Inhaltszusammenfassung für Calflex Carimali 21100-CR
Seite 1
INSTALLAZIONE – INSTALLATION MONTAGE – EINBAU RUBINETTO MISCELATORE MONOCOMANDO AD RUBINETTO MISCELATORE MONOCOMANDO AD INCASSO QUADRO INCASSO TONDO SINGLE LEVER BUILT-IN MIXER TAP – SINGLE LEVER BUILT-IN MIXER TAP – ROUND VERSION SQUARE VERSION MITIGEUR MONOCOMMANDE D’ENCASTREMENT – MITIGEUR MONOCOMMANDE D’ENCASTREMENT – VERSION CARRÉE VERSION RONDE EINHEBEL EINGEBAUTE-MISCHBATTERIE –...
INFORMAZIONI PRELIMINARI I miscelatori della linea CARIMALI sono idonei al funzionamento con acqua calda fornita da accumulatori in pressione. Per il funzionamento con scalda acqua istantanei elettrici o a gas verificare che questi abbiano una potenza non inferiore a 18 KW o 250 Kcal/min.
Seite 3
Art. 21100-CR Art. 21109-CR Art. 21104-CR Preparare un foro adeguato nella parete: le quote di installazione sono riportate nella figura (la profondità di incasso ammissibile è intesa a parete finita compreso il rivestimento). Make an appropriate hole in the wall: installation rates are indicated in the picture (allowed built-in depth means at finished wall level surface including coating).
Seite 4
Inserire nel foro sulla parete il gruppo incasso con le protezioni montate, collegare le mandate delle acque (acqua fredda a destra, acqua calda a sinistra) ed eseguire l’impianto idraulico. Attenzione: tubi mandate delle acque e tubo dell’utenza da 1/2”G. Insert the built-in group provided with the protections into the hole in the wall, connect it to the water inlets (cold water on the right, hot water on the left) and perform plumbing.
Seite 5
Dopo avere effettuato tutti i collegamenti mettere in bolla il gruppo incasso. Collaudare l’impianto (pressione massima di prova 16 bar). After operating all connections, put the built-in group in the correct bubble position with a level. Test the system (16 bar maximum test pressure). Après avoir fait tous les raccords mettre le groupe encastré...
Seite 6
Rifinire l’intonaco e applicare il rivestimento. IMPORTANTE: La profondità di incasso ammissibile è indicata sul disegno (a pag.3). A rivestimento ultimato togliere le protezioni. Finish the plaster and put the coating. IMPORTANT: The allowed built-in depth is also indicated in the picture (see pag.3). When the coating is over remove the protections.
Seite 7
Art. 21100-CR Art. 21109-CR Inserire la piastra aggiungendo del silicone sul retro in modo da farla aderire alle piastrelle per evitare infiltrazioni di acqua all’ interno del muro. Inserire la manopola con l’indicatore rivolto verso l’alto e bloccarla serrando il grano con chiave a brugola da 2,5 mm.
USO E MANUTENZIONE: Funzionamento USE AND MAINTENANCE: Functioning UTILISATION ET ENTRETIEN: Fonctionnement VERWENDUNG UND WARTUNG: Lauf Sollevando la manopola si apre l’acqua e se ne regola la portata. La manopola regola la temperatura dell’acqua miscelata (senso orario = calda / senso anti orario = fredda). Turn on the water and regulate the water flow by lifting up the handle.
Seite 9
USO E MANUTENZIONE: Smontaggio cartuccia miscelatrice per pulizia o sostituzione USE AND MAINTENANCE: Removal of the mixer cartridge for cleaning or replacement UTILISATION ET ENTRETIEN: Démontage de la cartouche de mélange pour le nettoyage ou le remplacement VERWENDUNG UND WARTUNG: Ausbau Mischer-Kartusche zum Reinigen oder Austauschen Art.
Seite 10
Chiudere gli ingressi dell’acqua fredda e dell’acqua calda. Svitare la ghiera estetica. Svitare la ghiera di serraggio con chiave da 27mm. Sfilare la cartuccia miscelatrice. Pulire o sostituire la cartuccia. Reinserire la cartuccia nell’apposita sede. Riavvitare la ghiera di serraggio con chiave da 27mm. Riavvitare la ghiera estetica. Close the hot and cold water inlets.
Seite 11
Art. 21120-CR Art. 21129-CR Inserire la piastra aggiungendo del silicone sul retro in modo da farla aderire alle piastrelle per evitare infiltrazioni di acqua all’ interno del muro. Inserire la manopola con l’indicatore rivolto verso l’alto e bloccarla serrando il grano con chiave a brugola da 2,5 mm.
Seite 12
Per una politica di continuo miglioramento, CALFLEX S.r.l. si riserva la possibilità di applicare modifiche tecniche sui suoi articoli senza nessun preavviso. For a continuous improvement policy, CALFLEX S.r.l. reserves the right to modify the technical features of its articles at any time without notice.