RU y 2 canales, enfriados con ventilador, proporcionan un rendimiento de valor alto y potencia en un chasis fuerte y compacto. La serie está compuesta por cuatro modelos: CMX 300V, CMX 500V, CMX 800V y CMX 2000V. El modelo CMX 2000V está cubierto en un manual separado.
  • Seite 25: Panel Posterior

    Panel posterior 7. Salidas del conector del bloque de terminales, canales 1 y 2 1. Entrada de la barra protectora 8. Disyuntor 2. Entradas XLR, canales 1 y 2 9. Etiqueta con el número de serie 3. Interruptores dip de confi guración 10.
  • Seite 26: Filtro De Entrada

    Filtro de entrada Qué es El fi ltro de baja frecuencia (LF) tiene una atenuación progresiva de señales por debajo de 30 Hz ó 50 Hz (Figuras 6 y 7). Esto mejora el rendimiento de los graves al limitar el movimiento del cono de subaudio, permitiendo que haya más potencia disponible para el rango de frecuencia nominal de los altavoces.
  • Seite 27 Modo de entrada paralela Qué es Los interruptores de entrada paralela le permiten operar el amplifi cador en el modo paralelo, suministrando la misma señal a ambos canales sin utilizar un cable en estrella. Cada canal excita su propia carga del altavoz, con ganancia independiente, fi ltrado y limitación del recorte. Fije las posiciones 4 y 5 del interruptor en "PARALLEL INPUTS"...
  • Seite 28: Modo Monofónico Puenteado

    Modo monofónico puenteado Qué es El modo monofónico puenteado combina la potencia de ambos canales del amplifi cador en un solo altavoz, resultando en el doble del giro de voltaje, cuatro veces la potencia pico y aproximadamente tres veces la potencia sostenida de un solo canal. Este modo utiliza la entrada, control de la atenuación, fi...
  • Seite 29 La diferencia entre modos Modo estereofónico El modo estereofónico es la manera típica de utilizar el amplifi cador. Cada canal es completamente independiente. Se conectan señales separadas en las entradas, las perillas de atenuación controlan sus respectivos canales, y se conectan altavoces separados a cada salida. Los interruptores dip se fi jan tal como se muestra en la (Figura 14), una ilustración esquemática en la...
  • Seite 30 Modo monofónico puenteado Este modo combina las capacidades de potencia completa de ambos canales en un solo sistema de altavoces. El amplifi cador se reconfi gura internamente de modo que ambos canales operen como una unidad. Esto suministra el doble del voltaje de salida, resultando en cuatro veces la potencia pico y tres veces la potencia sostenida en una única carga de altavoces de 8 ó...
  • Seite 31 Canal 1 entrada Canal 2 entrada no utilizado Canal 1 entrada de la señal Canal 2 ¡Sin entrada! Puede utilizarse para conectar amplificadores adicionales en cadena de margarita Entrada al amplificador N.°2 – Figura 19 – Salidas de voltaje constante distribuido Operación a 70 voltios: Especifi...
  • Seite 32: Instalación

    Brinde también apoyo en la parte posterior del amplifi cador, especialmente para uso móvil y para giras; también hay disponibles juegos de orejas de montaje en la parte posterior del bastidor en el departamento de servicios técnicos de QSC o por pedido especial a su vendedor o distribuidor. Utilice...
  • Seite 33 Conexiones Entradas Cada canal tiene un XLR balanceado activo y entradas de ¼" (6,3 mm) cableadas en paralelo (Figura 22). La impedancia de entrada es de 20 kΩ balanceado, 10 kΩ no balanceado. Es menos probable que las señales balanceadas ocasionen zumbido por CA, pero las señales no balanceadas pueden ser apropiadas para tramos de cable cortos.
  • Seite 34 Salidas Speakon™ Los amplifi cadores CMX ofrecen una opción de conexiones de salida, con dos tomas Neutrik NL4MD Speakon™ y un conector del bloque de terminales. El conector Speakon™ está diseñado especialmente para conexiones de altavoz de alta potencia. Se bloquea en posición, evita peligros de descarga eléctrica y garantiza la polaridad correcta.
  • Seite 35 Conector del bloque de terminales El conector del bloque de terminales requiere el siguiente montaje. 1. Desforre los hilos 7 - 8 mm. 2. Inserte los hilos en la parte macho del conector según el modo que está utilizando. Consulte a continuación. 3.
  • Seite 36: Operación

    Voltaje de operación (Línea eléctrica de CA) Asegúrese de conectar el amplificador al voltaje correcto de línea de CA, tal como se muestra en la etiqueta con el número de serie. La conexión al voltaje de línea incorrecto es peligrosa y puede ocasionar daños al amplificador (Figura 31).
  • Seite 37: Resolución De Problemas

    Enfriamiento con el ventilador La velocidad del ventilador varía automáticamente para mantener temperaturas internas seguras. Mantenga los respiraderos frontales y posteriores libres para permitir un completo fl ujo de aire. El aire caliente se escapa por la parte frontal del amplifi cador, para no calentar el interior del bastidor. Asegúrese de que pueda ingresar abundante aire frío al bastidor, especialmente si hay otras unidades que descargan aire caliente al mismo.
  • Seite 38 Indicación: Está parpadeando el LED CLIP Si el indicador CLIP de color rojo parpadea cuando se aplica una señal, la salida del amplifi cador podría estar en cortocircuito Revise el cableado del altavoz en busca de hebras sueltas o roturas en el aislamiento. Indicación: Los LED CLIP aparecen brillantes y encendidos de manera continua El amplifi...
  • Seite 39: Especificaciones

    Especifi caciones CMX 300V CMX 500V CMX 800V Modo estereofónico (ambos canales excitados) 8Ω / FTC 20 Hz - 20 kHz / 0,1% THD 185 W 260 W 450 W 8Ω / EIA 1 KHZ / 0,1% THD 200 W 300 W 500 W 4Ω...
  • Seite 40: Números De Teléfono

    © 2010 QSC Audio Products, LLC. Reservados todos los derechos. QSC y el logotipo de QSC son marcas comerciales registradas de QSC Audio Products, LLC en la Ofi cina de Patentes y Marcas Comerciales de EE.UU. y en otros países. Speakon es una marca comercial de Neutrik. Todas las demás marcas son propiedad de sus respectivos propietarios. Pueden aplicarse patentes o estar pendientes.
  • Seite 41: Manuel D'utilisation

    Série CMX Manuel d'utilisation CMX 300V CMX 500V CMX 800V...
  • Seite 42 11. Utiliser uniquement les accessoires spécifi és par QSC Audio Products, LLC. 12. Utiliser uniquement avec la visserie, les supports, socles et composants vendus avec l'appareil ou par QSC Audio Products, LLC. 13. Débrancher l'appareil en cas d'orage électrique ou lorsqu'il est inutilisé pendant longtemps.
  • Seite 43: Avis De Non-Responsabilité

    QSC Audio Products – garantie limitée de 6 ans QSC Audio Products, LLC (« QSC ») garantit que ses produits sont dépourvus de tout vice de fabrication et/ou de matériel pendant une période de six (6) ans à partir de la date de vente et remplacera les pièces défectueuses et réparera les produits qui fonctionnent mal dans le cadre de cette garantie si le défaut survient dans des conditions normales d'installation et d'utilisation - à...
  • Seite 44: Caractéristiques

    Introduction Ces amplifi cateurs 2RU à deux canaux refroidis par ventilateur robuste sont un gage de haute performance et de puissance dans un châssis compact solide. La série comprend quatre modèles : CMX 300V, CMX 500V, CMX 800V et CMX 2000V. Le CMX 2000V est couvert dans un manuel séparé. Caractéristiques •...
  • Seite 45: Panneau Arrière

    Panneau arrière 7. Sorties de connecteur de bornier, canaux 1 et 2 1. Entrée de bornier à cloisons 8. Disjoncteur 2. Entrées XLR, canaux 1 et 2 9. Étiquette de numéro de série 3. Commutateurs DIP de confi guration 10. Légende des commutateurs de confi guration 4.
  • Seite 46: Filtre D'entrée

    Filtre d'entrée Défi nition Le fi ltre basses fréquences (LF) affaiblit les signaux en dessous de 30 Hz ou de 50 Hz (Figure 6 et Figure 7). Ceci permet d'améliorer la performance des graves en limitant le mouvement de la membrane infrasonore, mettant plus de puissance à la disposition de la gamme de fréquences nominale des haut-parleurs.
  • Seite 47 Mode PARALLEL INPUTS (Entrées parallèles) Défi nition Les commutateurs PARALLEL INPUTS vous permettent d'utiliser l'amplifi cateur en mode parallèle, délivrant le même signal aux deux canaux sans câble Y. Chaque canal pilote la charge de son propre haut-parleur, avec gain, fi ltrage et limitation d'amplitude indépendants. Régler les commutateurs PARALLEL INPUTS sur 4 et 5 pour coupler les entrées (Figure 8).
  • Seite 48 Mode Mono pont Défi nition Le mode Bridge Mono combine la puissance des deux canaux d'amplifi cateur en un haut-parleur, donnant deux fois l'excursion de tension, quatre fois la puissance maximale et environ trois fois la puissance soutenue d'un canal unique. Ce mode utilise l'entrée du canal 1, la commande d'atténuation, le fi...
  • Seite 49 Différence entre les modes Mode STEREO Le mode STEREO est la mode d'utilisation typique de l'amplifi cateur. Chaque canal est entièrement indépendant. Des signaux séparés sont connectés aux entrées, les boutons d'atténuation commandent leur canal respectif et des haut-parleurs séparés sont branchés sur chaque sortie. Les commutateurs DIP sont réglés comme illustré...
  • Seite 50 Mode Mono pont Ce mode combine les capacités de pleine puissance de deux canaux en un système à un amplifi cateur. L'amplifi cateur se reconfi gure en interne pour que les deux canaux fonctionnent comme un ensemble. Ce mode délivre deux fois la tension de sortie, ce qui donne quatre fois la puissance maximale et trois fois la puissance soutenue en une charge de haut-parleur 8 ou 4 Ω...
  • Seite 51 Canal 1 entrée Canal 2 entrée inutilisée Canal 1 entrée de signal Canal 2 Pas d'entrée ! Peut servir au branchement en guirlande d'amplificateurs supplémentaires Entrée de l'amplificateur 2 – Figure 19 – Sorties de tension constante distribuée Fonctionnement à 70 V : Caractéristiques Les CMX 300V et 500V doivent être confi...
  • Seite 52: Installation

    Soutenir l'amplifi cateur à l'arrière également, surtout pour une utilisation mobile et en tournée ; des kits de pattes de fi xation pour bâti arrière sont disponibles auprès du service technique QSC ou sur commande spéciale chez votre revendeur ou distributeur. Utiliser les dimensions (fi...
  • Seite 53 Branchements Entrées Chaque canal a une entrée XLR équilibrée active, une entrée de 6,3 mm et un bornier à cloisons câblés en parallèle (Figure 22). L'impédance d'entrée pour les entrées équilibrées est de 20 kΩ ; pour les entrées non équilibrées, elle est de 10 kΩ. Les signaux équilibrés sont moins sujets au ronfl...
  • Seite 54: Sorties Speakon

    Sorties Speakon™ Les amplifi cateurs CMX offrent un choix de connecteurs de sortie, avec deux prises NL4MD Speakon™ Neutrik et un connecteur de bornier. Le connecteur Speakon™ a été spécialement conçu pour les branchements de haut-parleur à grande puissance. Il se verrouille en position, empêche le risque d'électrocution et garantit la polarité...
  • Seite 55 Connecteur de bornier Le connecteur de bornier s'installe comme suit. 1. Dénuder les fi ls sur 7 - 8 mm. 2. Insérer les fi ls dans la partie mâle du connecteur selon le mode utilisé. Voir ci-dessous. 3. Utiliser un tournevis à lame plate pour fi xer les fi ls. Serrer les vis à 0,67 Nm. 4.
  • Seite 56 Tension opératoire (secteur ~) Veiller à connecter l'amplificateur sur la bonne tension de ligne (~), comme indiqué sur l'étiquette de numéro de série. Un branchement sur une tension de ligne inadaptée est dangereux et pourra abîmer l'amplificateur (Figure 31). – Figure 31 – Mode d'emploi Interrupteur de marche/arrêt Avant de mettre sous tension, vérifi...
  • Seite 57: Dépannage

    Ventilateur de refroidissement La vitesse du ventilateur varie automatiquement pour maintenir des températures internes sûres. Garder les bouches d'aération avant et arrière dégagées pour laisser passer l'air. L'air chaud est évacué par l'avant de l'amplifi cateur pour ne pas risquer de chauffer l'intérieur du bâti. S'assurer qu'une grande quantité...
  • Seite 58 Indication : Le voyant CLIP clignote Si le voyant CLIP rouge clignote lorsque le signal est appliqué, la sortie d'amplifi cateur peut être court-circuitée. Vérifi er si le câblage du haut-parleur n'est pas effi loché ou si sa gaine isolante n'est pas coupée. Indication : Les voyants CLIP s'allument en continu L'amplifi...
  • Seite 59: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques CMX 300V CMX 500V CMX 800V Mode STEREO (deux canaux pilotés) 8 Ω / FTC 20 Hz - 20 kHz / THD 0,1 % 185 W 260 W 450 W 8 Ω / EIA 1 kHz / THD 0,1 % 200 W 300 W 500 W...
  • Seite 60 © 2010 QSC Audio Products, LLC. Tous droits réservés. QSC et le logo QSC sont des marques de QSC Audio Products, LLC déposées auprès de l'U.S. Patent and Trademark Offi ce et dans d'autres pays. Speakon est une marque commerciale de Neutrik. Toutes les autres marques de commerce appartiennent à leur propriétaire respectif. Brevets éventuellement applicables ou en instance.
  • Seite 61 Serie CMX Benutzerhandbuch CMX 300V CMX 500V CMX 800V...
  • Seite 62 10. Der Gerätekoppler fungiert als Netzstrom-Trennvorrichtung und sollte nach der Installation jederzeit betriebsfähig sein. 11. Nur von QSC Audio Products, LLC spezifi ziertes Zubehör verwenden. 12. Nur mit Befestigungsteilen, Halterungen und Komponenten verwenden, die zusammen mit dem Gerät bzw. von QSC Audio Products, LLC verkauft werden.
  • Seite 63: Haftungsausschluss

    Beschränkte Sechsjahresgarantie durch QSC Audio Products QSC Audio Products, LLC ("QSC") gewährleistet, dass seine Produkte für einen Zeitraum von sechs (6) Jahren ab dem Kaufdatum keine Material- und/ oder Ausführungsfehler aufweisen werden, und QSC verpflichtet sich zum Ersatz defekter Teile und zur Reparatur funktionsgestörter Produkte gemäß...
  • Seite 64 Einführung Diese robusten, lüftergekühlten 2-RU-Verstärker mit 2 Kanälen erzeugen eine hochgradige Leistung in einem festen, kompakten Gehäuse. Die Serie besteht aus vier Modellen: dem CMX 300V, CMX 500V, CMX 800V und dem CMX 2000V. Der CMX 2000V wird in einem eigenen Handbuch beschrieben.
  • Seite 65: Funktionsmerkmale Und Setup

    Rückplatte 7. Klemmleistenanschlussausgänge, Kanal 1 und 2 1. Barrier-Strip-Eingang 8. Trennschalter 2. XLR-Eingänge, Kanal 1 und 2 9. Seriennummernetikett 3. DIP-Konfi gurationsschalter 10. Konfi gurationsschalter-Übersicht 4. TRS-Eingänge, Kanal 1 und 2 11. IEC-Stromeingang (Netzkabelanschluss) 5. Lüfter 6. Speakon™ Ausgang, Kanal 1 und 2 –...
  • Seite 66 Eingangsfi lter Beschreibung Der Tiefpass-(LF-)Filter schneidet Signale unterhalb von 30 bzw. 50 Hz (Abbildung 6 und 7) ab. Durch die Begrenzung der Membranauslenkung im Infraschallbereich wird die Bassleistung verbessert, sodass für den Nennfrequenzbereich der Lautsprecher mehr Leistung zur Verfügung steht. Die Filtereinstellungen für jeden einzelnen Kanal werden über die DIP-Schalter vorgenommen (siehe Abbildung 4).
  • Seite 67: Paralleleingangsmodus

    Paralleleingangsmodus Beschreibung Mit den Paralleleingangsschaltern kann der Verstärker in einem Parallelmodus betrieben werden, wobei beiden Signalen das gleiche Signal zugeführt wird, ohne dass ein Y-Kabel benötigt wird. Jeder Verstärkerkanal steuert dabei seinen eigenen Lautsprecher mit unabhängiger Verstärkung, Filterung und Spitzenbegrenzung an. Stellen Sie die Schalterpositionen 4 und 5 auf PARALLEL INPUTS ein, um die Eingänge miteinander zu verkoppeln (Abbildung 8).
  • Seite 68 Mono-Brücken-Modus Beschreibung Der Monobrücken-Modus vereint die Leistung beider Verstärkerkanäle in einem einzigen Lautsprecher, was eine doppelte Spannungsschwankung, die vierfache Spitzenleistung und etwa die dreifache Dauerleistung eines einzelnen Kanals zur Folge hat. Diese Betriebsart nutzt den Eingang, den Dämpfungsregler, den Eingangsfi lter und den Clip-Limiter von Kanal 1; die DIP-Schaltereinstellungen von Kanal 2 sollten sich in der AUS-Stellung befi...
  • Seite 69: Unterschiede Zwischen Den Betriebsarten

    Unterschiede zwischen den Betriebsarten Stereo-Modus Der Stereo-Modus ist die Betriebsart, in der der Verstärker normalerweise läuft. Jeder Kanal arbeitet unabhängig. An den Eingängen sind separate Signale angeschlossen, die Dämpfungsregler steuern ihre jeweiligen Kanäle, und an jedem Ausgang sind separate Lautsprecher angeschlossen. Die DIP-Schalter sind so eingestellt, wie dies in Abbildung 14 dargestellt ist.
  • Seite 70 Mono-Brücken-Modus Dieser Modus vereint die volle Verstärkungsleistung beider Kanäle in einem einzelnen Lautsprechersystem. Der Verstärker wird intern so umkonfi guriert, dass beide Kanäle wie ein einziger Kanal arbeiten. Somit wird die doppelte Ausgangsspannung erzeugt, was die vierfache Spitzenleistung und die dreifache Dauerleistung eines einzelnen Kanals in einer 4- oder 8-Ω-Lautsprecherlast zur Folge hat. Im Abschnitt „Mono- Brücken-Modus“...
  • Seite 71: Verteilte, Konstante Spannungsausgänge

    Kanal 1 Eingang Kanal 2 Eingang nicht genutzt Kanal 1 Signaleingang Kanal 2 Kein Eingang! Kann zur Verkettung zusätzlicher Lautsprecher verwendet werden. Verstärker-2-Ein- gang – Abbildung 19 – Verteilte, konstante Spannungsausgänge 70-V-Betrieb: Technische Der CMX 300V und 500V müssen für den Mono-Brücken-Modus für den Daten 300V 500V...
  • Seite 72 Stützen Sie den Verstärker auch auf der Rückseite ab, insbesondere bei einer mobilen und Tournee-Verwendung. Der technische Kundendienst von QSC hält rückseitige Montagewinkel-Kits für den Rackeinbau bereit; diese können per Sonderbestellung auch von einem Fach- oder Vertriebshändler angefordert werden. Beachten Sie bei der Planung die Abmessungen in...
  • Seite 73 Verbindungen Eingänge Jeder Kanal verfügt über parallel geschaltete aktive, symmetrische XLR- und 1/4"-(6,3 mm-)Eingänge (Abbildung 22). Die Eingangsimpedanz bei symmetrischen Eingängen beträgt 20 kΩ, bei asymmetrischen Eingängen 10 kΩ. Symmetrische Signale neigen weniger zum Netzbrummen, aber asymmetrische Signale können sich für kürzere Kabelstrecken eignen. Die Ausgangsimpedanz der Signalquelle sollte unter 600 Ω...
  • Seite 74: Speakon™ Ausgänge

    Speakon™ Ausgänge CMX bieten mit zwei Neutrik NL4MD Speakon™ Buchsen und einem Klemmleistenanschluss mehrere Ausgangsverbindungsoptionen. Der Speakon™ Anschluss wurde eigens für Hochleistungs-Lautsprecherverbindungen entwickelt. Er rastet ein, verhindert Stromschläge und gewährleistet die richtige Polarität. Die obere Speakon™ Buchse ermöglicht sowohl Kanal-1- als auch Kanal-2-Ausgangssignale, weshalb sie sich besonders gut für den Parallel-, Bi-Amp- und Mono-Brücken-Betrieb eignet.
  • Seite 75: Klemmleistenanschluss

    Klemmleistenanschluss Der Klemmleistenanschluss erfordert die folgenden Vorbereitungsschritte: 1. Die Kabelleiter auf ca. 7-8 mm abisolieren. 2. Die Leiter gemäß der jeweils verwendeten Betriebsart in das Steckerteil des Anschlusses einführen. Siehe unten. 3. Die Leiter mit einem Flachschraubenzieher sichern. Die Schrauben auf 0,68 Nm anziehen. 4.
  • Seite 76: Bedienung

    Betriebsspannung (Netz) Schließen Sie den Verstärker an die auf dem Seriennummernaufkleber angegebene Netzspannung an. Ein Anschließen an die falsche Netzspannung ist gefährlich und kann den Verstärker beschädigen (Abbildung 31). – Abbildung 31 – Bedienung Netzschalter Überprüfen Sie vor dem Einschalten alle Verbindungen und drehen Sie die Dämpfungsregler für eine maximale Dämpfung ganz nach links. Eine Ein-Sekunden-Stummschaltung ist normal, wenn der Verstärker ein- oder ausgeschaltet wird (Abbildung 32).
  • Seite 77: Fehlerbehebung

    Lüfterkühlung Die Lüftergeschwindigkeit wird automatisch so eingestellt, dass eine sichere Innentemperatur aufrechterhalten wird. Vermeiden Sie ein Blockieren der vorderen und hinteren Be-/Entlüftungsöffnungen, um jederzeit eine optimale Luftströmung zu gewährleisten. Heißluft tritt vorne aus dem Verstärker aus, damit das Rack nicht aufgeheizt wird. Stellen Sie sicher, dass ausreichend kühle Luft in das Rack gelangen kann. Dies gilt besonders dann, wenn andere Geräte warme Luft in das Rack blasen.
  • Seite 78 Symptom: CLIP-LED blinkt Wenn beim Anlegen des Signals die rote CLIP-Anzeige blinkt, ist möglicherweise der Verstärkerausgang kurzgeschlossen. Die Lautsprecherkabel auf herausstehende Kabellitzen und beschädigte Isolierung überprüfen. Symptom: CLIP-LEDs leuchten hell und stetig Der Verstärker hat sich zum eigenen Schutz stummgeschaltet. Eine Ein-Sekunden-Stummschaltung ist normal, wenn der Verstärker ein- oder ausgeschaltet wird.
  • Seite 79: Technische Daten

    Technische Daten CMX 300V CMX 500V CMX 800V STEREO-Modus (beide Kanäle angesteuert) 8 Ω/FTC 20 Hz - 20 kHz/0,1 % THD 185 W 260 W 450 W 8 Ω/EIA 1 kHz/0,1 % THD 200 W 300 W 500 W 4 Ω/FTC 20 Hz - 20 kHz/0,1 % THD 280 W 400 W 650 W...
  • Seite 80 © 2010 QSC Audio Products, LLC. Alle Rechte vorbehalten. QSC und das QSC-Logo sind eingetragene Marken von QSC Audio Products, LLC, und beim Patent- und Markenamt der USA und anderer Länder angemeldet. Speakon ist eine Marke von Neutrik. Alle anderen Marken sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber. Möglicherweise besteht Patentschutz oder Patente können angemeldet sein.
  • Seite 81 CMX 系列 用户手册 CMX 300V CMX 500V CMX 800V...
  • Seite 82 料和织物等)。 不要堵塞任何通风口。 本产品是功率放大器,因此会产生热量。 7. 不要将本产品安装在会产生热量的热源,如散热器、热调节装置、炉子或其他设备(包括放大器)附近。 8. 勿使“Edison”型电缆上的三爪接地插头的安全性失效。 接地插头有两个叶片和一个接地爪。 这个接地爪用来保证 您的安全。 如果所提供的插头和您的插座不匹配,请向电工咨询了解如何更换该旧插座。 请勿切断接地插头或使用 未接地的适配器。 为保证您的安全,请确保此设备良好接地。 9. 请避免踩踏或挤压电线,尤其要注意插头、电源插座以及设备引出处的部分。 10. 电器耦合器是交流电源的断路设备,安装后应保持随时可用。 11. 仅限使用 QSC Audio Products, LLC 指定的附件或配件。 12. 仅限使用随本设备或由 QSC Audio Products, LLC 出售的硬件、托架和元件。 13. 在雷暴天气下或长时间不用时,请断开本设备的电源连接。 14. 应由合格人员进行维护。 如果本设备损坏,如遇到电源线或插头损坏、液体溅入或物体落入本设备、设备遭受雨淋 或受潮、设备无法正常工作以及设备跌落等,必须进行维修。 15. 切勿将仪器放置在有液体滴溅的场合,也不要将任何盛有液体的容器,如花瓶等放置在仪器上。...
  • Seite 83 使用条件下发生的损坏,QSC 将按照本质保协议更换有缺陷的零件和维修故障产品 – 但您要将产品送回我们的工厂或 任一授权维修点,预付运费并附带购买证明(即销售收据)复印件。 此质保协议规定,退回的产品必须经我们检查断 定是否存在制造缺陷。 本质保不适用于任何因误用、疏忽、意外或不正确安装导致损坏的产品或日期编码被去掉或破 损的产品。 QSC 不对意外和/或间接发生的损坏承担责任。 此质保赋予您特定的法律权力。 此有限质保在保修期内可 自由转让。 某些用户可能会拥有一些额外的权利,具体取决于其所在的州。 此有限质保不适用于为出口或不在美国销售而生产的产品。 产品上缺少序列号,或者从非授权销售商处购买此产品, 将失去此有限质保。 此质保协议会定期更新。 如需最新版本的 QSC 质保声明,请访问 www.qscaudio.com。 联系我们:800-854-4079,或访问我们的网站:www.qscaudio.com。 © 版权所有 2010, QSC Audio Products, LLC QSC 是 QSC Audio Products, LLC 的注册商标 “QSC” 以及 QSC 徽标已在美国专利和商标管理局注册 所有商标归其各自拥有者所有。...
  • Seite 84 简介 这些扇冷式双通道 2RU 放大器坚固耐用,底盘强大紧凑,具有高价值的性能和功率。 此系列包含四种型号:CMX 300V、CMX 500V、CMX 800V 和 CMX 2000V。 CMX 2000V 包含在单独的手册中。 特性 • 独立且用户可控的削波限制器 • 完全可选低频滤波;30 或 50 Hz 滚降选择 • 立体声(双通道),并行输入,或桥式单声操作模式 • 平衡输入 — XLR、¼" (6.3 mm) TRS、和阻挡跨接片 • 可插拔接线盒和 Speakon™ 输出 • 21 掣子增益旋钮 • 用于信号、削波和功率的前面板 LED 指示灯 •...
  • Seite 85 后面板 7. 接线盒连接器输出,通道 1 和通道 2 1. 阻挡跨接片输入 8. 断路器 2. XLR 输入,通道 1 和通道 2 9. 序列号标识 3. 配置 DIP 开关 10. 配置开关图 4. TRS 输入,通道 1 和通道 2 11. IEC 电源入口(电源线连接器) 5. 风扇 6. Speakon™ 输出,通道 1 和通道 2 –...
  • Seite 86 输入滤波器 作用 低频(LF)滤波器滚降低于 30 Hz 或 50 Hz 的信号(图 6 和图 7)。 这样就通过限制亚音频锥形扬声器引动提高了 低音表现,让更多功率用于扬声器的额定频率范围。 每个通道的滤波器设置由 DIP 开关设置独立控制,如(图 4)所示。 当过滤器关闭时(图 5),5 Hz 滚降可保护防 止 DC 或较深的亚音频输入。 何时使用(或不使用) 通常情况下,您的扬声器如果滤波适当,将能更好地发音。 除非之前的设备中已有过滤,否则请将设置与扬声器的低 频级别匹配。 当频率低于额定限制时,通风的(低音反射、带孔)扬声器对锥形扬声器过度偏移尤其敏感。 对于大多数小巧的全频程扬声器来说,50 Hz 的滤波器能很好工作,有时甚至能达到 100 Hz。 30 Hz 滤波器用于超低 音扬声器和大的全频程机柜。 “关”位置应仅用于如录音棚回放监控的应用程序,您需要了解混音中是否存在不想要 的亚音频信号。...
  • Seite 87 并行输入模式 作用 使用并行输入开关可以在并行模式中对放大器进行操作,发送相同信号到两个声道而不使用 Y 电缆。 每个声道均通过 独立的增益、滤波和削波限制来驱动其自身的扬声器负载。 将开关位置 4 和 5 设置为“并行输入”,使输入成对(图 8)。 对于立体声、双放大器或其他双声道模式,请将开 关拨至“立体声”。 通过并行输入,您可以使用另一组输入连接器将信号携带到其他放大器(图 9)。 这通常称为“菊链”。 何时使用 用一个输入信号驱动两个扬声器(并行模式),同时保持对两个声道增益、滤波和限制的独立控制时,使用并行模式。 使用并行模式和桥式单声模式通过另外的输入插孔将信号添加到其他放大器中。 注:如果您正使用平衡信号,请仅使用平衡连接线缆;即使是一根非平衡线缆也将使整个信号链失去平衡,甚至可能导 致嗡嗡声。 注:向放大器输送两个单独的信号时,请关闭“并行输入”开关。 – 图 8 – – 图 9 –...
  • Seite 88 桥式单声模式 作用 桥式单声模式将放大器两个声道的功率组合到一个扬声器中,产生相当于单个声道两倍的电压摆幅、四倍的峰值功率和 近三倍的稳定功率。 此模式使用声道 1 的输入、衰减控件、输入滤波器以及削波限制器;声道 2 的 DIP 开关设置应 处于 OFF 位置,而衰减控件应处于最大衰减位置(图 10 和图 11)。 何时使用(或不使用) 使用桥式单声模式将两个声道的功率传送到一个 8Ω 或 4Ω 的负载。 将开关 6 和 7 的位置设置为桥式单声模式开 (图 10)。 使用声道 1 的输入,并连接扬声器,如(图 12 和图 13)所示。 桥式单声模式注意事项 此模式下的放大器与扬声器均高负荷运转,过度的削波可能会产生防御性的静音或导致扬声器损坏。 确保扬声器有足 够的额定功率。 大于...
  • Seite 89 模式间的差异 立体声模式 立体声模式是使用放大器时采取的典型方式。 每个声道完全独立。 各种信号在输入处连接,衰减旋钮控制它们各自的 声道,各个扬声器连接至各个输出。 DIP 开关按(图 14)中所示设置,(图 15 )为示意图。 示例: • 双声道(立体声)播放。 • 两个独立的单声信号,如主混音和监听混音。 • 双放大操作,在声道 1 中使用低频,而在声道 2 中使用高频。 – 图 15 – – 图 14 – 并行输入模式 此模式类似于立体声模式,但是声道 1 和声道 2 的输入是内部相连。 到声道 1 插孔的信号直接驱动两个声道(图 16)。 使用声道 1 输入,不要将不同的源连接到两个声道。 每个声道的衰减控件仍像往常一样工作,并且每个声道 输送其各自的扬声器负载。...
  • Seite 90 桥式单声模式 此模式将两个声道的完整功率功能整合到一个扬声器系统中。 放大器内部重新配置,这样两个声道便作为一个单元操 作。 此操作可使输出电压加倍,导致单个 8Ω 或 4Ω 扬声器负载中功率峰值增加四倍,稳定功率增加三倍。 第 8 页中的桥式单声模式部分介绍了所使用的特殊扬声器连接。 示例: • 使用两个声道的 4Ω 功率合并驱动一个 8Ω 扬声器。 • 使用两个声道的 2Ω 功率合并驱动一个 4Ω 扬声器。 注意事项: • 您可以通过桥式单声模式将成千上万瓦特驱动到一个扬声器中。 AC 电流消耗通常会更高。 避免过度信号电平,并 确保接线和扬声器能在该功率下正常工作。 • 如果负载为 4Ω 或更少,并出现长期超载的情况,则放大器将可能在出现峰值时静音几秒钟,断路器可能会出错。 • 不要使用 2Ω 负载。 •...
  • Seite 91 声道 1 输入 声道 2 输入 未使用 声道 1 信号输入 声道 2 无输入! 可用于菊链其他放 大器 放大器 #2 输入 – 图 19 – 分布式常量电压输出 70 伏操作: 规格 CMX 300V 和 500V 必须针对桥式单声模式配置以进行 70 伏电 300V 500V 800V 压操作。 请参考前面关于桥式单声模式的部分,进行正确的设 立体声模式(双声道驱动) 置配置。 CMX 800V 可在立体声模式或桥式单声模式中的...
  • Seite 92 安装 放大器机架安装为可选。 使用四颗螺钉和垫圈将放大器安装到前机架导轨上。 还需背后对放大器进行支撑,尤其是在移动使用中;QSC 技术服务部提供后机架柄安装件,也可从您的经销商或分销商 处特别订购。 使用尺寸规格(图 20 和图 21)进行规划。 侧面视图 15.75" 400 mm 15.60" 396 mm 15.35" 390 mm 15.23" 387 mm 15.10" 384 mm 3.0" 76.2 mm – 图 20 – 17.3" 440 mm 14.65" 372 mm 15.75"...
  • Seite 93 连接 输入端 每个声道均有活动的平衡 XLR 以及并行连接的 ¼"(6.3 mm) 输入端(图 22)。 输入阻抗为 20 kΩ(已平衡), 10 kΩ(未平衡)。 平衡信号不容易产生交流杂声,但不平衡信号适合短电缆运行。 信号源的输出阻抗应低于 600Ω 以避免长电缆中的高 频损耗。 平衡输入 使用 XLR 或 ¼" (6.3 mm) TRS 输入插孔或阻挡跨接片(图 25)。 非平衡输入: 将平衡输入的不使用的端(引脚 3)接地(引脚 1),如(图 23)所示。 tip-sleeve ¼" (6.3 mm) 连接器将正确地终止不使用的输入端(图 26)。 对于立体声操作,请使用声道...
  • Seite 94 Speakon™ 输出 CMX 放大器具有两个 Neutrik NL4MD Speakon™ 插孔和一个接线盒连接器,是输出连接的不二之选。 Speakon™ 连接器专为高功率扬声器连接而设计。 它锁定就位,可防止电击危险,并确保电极正确。 上面的 Speakon™ 插孔同时具有声道 1 和声道 2 输出,因此对并行、双放大器或桥式单声模式操作特别有用(请参见 第 8 页上的桥式单声模式操作注意事项)。 另一个 Speakon™ 仅传送来自声道 2 的输出。 为方便插入,使用新型的带快速锁定指按门栓的 NL4FC Speakon™ 连接器(未显示)。 扬声器布线 更粗的电缆和更短的长度能使功率损耗和阻尼因数的降低最小。 不要使扬声器电缆靠近输入线缆。 警告:为避免电击,请勿在扬声器电线的导体暴露在外时操作放大器。 至声道 1 扬声器 至声道 2 扬声器 2 个声道和...
  • Seite 95 接线盒连接器 接线盒连接器需要按如下方式装配。 1. 剥开电线,露出 7 - 8 mm。 2. 根据使用的模式将电缆插入连接器的凸起部分。 参见下文。 3. 使用平头螺丝刀固定电缆。 将螺钉拧紧到 6 in.-lbs。 4. 将插头插入放大器上的插座。 5. 使用平头螺丝刀固定连接器。 将螺钉拧紧到 6 in.-lbs。 立体声和并行模式:根据扬声器符号 1 和 2 所示并按(图 30)中的实线所示进行接线。 桥接模式:根据桥式单声道扬声器符号所示并按(图 30)中的虚线所示进行接线。 – 图 30 – 接线盒连接器接线 电线长度范围 6 mm 实心线 (AWG) 28-10 绞线...
  • Seite 96 工作电压 (交流电源) 确保将放大器连接到正确的交流线电压,如序列号标签上所示。 连接到错误的线电压非常危险,可能损坏放大器(图 31)。 – 图 31 – 操作 交流电源开关 通电之前检查所有连接并将衰减控件完全逆时针调到最大衰减。 放大器打开或关闭时一秒钟的静音属于正常情况(图 32)。 衰减控件 控件标示了表示衰减的等级。 最大衰减是完全逆时针,最小衰减是完全顺时针。 (图 33)。 LED 指示灯 大约在全功率的 0.1% 时,绿色 LED 信号指示灯亮起。 过载时,红色 LED 削波指示灯会闪动(正在削波)。 如果放大器的保护电路触发保护性静音,信号和削波 LED 指示灯不会亮。 如果使用中发生此情况,请参考 第 17 - 18 页上的“故障排除”部分。 开 – 图 32 – –...
  • Seite 97 风扇冷却 风扇速度会自动变化,以保持安全的内部温度。 保持前后通风口畅通,让空气充分流动。 热空气从放大器前面排出, 不会使机架内部变热。 确保足够的冷空气能进入机架,尤其是周围有其他设备向机架排放热空气。 安全操作级别 放大器的保护性静音系统可防止出现内部温度过高的情况。 在正常通风和 4 - 8Ω 负载条件下,放大器能处理任何 信号水平,包括超速驱动,但要确保扬声器能全功率正常工作! 然而,较低的负载阻抗和较高的信号水平会产生更多 的内部发热。 负载达到 2Ω 时,频繁或长期的削波(由红色削波 LED 指示灯稳定闪烁表示)会触发保护性静音。 桥 式单声模式使放大器输出阻抗加倍,最小负载阻抗是 4Ω。 大幅度削波可能导致静音。 如果发生此情况,请参考下一 页的“故障排除”部分。 热风从放大器和机架 冷风流入放大器和机架。 流出。 机架 – 图 34 – 故障排除 问题:没有声音 指示:电源指示灯不亮 检查交流插头。 还需检查后面板上的断路器。 通过插入另一个设备,确认交流电源插座可用。...
  • Seite 98 指示:削波 LED 指示灯闪烁 如果输入信号时红色削波指示灯闪烁,可能是放大器输出短路。 检查扬 声器导线有无缠绕或绝缘破裂。 指示:削波 LED 指示灯发光且稳定 放大器处于保护性静音中。 放大器打开或关闭时一秒钟的静音属于正常情况。 过热会导致保护性静音。 风扇将全速运行,底盘发烫;声音应该在放大 器冷却到安全工作温度一分钟之内恢复。 检查保证正常通风。 如果风 扇完全没有运行,则放大器需要维修。 问题:声音失真 指示:削波 LED 指示灯闪烁 如果红色的削波指示器比信号指示器先亮,负载阻抗可能低于正常水平 或短路。 逐一拔出放大器上的扬声器。 如果断开某根电缆时削波指示 灯熄灭,则该电缆或扬声器短路。 试着用另一个线缆和扬声器查找故 障。 指示:削波 LED 指示灯不亮 可能是由某个有故障的扬声器或连接松动所致。 检查线缆连接,更换扬 声器再试。 信号源可能被削减。 保持放大器衰减控件位于中间点,使信号源不致超 速驱动。 问题:没有声道分别 检查放大器背后的开关设置。 确保“并行输入”和“桥式单声”开关在 双声道、双功放或立体声的使用中均处于...
  • Seite 99 规格 CMX 300V CMX 500V CMX 800V 立体声模式(双声道驱动) 185 W 260 W 450 W 8Ω / FTC 20 Hz - 20 kHz / 0.1% THD 200 W 300 W 500 W 8Ω / EIA 1 KHZ / 0.1% THD 280W 400 W 650 W 4Ω...
  • Seite 100 (仅限美国)免费电话 (800) 854-4079 客服部门:(714) 957-7150 或 (仅限美国)免费电话 (800) 772-2834 传真: 销售和市场部门传真:(714) 754-6174 客服部门传真:(714) 754-6173 网址: www.qscaudio.com 电子邮件: info@qscaudio.com service@qscaudio.com © 2010 QSC Audio Products, LLC。 保留所有权利。 QSC 和 QSC 徽标是 QSC Audio Products, LLC 在美国专利和商标管理局以及其他国家/地区的注册商标。 Speakon 是 Neutrik 的商标。 其他所有商标归其各自所有者拥有。 已申请专利或待批。...

Diese Anleitung auch für:

Cmx 300vCmx 500vCmx 800v

Inhaltsverzeichnis