Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
ResMed Ultra Mirage Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Ultra Mirage:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
Ultra Mirage™
NON-VENTED FULL FACE MASK
Clinical Guide
English
Deutsch
Français
Italiano
Español
Português
Nederlands
608138/2
06 11
Ultra Mirage NVFFM
CLINICAL
EUR 1
6
0
8
1
3
8
Global leaders in sleep and respiratory medicine
www.resmed.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ResMed Ultra Mirage

  • Seite 1 Ultra Mirage™ NON-VENTED FULL FACE MASK Clinical Guide English Deutsch Français Italiano • • • Español Português Nederlands • • 608138/2 06 11 Ultra Mirage NVFFM CLINICAL EUR 1 Global leaders in sleep and respiratory medicine www.resmed.com...
  • Seite 2 AU 157902, AU 302719, CN 200330102703.8, CN 200330102704.2, EP 098348, JP 1212687, JP 1214582, US D493885, US D519207. Ultra Mirage and Mirage are trademarks of ResMed Ltd and Mirage is registered in U.S. Patent and Trademark Office. CIDEX and STERRAD are trademarks of Johnson & Johnson. Alconox is a trademark of Alconox Inc. Neodisher Medizyme is a trademark of Chemische Fabrik Dr Weigert.
  • Seite 3 Mask Parts / Teile der Maske / Composants du masque / Parti della Fitting the Mask / Anlegen der Maske / Mise en place du masque / Disassembling for Cleaning / Demontage zu Reinigungszwecken / maschera / Piezas de la mascarilla / Peças da máscara / Come indossare la maschera / Colocación de la mascarilla / Colocação Démontage pour le nettoyage / Smontaggio per la pulizia / Maskeronderdelen...
  • Seite 4 Reassembling the Mask / Wiederzusammenbau der Maske / Remontage du masque / Riassemblaggio della maschera / Montaje de la mascarilla / Montagem da máscara / Het masker opnieuw monteren Luer lock ports cap / Ultra Mirage Anschlusskappen für Luer-Verbindungsstück / Bouchon(s) NON-VENTED FULL FACE MASK d'entrée de raccord Luer / Tappi porte...
  • Seite 5: Intended Use

    The Ultra Mirage NV Full Face Mask is to be used on adult patients (>30 kg), requiring non-life-support ventilatory assistance. The Ultra Mirage NV Full Face Mask is intended for single-patient re-use in the home or multipatient re-use in the hospital/institutional environment.
  • Seite 6 ANY reaction to any part of the mask system, discontinue use and investigate the possible causes. ResMed has tinted the Ultra Mirage NV Full Face Mask elbow blue to • identify it as a non-vented mask for use with active exhaust non-invasive ventilator systems only.
  • Seite 7 • Removing the Mask To remove the Ultra Mirage NV Full Face Mask, disconnect one of the lower headgear clips and pull the mask and headgear up over the patient’s head. Note: The headgear clips are easy to locate and disconnect. They allow the...
  • Seite 8 Disassembling for Cleaning See section C on the illustrations sheet. 1 Detach the mask from the air tubing. 2 Disconnect the headgear clips to release them from the mask frame. It is not necessary to remove the headgear clips from the headgear. 3 Remove the ports caps from the mask frame.
  • Seite 9 Alconox STERRAD Sterilization System Notes: • Testing by ResMed has shown that the components can withstand 15 cycles of disinfection/sterilization for the methods listed in the table. • When using detergents, disinfectants or sterilization agents, always follow the manufacturer’s instructions.
  • Seite 10 9 Insert the headgear clips into the slots on the mask frame. The headgear label should face outward and be near the patient’s neck when fitted. Disposal The Ultra Mirage NV Full Face Mask does not contain any hazardous substances and may be disposed of with your normal household refuse.
  • Seite 11: Technical Specifications

    Technical Specifications When determining ventilator settings, and in particular the tidal volume for volume cycled ventilators, make appropriate allowances for mask dead space and leak. Unintentional Mask Leak The Unintentional Mask Leak comprises leak between the cushion-frame and elbow-frame interfaces. Pressure Maximum Leak (cm H...
  • Seite 12: Ordering Information

    Symbols System and Packaging Caution, consult accompanying documents Lot number Part number Temperature limitation Humidity limitation Does not contain latex Clinical Guide Indicates a Warning or Caution and alerts you to a possible injury or explains special measures for the safe and effective use of the device. Ordering Information Part No.
  • Seite 13: Limited Warranty

    For further details refer to the Warranty. Note: Translations are based on the English version in this guide. However, there may be minor variations based on the disinfection/sterilization procedures applicable in some countries. ResMed has reviewed these changes and all procedures included here have been validated.
  • Seite 15: Warnungen Und Vorsichtshinweise

    Die Ultra Mirage NV Full Face Maske ist für erwachsene Patienten vorgesehen (>30 kg), die Atemunterstützung, aber kein Lebenserhaltungssystem benötigen. Die Ultra Mirage NV Full Face Maske sollte zu Hause nur von einem Patienten, kann aber im Krankenhaus von mehreren Patienten verwendet werden und ist in beiden Fällen wiederverwendbar.
  • Seite 16: Anlegen Der Maske

    Maskenbestandteile in IRGENDEINER WEISE allergisch reagiert, unterbrechen Sie die Behandlung und suchen Sie nach den möglichen Ursachen. Das Kniestück der Ultra Mirage NV Full Face Maske ist blau, um die Maske • einwandfrei als Maske ohne Luftauslassöffnungen auszuweisen, die ausschließlich mit Beatmungsgeräten mit aktivem Luftauslass für nicht-...
  • Seite 17 Hinweis: Ziehen Sie die Kopfbänder jedoch nicht zu fest an, da dies zu Unbehagen, Falten im Maskenkissen und Maskenleckagen führen kann. Die Ultra Mirage NV Full Face Maske sollte einen angenehmen Sitz bieten, ohne dass das Kopfband zu fest angezogen werden muss.
  • Seite 18: Abnehmen Der Maske

    • Atemtherapiegerätes führen. Abnehmen der Maske Nehmen Sie die Ultra Mirage NV Full Face Maske ab, indem Sie eines der unteren Kopfbandclips öffnen und die Maske zusammen mit dem Kopfband über den Kopf ziehen. Hinweis: Die Kopfbandclips sind leicht zu finden und lassen sich ganz einfach öffnen.
  • Seite 19: Reinigung Der Maske Zu Hause

    Reinigung der Maske zur Vorbereitung auf einen neuen Patienten Alle Maskenbestandteile können mit Hilfe von anerkannten Verfahren desinfiziert/sterilisiert werden. In der folgenden Tabelle finden Sie eine Auflistung der anerkannten Verfahren für die Desinfektion/Sterilisation des Maskensystems. Weitere Informationen dazu finden Sie auf unserer Webseite unter www.resmed.com/masks/sterilization.
  • Seite 20: Wiederzusammenbau Der Maske

    ™ z. B. Alconox STERRAD Sterilisationssystem Hinweise: • Von ResMed durchgeführte Tests haben gezeigt, dass die Maskenbestandteile unter Einhaltung der obigen Methoden 15 thermalen Desinfektions-/Sterilisationszyklen standhalten können. • Folgen Sie bei der Verwendung von Reinigungs-, Desinfektions- oder Sterilisationsmitteln immer den Anweisungen der Hersteller.
  • Seite 21: Technische Daten

    Etikett am Kopfband muss nach außen zeigen und bei angelegter Maske in Ihrem Nackenbereich sitzen. Entsorgung Die Ultra Mirage NV Full Face Maske enthält keine Gefahrstoffe und kann mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden. Technische Daten Berücksichtigen Sie bei den Einstellungen des Beatmungsgerätes und insbesondere des Atemzugvolumens für volumengesteuerte...
  • Seite 22 Widerstand Druckabfall gemessen bei 50 l/min: 0,5 cm H bei 100 l/min: 1,5 cm H Abmessungen Die Abmessungen der Maske betragen (Medium): H = 200 mm, B = 100 mm und T = 100 mm Symbole System und Verpackung Achtung: Bitte lesen Sie die beiliegenden Unterlagen. Chargennummer Teilenummer Temperaturbeschränkung...
  • Seite 23 Bestellinformationen Teilenr. Artikel System 60643 UM NVFFM System Small, Standard 60642 UM NVFFM System Small, Shallow 60645 UM NVFFM System Medium, Standard 60644 UM NVFFM System Medium, Shallow 60647 UM NVFFM System Large, Standard 60646 UM NVFFM System Large, Shallow Ersatzteile 16604 Maskenkissen, Small, Standard (1 Stk/Pck.)
  • Seite 24: Beschränkte Garantie

    Beschränkte Garantie ResMed sichert mit einer Haftungsperiode von neunzig (90) Tagen ab Datum des Kaufes durch den Erstkäufer zu, dass Ihr Maskensystem von ResMed, einschließlich aller Komponenten wie Maskenrahmen, Maskenkissen, Kopfband, Schläuche und anderes Zubehör („Produkt“), frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist.
  • Seite 25: Usage Prévu

    Le masque facial Ultra Mirage NV doit être utilisé pour les patients adultes (> 30 kg) requérant une suppléance ventilatoire non fonctionnelle. Le masque facial Ultra Mirage NV est prévu pour un usage multiple par un seul patient à domicile ou pour un usage multiple par plusieurs patients en milieu hospitalier.
  • Seite 26 QUELCONQUE à l’un des composants du masque, arrêtez le traitement et recherchez les causes possibles d’une telle réaction. ResMed a teinté le coude du masque facial Ultra Mirage NV en bleu pour • vous aider à identifier qu’il s’agit d’un masque « non ventilé » (sans fuite intentionnelle) destiné...
  • Seite 27 Remarque : ne serrez pas trop les sangles du harnais au risque de rendre le masque inconfortable, de créer des plis dans la bulle ou d’entraîner des fuites. Le masque facial Ultra Mirage NV a été conçu pour procurer une étanchéité confortable sans serrage excessif des sangles du harnais.
  • Seite 28 Retrait du masque Pour retirer le masque facial Ultra Mirage NV, détachez l’un des clips inférieurs du harnais et tirez sur le masque et le harnais pour les faire passer par-dessus la tête du patient. Remarque : les clips du harnais sont faciles à trouver et à détacher. Ils permettent de retirer le masque rapidement en cas d'urgence.
  • Seite 29 Nettoyage du masque entre les patients Tous les composants du masque peuvent être désinfectés/stérilisés suivant les procédures validées. Le tableau suivant donne un récapitulatif des procédures validées de désinfection/stérilisation pour le masque. Veuillez vous référer au site Internet www.resmed.com/masks/sterilization pour plus de détails.
  • Seite 30 Appareil de stérilisation STERRAD Remarques : • Les essais réalisés par ResMed ont montré que les composants peuvent résister à 15 cycles de désinfection/stérilisation suivant les méthodes listées dans ce tableau. • Suivez impérativement les instructions du fabricant lors de l'utilisation de détergents, de désinfectants ou d'agents de stérilisation.
  • Seite 31: Caractéristiques

    L ’étiquette du harnais doit être tournée vers l’extérieur et se trouver près du cou du patient lorsque le masque est en place. Elimination Le masque facial Ultra Mirage NV peut être jeté avec les ordures ménagères. Caractéristiques Lors de la détermination des réglages du ventilateur, et en particulier du volume courant pour les ventilateurs dont le cycle dépend du volume, vous...
  • Seite 32 Normes Marquage CE conformément à la directive CE 93/42/CEE, Classe IIa. EN ISO 14971, ISO 5356-1, ISO 594-1, ISO 10993-1 et ISO 13485. Pression de fonctionnement 0 à 40 cm H Résistance Chute de pression mesurée à 50 l/min : 0,5 cm H à...
  • Seite 33: Informations De Commande

    Informations de commande Code Article produit Masque 60643 Masque facial Ultra Mirage NV Petit, Standard 60642 Masque facial Ultra Mirage NV Petit, Shallow 60645 Masque facial Ultra Mirage NV Médium, Standard 60644 Masque facial Ultra Mirage NV Médium, Shallow 60647...
  • Seite 34: Garantie Limitée

    Remarque : les traductions sont basées sur la version anglaise de ce guide. Néanmoins, des variations mineures peuvent exister en fonction des procédures de désinfection/stérilisation en vigueur dans chaque pays. ResMed a évalué ces variations et toutes les procédures incluses ont été validées.
  • Seite 35: Indicazioni Per L'uso

    La maschera completa Ultra Mirage NV va utilizzata su pazienti adulti (>30 kg) che necessitano di assistenza respiratoria ma non di supporto delle funzioni vitali.
  • Seite 36 QUALSIASI reazione allergica in seguito al contatto con componenti della maschera, interrompere l’uso e indagare sulle possibile cause. ResMed ha colorato di blu il gomito della maschera completa Ultra Mirage • NV in modo da contrassegnarla come maschera non ventilata indicata esclusivamente per l’uso con sistemi di ventilazione non invasiva provvisti...
  • Seite 37 Nota: Non stringere eccessivamente le cinghie del copricapo, in quanto ciò potrebbe causare fastidio, perdite dalla maschera e pieghettature nel cuscinetto. La maschera completa Ultra Mirage NV è stata progettata per offrire una tenuta confortevole senza che si debba stringere eccessivamente il copricapo.
  • Seite 38 Come rimuovere la maschera Per rimuovere la maschera completa Ultra Mirage NV, staccare uno dei fermagli inferiori del copricapo e sfilare maschera e copricapo dalla testa del paziente. Nota: I fermagli del copricapo sono facili da localizzare e staccare. Essi permettono di rimuovere rapidamente la maschera dal viso in caso di emergenza.
  • Seite 39 Pulizia della maschera tra un paziente e l'altro Tutti i componenti della maschera possono essere disinfettati/sterilizzati secondo le procedure omologate. La tabella seguente presenta una sintesi delle procedure omologate di disinfezione/sterilizzazione della maschera. Per maggiori dettagli vedere il sito www.resmed.com/masks/sterilization.
  • Seite 40 Alconox Sistema di sterilizzazione STERRAD Note: • I collaudi eseguiti da ResMed hanno mostrato che i componenti della maschera sono in grado di sopportare 15 cicli di disinfezione/sterilizzazione secondo i metodi elencati nella tabella. • Seguire sempre le istruzioni del fabbricante quando si usano agenti detergenti, disinfettanti o sterilizzanti.
  • Seite 41: Specifiche Tecniche

    Una volta indossato il copricapo, la sua etichetta dovrà essere rivolta verso l’esterno e trovarsi vicina al collo del paziente. Smaltimento La maschera completa Ultra Mirage NV non contiene sostanze pericolose e può essere smaltita insieme ai normali rifiuti domestici. Specifiche tecniche...
  • Seite 42 Pressione operativa da 0 a 40 cm H Resistenza Caduta di pressione misurata a 50 l/min: 0,5 cm H a 100 l/min: 1,5 cm H Dimensioni Le dimensioni della maschera (misura media) sono: A = 200mm, L = 100mm e P = 100mm Simboli Sistema e confezione Attenzione, consultare la documentazione allegata.
  • Seite 43 Codice Descrizione 60644 Maschera completa UM NV Medium, Shallow 60647 Maschera completa UM NV Large, Standard 60646 Maschera completa UM NV Large, Shallow Parti di ricambio 16604 Cuscinetto, Small, Standard (1 cfz.) 16671 Cuscinetto, Small, Shallow (1 cfz.) 16605 Cuscinetto, Medium, Standard (1 cfz.) 16672 Cuscinetto, Medium, Shallow (1 cfz.) 16606...
  • Seite 44: Garanzia Limitata

    Per maggiori dettagli vedere la Garanzia. Nota: Le traduzioni sono basate sulla versione inglese di questa guida. Tuttavia, potrebbero esservi piccole discrepanze dovute alle procedure di disinfezione/sterilizzazione in uso in alcuni Paesi. ResMed ha esaminato queste differenze e tutte le procedure incluse sono state omologate.
  • Seite 45: Uso Indicado

    Uso indicado La Mascarilla Facial Ultra Mirage NV ha sido concebida para ser utilizada con sistemas de ventilación con válvula de escape activo de gases con el fin de proporcionar asistencia ventilatoria a pacientes con insuficiencia respiratoria o problemas de respiración.
  • Seite 46 CUALQUIER reacción ante alguna de las partes del sistema de la mascarilla, suspenda su uso e investigue las posibles causas. ResMed ha teñido el codo de la Mascarilla Facial Ultra Mirage NV de azul • para identificarla como mascarilla sin orificios de ventilación para ser utilizada únicamente con sistemas de ventilación no invasivos con escape...
  • Seite 47 Nota: No ajuste excesivamente las correas del arnés, ya que esto puede resultar incómodo y provocar pliegues en la almohadilla y fugas por la mascarilla. La Mascarilla Facial Ultra Mirage NV ha sido diseñada para proporcionar un cierre cómodo sin necesidad de ajustar el arnés en exceso.
  • Seite 48 Extracción de la mascarilla Para extraer la Mascarilla Facial Ultra Mirage NV, desabroche uno de los broches inferiores del arnés y tire de la mascarilla y del arnés hacia arriba, por encima de la cabeza del paciente. Nota: Los broches del arnés son fáciles de localizar y de desabrochar. Permiten extraer con rapidez la mascarilla de la cara en caso de emergencia.
  • Seite 49 Todos los componentes de la mascarilla pueden desinfectarse o esterilizarse utilizando los procedimientos recomendados y comprobados. La tabla siguiente muestra un resumen de los procedimientos recomendados y comprobados para desinfectar o esterilizar el sistema. Para obtener más información al respecto, consulte la página Web www.resmed.com/masks/sterilization.
  • Seite 50 Sistema de esterilización STERRAD Notas: • Las pruebas realizadas por ResMed han demostrado que los componentes pueden soportar 15 ciclos de desinfección o esterilización con los métodos indicados en la tabla. • Siga siempre las instrucciones del fabricante para la utilización de detergentes, desinfectantes o agentes esterilizantes.
  • Seite 51: Especificaciones Técnicas

    Una vez colocado el arnés, la etiqueta de éste debe quedar en el lado exterior y cerca del cuello del paciente. Desecho La Mascarilla Facial Ultra Mirage NV no contiene sustancias peligrosas y puede desecharse junto con los residuos domésticos normales. Especificaciones técnicas...
  • Seite 52 Normas Designación CE conforme a la directiva CE 93/42/CEE, clase IIa. EN ISO 14971, ISO 5356-1, ISO 594-1, ISO 10993-1 y ISO 13485. Presión de funcionamiento 0 a 40 cm H Resistencia Caída de presión medida a 50 l/min: 0,5 cm H a 100 l/min: 1,5 cm H Dimensiones Las dimensiones de la mascarilla (mediana) son:...
  • Seite 53 Información para solicitudes de envío Núm. de Artículo pieza Sistema 60643 Sistema de Mascarilla Facial Ultra Mirage NV Pequeña, estándar 60642 Sistema de Mascarilla Facial Ultra Mirage NV Pequeña, plana 60645 Sistema de Mascarilla Facial Ultra Mirage NV Mediana, estándar 60644...
  • Seite 54: Garantía Limitada

    Nota: Las traducciones se basan en la versión inglesa de esta guía. Sin embargo, puede que existan pequeñas variaciones a causa de los procedimientos de desinfección y esterilización que se aplican en los diferentes países. ResMed ha analizado estos cambios y todos los procedimientos que se incluyen aquí han sido convalidados.
  • Seite 55: Avisos E Precauções

    Função A Máscara Facial Ultra Mirage NV destina-se a ser utilizada com sistemas de ventilação de respiradouro activo, para assistir os pacientes que sofrem de insuficiência respiratória e falha respiratória.
  • Seite 56 A ResMed coloriu o cotovelo da Máscara Facial Ultra Mirage NV de azul de • forma a identificá-la como uma máscara não-ventilada a ser usada apenas com sistemas de ventilação não invasivos com respiradouro activo.
  • Seite 57 Nota: Não aperte as correias em demasia uma vez que tal poderá causar desconforto, vincos na almofada e fugas de ar pela máscara. A Máscara Facial Ultra Mirage NV foi desenhada de forma a oferecer uma vedação confortável sem que haja a necessidade de apertar o arnês em demasia.
  • Seite 58 Desmontagem para limpeza Ver secção C no folheto de ilustrações. 1 Separe a máscara da tubagem de ar. 2 Desaperte os clipes do arnês para os soltar da armação da máscara. Não é necessário remover os clipes do arnês. 3 Remova as tampas das portas da armação da máscara. 4 Separe o conjunto de almofada da armação da máscara premindo o clipe da almofada que se encontra na base da armação da máscara e puxando-o para fora cuidadosamente.
  • Seite 59 Sistema de Esterilização STERRAD Notas: • Os testes realizados pela ResMed mostram que os componentes da máscara podem resistir até 15 ciclos de desinfecção/esterilização seguindo os métodos listados na tabela. • Quando estiver a usar detergentes, desinfectantes ou agentes de esterilização, siga sempre as instruções do fabricante.
  • Seite 60 9 Introduza os clipes do arnês nas ranhuras da armação da máscara. A etiqueta do arnês dever-se-á encontrar virada para fora e perto do pescoço do paciente depois da máscara ser colocada. Eliminação A Máscara Facial Ultra Mirage NV não contém substâncias perigosas e pode ser eliminada com o lixo doméstico.
  • Seite 61: Especificações Técnicas

    Especificações técnicas Quando estiver a determinar os parâmetros do ventilador, e em particular o volume corrente para ventiladores activados por volume, tome em conta o espaço morto e a fuga na máscara. Fuga na máscara acidental A fuga na máscara acidental inclui a fuga entre a armação da máscara e a armação do cotovelo.
  • Seite 62 Símbolos Sistema e embalagem Precaução, consulte os documentos anexos Número de lote Número de referência Limitação de temperatura Limitação de humidade Não contém látex Manual Clínico Representa um Aviso ou uma Precaução e alerta-o da possibilidade de ferimentos ou explica cuidados especiais a ter para o uso seguro e eficaz do dispositivo.
  • Seite 63: Garantia Limitada

    Nota: As traduções são baseadas na versão inglesa deste guia. No entanto, é possível que haja pequenas variações no que diz respeito aos procedimentos de desinfecção/esterilização aplicáveis em certos países. A ResMed realizou a revisão destas alterações e todos os procedimentos aqui indicados foram validados.
  • Seite 65: Bedoeld Gebruik

    Het Ultra Mirage NV volgelaatsmasker wordt gebruikt bij volwassen patiënten (>30 kg) die ventilatieondersteuning nodig hebben die niet voor life-support doeleinden is. Het Ultra Mirage NV volgelaatsmasker is in de thuissituatie bedoeld voor gebruik door één patiënt en in ziekenhuis/instellingsomgeving voor hergebruik door meerdere patiënten.
  • Seite 66 • ELKE reactie van de patiënt op een maskeronderdeel het gebruik en onderzoek de mogelijke oorzaken. ResMed heeft de bocht van het Ultra Mirage NV volgelaatsmasker een • blauwe kleur gegeven ten teken dat het een niet-geventileerd masker betreft dat uitsluitend bedoeld is voor gebruik bij niet-invasieve ventilatiesystemen met een actieve uitlaatklep.
  • Seite 67 Opmerking: Zet de hoofdbanden niet te strak vast, want dit kan ongemak, vouwen in de kussentjes en maskerlekkage veroorzaken. Het Ultra Mirage NV volgelaatsmasker is ontwikkeld voor een comfortabele afdichting zonder dat de hoofdbanden te strak hoeven te worden aangetrokken.
  • Seite 68 Het masker verwijderen Om het Ultra Mirage NV Full volgelaatsmasker te verwijderen een van de onderste hoofdbandclips losmaken en de hoofdband over het hoofd van de patiënt. Opmerking: De hoofdbandclips zijn gemakkelijk te bereiken en los te maken. Daardoor kan het masker in geval van nood snel van het gezicht worden verwijderd.
  • Seite 69 (scheuren, haarscheuren, barsten, enz.), dient dit te worden weggegooid en vervangen. Het reinigen van het masker tussen twee patiënten door Alle maskeronderdelen kunnen worden gedesinfecteerd/gesteriliseerd volgens gevalideerde procedures. In de onderstaande tabel staat een overzicht van de gevalideerde procedures voor desinfectie/sterilisatie van het systeem. Raadpleeg voor meer gegevens: www.resmed.com/masks/sterilization.
  • Seite 70 Alconox STERRAD sterilisatiesysteem Opmerkingen: • Testen door ResMed hebben aangetoond dat de onderdelen van het masker bij de in de tabel weergegeven methoden15 desinfectie/sterilisatie-cycli kunnen weerstaan. • Volg altijd de instructies van de fabrikant op wanneer u desinfectie- of sterilisatiemiddelen gebruikt.
  • Seite 71: Technische Specificaties

    Verwijdering Het Ultra Mirage NV volgelaatsmasker bevat geen schadelijke stoffen en kan met het normale huishoudafval worden verwijderd. Technische specificaties Houd bij het bepalen van ventilatorinstellingen, in het bijzonder het teugvolume van volumegestuurde ventilators, rekening met de betreffende dode ruimte en lekkage van het masker.
  • Seite 72 Normen CE-keurmerk overeenkomstig EU-richtlijn 93/42/EEG, klasse IIa. EN ISO 14971, ISO 5356-1, ISO 594-1, ISO 10993-1 and ISO 13485. Werkdruk 0 tot 40 cm H Weerstand Drukverval gemeten bij 50 L/min: 0,5 cm H bij 100 L/min: 1,5 cm H Afmetingen De afmetingen van het masker (Medium) zijn: H = 200mm, B = 100mm en D = 100mm...
  • Seite 73 Bestelinformatie Onderdeel- Onderdeel nummer. Systeem 60643 UM NVFFM-systeem Small, Standaard 60642 UM NVFFM-systeem Small, Vlak 60645 UM NVFFM-systeem Medium, Standaard 60644 UM NVFFM-systeem Medium, Vlak 60647 UM NVFFM-systeem Large, Standaard 60646 UM NVFFM-systeem Large, Vlak Vervangingsonderdelen 16604 Kussentje, Small, Standaard (1 st.) 16671 Kussentje, Small, Vlak (1 st.) 16605...
  • Seite 74: Beperkte Garantie

    Opmerking: Vertalingen zijn gebaseerd op basis van de Engelse versie van deze gids. Er kan echter sprake zijn van minieme variaties als gevolg van de desinfectie/sterilisatie- procedures die in sommige landen gelden. ResMed heeft al deze wijzigingen beoordeeld en alle hierin vervatte procedures zijn gevalideerd.

Inhaltsverzeichnis