Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

INSTALLAZIONE – INSTALLATION
MONTAGE – EINBAU
Art. 21510-CR
RUBINETTO MISCELATORE "RIGOLETTO" USCITA INFERIORE
"RIGOLETTO" MIXER FAUCET W/LOWER OUTLET
ROBINET MELANGEUR «RIGOLETTO» AVEC SORTIE INFERIEURE
"RIGOLETTO" MISCHER WASSERHAHN MIT NIEDER AUSGANG

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Calflex Carimali 21510-CR

  • Seite 1 INSTALLAZIONE – INSTALLATION MONTAGE – EINBAU Art. 21510-CR RUBINETTO MISCELATORE “RIGOLETTO“ USCITA INFERIORE “RIGOLETTO” MIXER FAUCET W/LOWER OUTLET ROBINET MELANGEUR «RIGOLETTO» AVEC SORTIE INFERIEURE "RIGOLETTO" MISCHER WASSERHAHN MIT NIEDER AUSGANG...
  • Seite 2: Informazioni Preliminari

    INFORMAZIONI PRELIMINARI I miscelatori della linea CARIMALI sono idonei al funzionamento con acqua calda fornita da accumulatori in pressione. Per il funzionamento con scalda acqua istantanei elettrici o a gas verificare che questi abbiano una potenza non inferiore a 18 KW o 250 Kcal/min.
  • Seite 3 Realizzare l’impianto di adduzione delle acque seguendo le indicazioni riportate nello schema. Ingresso acqua calda a sinistra con attacco da G1/2”. Ingresso acqua fredda a destra con attacco da G1/2”. Follow the indications reported in the pictures to make the connections to the water plant. Hot water inlet left side with elbow G1/2”.
  • Seite 4 Avvitare i raccordi eccentrici agli attacchi dell’impianto, utilizzando canapa o similari per realizzare la tenuta idraulica. Screw the eccentric connectors onto the water connections of the plant using material like hemp to ensure the waterproofing. Visser les raccords excentriques sur les raccords d’eau de l’implant en utilisant du chanvre ou autre similaire pour assurer l’étanchéité...
  • Seite 5 Montare il rubinetto miscelatore alla parete serrando le calotte con chiave inglese da 29 mm . Fix the mixer faucet to the wall tightening the nuts by means of a 29 mm wrench. Fixer le robinet mélangeur au mur en serrant les écrous à l’aide d’une clé...
  • Seite 6 USO E MANUTENZIONE: Smontaggio cartuccia miscelatrice per pulizia o sostituzione USE AND MAINTENANCE: Removing the mixer cartridge for cleaning or replacement UTILISATION ET ENTRETIEN: Retrait de la cartouche de mélange pour le nettoyage ou le remplacement VERWENDUNG UND WARTUNG: Das Entfernen der Mischkartusche zum Reinigen oder Austauschen Chiudere gli ingressi dell’acqua fredda e dell’acqua calda.
  • Seite 7 Assicurarsi che la calotta sia in posizione corretta. Make sure that the nut is in the correct position. S’assurer que l’écrou est en position correct. Sich versichern, dass die Schlüssel in der geschlossenen Position ist. Inserire la cartuccia nel corpo del miscelatore e serrare la calotta con chiave inglese da 27 mm.
  • Seite 8 Bloccare la manopola di regolazione della temperatura avvitando la vite con cacciavite a stella. Block the temperature control knob screwing the screw with a Phillips screwdriver. Fermer la poignée de réglage de la température en vissant la vis avec un tournevis cruciforme. Schrauben den Griff mit einem 2mm Inbusschlüssel ab.
  • Seite 9 USO E MANUTENZIONE: Sostituzione del vitone USE AND MAINTENANCE: Replacement of the open/close cartridge UTILISATION ET ENTRETIEN: remplacement de la cartouche d’ouverture et fermeture VERWENDUNG UND PFLEGE: Der Ersatz des öffnen - schließen Patrone Chiudere gli ingressi dell’acqua fredda e dell’acqua calda. Aprire la manopola di regolazione della portata [2].
  • Seite 10 Assicurarsi che il nuovo vitone sia in posizione chiuso. Make sure the new cartridge is in the closed position. S’assurer que la nouvelle cartouche est en position fermée. Sich versichern, dass die neue Patrone in der geschlossenen Position ist. Inserire il vitone nel corpo del miscelatore. Insert the open-close cartridge into the mixer body.
  • Seite 11 Bloccare la manopola di apertura dell’acqua avvitando la vite con cacciavite a stella. Block the open-close water flow knob screwing the screw with a Phillips screwdriver. Fermer la poignée d’ouverture et fermeture du débit d’eau en vissant la vis avec un tournevis cruciforme. Blockieren Sie die Auf-Zu-Wasserstrom-Regler schrauben die Schraube mit einem Kreuzschlitzschraubendreher.
  • Seite 12 Per una politica di continuo miglioramento, CALFLEX S.r.l. si riserva la possibilità di applicare modifiche tecniche sui suoi articoli senza nessun preavviso. For a continuous improvement policy, CALFLEX S.r.l. reserves the right to modify the technical features of its articles at any time without notice.