Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

pfolbåÇç
dÉÄê~ìÅÜë~åïÉáëìåÖ=
léÉê~íáåÖ=fåëíêìÅíáçåë=
kçíáÅÉ=ÇÛìíáäáë~íáçå=
fåëíêìÅÅáçåÉë=ÇÉ=ìëç=
System
Torque
aÉìíëÅÜ=L=båÖäáëÜ=L=cê~å´~áë=L=bëé~¥çä
Type
Mem
Reduct.
A/Rev
Rpm
Load
SIROEndo
Reverse
Cal
Motor
Save

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sirona SIROEndo

  • Seite 1 SIROEndo Type System Reduct. A/Rev Reverse Motor Torque Save Load...
  • Seite 3 Sirona Dental Systems GmbH dÉÄê~ìÅÜë~åïÉáëìåÖ bäÉâíêáëÅÜÉë=ÇáÖáí~äÉë=píÉìÉêìåÖëëóëíÉã=ÑΩê=båÇçÇçåíáÉ léÉê~íáåÖ=fåëíêìÅíáçåë bäÉÅíêáÅ~ä=ÇáÖáí~ä=Åçåíêçä=ëóëíÉã=Ñçê=ÉåÇçÇçåíáÅë kçíáÅÉ=ÇÛìíáäáë~íáçå póëí≠ãÉ=¨äÉÅíêáèìÉ=ÇÉ=Åçãã~åÇÉ=åìã¨êáèìÉ=éçìê=ÉåÇçÇçåíáÉ fåëíêìÅÅáçåÉë=ÇÉ=ìëç páëíÉã~=ÇÉ=Åçåíêçä=Éä¨ÅíêáÅç=ÇáÖáí~ä=é~ê~=ÉåÇçÇçåÅá~ 60 78 104 D 3488 D 3488.201.01.07.09 11.2009...
  • Seite 5 SIROEndo Type System Reduct. Reverse Motor A/Rev Torque Save Load...
  • Seite 6: Über Dieses Dokument

    Gebrauchsanweisung SIROEndo Über dieses Dokument Sehr geehrter Kunde Wir danken Ihnen für den Kauf von Sirona SIROEndo. Die mitgelieferte technische Dokumentation ist Teil des Produkts; sie muss immer in erreichbarer Nähe aufbewahrt werden. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und machen Sie sich mit SIROEndo vertraut.
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Gebrauchsanweisung SIROEndo Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Warn- und Sicherheitshinweise ................. Allgemeine Sicherheitshinweise ....................... ESD-Schutzmaßnahmen ........................Über die Physik der elektrostatischen Aufladung ................Technische Angaben ....................Technische Beschreibung ........................ Technische Daten..........................Lieferumfang........................ Zubehör ............................10 Installation ........................11 Vorbereitungen ..........................11 Montage an der Aufbaustange ......................11 Bedien- und Funktionselemente................
  • Seite 8: Warn- Und Sicherheitshinweise

    Bruch der verwendeten Feile im Wurzelkanal. Elektromagnetische Verträglichkeit Zur Vermeidung von möglichen Risiken durch elektromagnetische Störungen sollten in der Nähe von SIROEndo keine elektromedizinischen oder anderen Geräte verwendet werden. Die Einheit entspricht den zur Zeit gültigen Norm zur elektromagnetischen Verträglichkeit (IEC 60601-1-2).
  • Seite 9 Zu starkes Biegen oder Knicken des Mikromotorkabels ist zu unterlas- sen, um Schäden zu vermeiden. Spannungsversorgung Das SIROEndo ist mit einer Versorgungsspannung von 100 V – 240 V, 47 - 63 Hz zu verwenden. Sirona Dental Systems GmbH stellt als Hersteller auf schriftliche Anfrage hin qualifiziertem Fachpersonal Schaltbilder, Teilelisten und andere nütz-...
  • Seite 10: Esd-Schutzmaßnahmen

    1 Warn- und Sicherheitshinweise Gebrauchsanweisung SIROEndo ESD-Schutzmaßnahmen ESD ist die Abkürzung für ElectroStatic Discharge (elektrostatische Entladung). VORSICHT Stifte oder Buchsen von Steckern, die mit einem ESD-Warnschild versehen sind, dürfen, ohne ESD-Schutzmaßnahmen anzuwenden, weder berührt noch Verbindungen zwischen diesen Steckern durchgeführt werden.
  • Seite 11 Gebrauchsanweisung SIROEndo 1 Warn- und Sicherheitshinweise Bei Spannungsdifferenzen von mehr als 30000 Volt pro Zentimeter kommt es zu einem Ladungsausgleich (elektrostatische Entladung, Blitz, Funkenüber- schlag). Um unterschiedlichste Funktionen in einem Dental-/Röntgen-/CEREC-Gerät realisieren zu können, werden integrierte Schaltkreise (Logikschaltungen, Mikroprozessoren) eingesetzt. Damit möglichst viele Funktionen auf diesen Chips untergebracht werden können, müssen die Schaltungen sehr stark...
  • Seite 12: Technische Angaben

    Gebrauchsanweisung SIROEndo Technische Angaben Technische Beschreibung SIROEndo ist ein elektrisches, digitales Steuerungssystem für Endodontie. SIROEndo ist das Ergebnis einer Zusammenarbeit zwischen erfahrenen Zahntechnikern und langjähriger Erfahrung auf dem höchsten Niveau der Elektronik. Es stellt den neuesten Stand der endodontischen Forschungs- technologie dar und der Mikroprozessor wurde so projektiert, dass Drehmo- ment und Drehzahl sichergestellt werden.
  • Seite 13: Lieferumfang

    SIROEndo Memory Stick Installations Kit bestehend aus: 6 Halterungen für Kabelbinder (selbstklebend) 6 Kabelbinder zur besseren Kabelverlegung 1 Innensechskantschlüssel (4 mm) für die Befestigung des SIROEndo am Tragarm 2 Klebestreifen zum Anbringen der Verteilerbox 60 78 104 D 3488 D 3488.201.01.07.01 11.2009...
  • Seite 14: Zubehör

    Dazu 3 Paar Hartgummimanschetten zum Ausgleich des Rohrdurchmessers 50 – 56 mm zum Anschluss und zum Schutz der Aufbaustange (1 mm, 2 mm und 3 mm stark). Ein SIROEndo Maßband zum Ermitteln des Rohrdurchmessers 50 – 56 mm und der dazu benötigten Hartgummimanschetten sowie ein Innensechskantschlüssel (3 mm) liegen bei.
  • Seite 15: Installation

    Vor der Installation von SIROEndo untersuchen Sie alles auf Schäden. Mögliche Schäden, die während des Transports entstanden sind, müssen dem Händler innerhalb von 24 Stunden nach Erhalt von SIROEndo mitge- teilt werden. Kontrollieren Sie den Inhalt des Kartons auf Vollständigkeit gemäß Ab- schnitt: Lieferumfang auf Seite 9.
  • Seite 16 Entfernen Sie die Abdeckung (B) und drehen Sie die Schraube (C) ganz heraus (Innensechskantschlüssel 4 mm). Verbinden Sie die beiden Stecker von SIROEndo (1) und vom Tragarm (4). HINWEIS Auf richtige Lage der beiden Stecker achten! Die Stecker sind kodiert und kön- nen nur in einer Ausrichtung zusammengesteckt werden.
  • Seite 17 Gebrauchsanweisung SIROEndo 4 Installation Achten Sie darauf, dass die Bohrungen im Gelenkbogen des Tragarms und in der Achse des SIROEndo übereinanderliegen und schrauben Sie die Schraube (C) wieder ganz ein (festdrehen mit Innensechskantschlüs- sel 4 mm). Zuletzt stecken Sie die Abdeckung (B) wieder auf.
  • Seite 18 Kupplung. Schrauben Sie nun das Motorunterteil auf den Motor und drehen es fest. 17. Schließen Sie den Apex Locator (6) an der Unterseite des SIROEndo (1) 18. Schließen Sie den Stecker des Mikromotors (3), rot markiert, an der Un- terseite des SIROEndo (1) an (Stecker rastet beim Einstecken ein).
  • Seite 19: Bedien- Und Funktionselemente

    18 13 17 15 Bild 5-1 Bedien- und Funktionselemente Hauptschalter. Mikromotor mit Winkelstückinstrument. USB-Steckanschluss für SIROEndo Memory Stick. SIROEndo Memory Stick. Steckanschluss für Apex Locator. Steckanschluss für Mikromotor (rot). Auswahl der Sequenzen (↑ vorwärts, ↓ rückwärts) für die gängigsten Feilen- System systeme.
  • Seite 20 Speichert die Daten auf dem SIROEndo Memory Stick (Individuelle Einstel- Save lungen des Behandlers) oder im internen Speicher der Einheit. A - Lädt die Daten vom SIROEndo Memory Stick (Individuelle Einstellungen Load des Behandlers). B - Wechsel zwischen Feilenbibliothek und individueller Feilenauswahl.
  • Seite 21: Bedienung

    – – – – – – ======================== ======================== Software Version Software Version X.XX ======================== Den Apex Locator bei Bedarf an der Steckbuchse unten am SIROEndo anschließen. Vor der Erstinbetriebnahme drücken Sie so lange “Cal“, bis das Dis- play folgendes Bild zeigt: CALIBRATION ======================== ======================== Warten Sie, bis der Kalibrier-Prozess abgeschlossen ist.
  • Seite 22: Nach Dem Einschalten

    6 Bedienung Gebrauchsanweisung SIROEndo Nach dem Einschalten SIROEndo Alpha Alpha System System Type . 04#25 . 04#25 System Reduct 6:1 Reduct 6:1 Rpm 250 Rpm 250 mNm: 8 mNm: 8 ....
  • Seite 23 Gebrauchsanweisung SIROEndo 6 Bedienung VORSICHT ! Achten Sie auf eine stabile Messwertanzeige. Hängen Sie die Schleimhautelektrode so ein, dass sie einen guten elek- trischen Kontakt zur Mundschleimhaut hat. Achten Sie auf einen guten elektrischen Kontakt der Feilenklemme mit der Feile (Klemme evtl. vorher mit Alkohol reinigen).
  • Seite 24 Reduct. Verwenden Sie die Taste "Reduct." zum Auswählen der Winkelstücke, z. B. 1:1, 6:1, 16:1, 18:1, 20:1, 24:1. SIROEndo passt automatisch das korrekte Drehmoment und die korrekte Drehzahl an das jeweilige Winkelstück an. Reverse: Ändert die Drehrichtung des Mikromotors manuell auf Gegenuhr- zeigersinn.
  • Seite 25 Gebrauchsanweisung SIROEndo 6 Bedienung Nach erfolgter Aktivierung des Apex Locators erscheint die Skala, die propor- tional die Entfernung vom Apex angibt. ProTaper red F2 red F2 Reduct Reduct rpm 250 rpm 250 mNm: 18 mNm: 18 ..
  • Seite 26 ......updated ======================== Jetzt sind keine Daten mehr auf dem SIROEndo Memory Stick vorhanden. 60 78 104 D 3488 D 3488.201.01.07.01 11.2009...
  • Seite 27: File Library

    SIROEndo Memory Stick unterscheiden, um die Einstellungen des Mikromo- tors zu vereinfachen. Bei erfolgreicher Speicherung ertönt ein Signalton. Nach der Speicherung im SIROEndo hören die Einstellungen auf zu blinken. Durch erneutes Speichern im SIROEndo durch Drücken der Taste "Mem" werden die vorhergehenden Daten überschrieben.
  • Seite 28: Apex Locator - Integrierte Funktion

    Apex Locator - integrierte Funktion ACHTUNG! Apex Locator-Funktion ohne Feilenklemme nur mit Win- kelstück ENDO 6:1 von Sirona und 16:1 von ATR möglich. Bei Verwendung von Feilen mit Kunststoffschaft, z. B. Alpha-Feilen, kann die Apex Locator-Funktion nicht über das Winkelstück erfolgen.
  • Seite 29 Gebrauchsanweisung SIROEndo 6 Bedienung Visuelle und akustische Kontrolle der Feilenbewegung im apikalen Bereich: Bei Erreichen des zweiten langen Teilstri- ches ertönt ein kurzes akustisches Signal....Annäherung Annäherung an den Apex...
  • Seite 30: Automatischer Motorstopp

    “ während dem Einschalten des SIROEndo oder 1 Sekunde lang während der Begrüßungsbild-Anzeige betätigen. Neue Software-Update laden: SIROEndo Software Stick in den USB-Anschluss stecken. 3 Sekunden war- ten. Dann die Taste “Load“ drücken und gedrückt halten und das Gerät ein- schalten. Es erscheint:...
  • Seite 31 Es besteht die Gefahr eines elektrischen Stromschlages, wenn das Fuß- pedal oder die EIN/AUS-Taste des Motors auf der Bedienoberfläche des SIROEndo betätigt wird, und der Mikromotor nicht am SIROEndo ange- schlossen ist. In diesem Fall leuchtet die LED der Taste „Motor“ eine Se- kunde lang auf.
  • Seite 32: Pflege Und Reinigung

    Keine Flüssigkeiten in Schlitze am Gerät laufen lassen! Medikamente, die auf die Oberfläche gelangen, sofort abwischen. Desinfektion SIROEndo-Gerät / Andere Bauteile Das Gerät und das Bedienfeld sowie Motor, Schlauch und Zubehör kön- nen mit einem leicht mit alkoholfreiem Desinfektionsmittel befeuchteten Tuch abgewischt werden.
  • Seite 33: Sterilisation

    Mikromotor Der Mikromotor kann sterilisiert werden, wenn die folgenden Anweisungen sorgfältig beachtet werden: Ziehen Sie den Stecker des Motorkabels am SIROEndo ab. Der Mikromotor muss zum Sterilisieren von seiner Kupplung am Motorkabel abgenommen werden. Das Motorkabel ist nicht sterilisierbar! Schrauben Sie dann das Motorunterteil C komplett ab.
  • Seite 34: Wartung

    8 Wartung Gebrauchsanweisung SIROEndo Wartung Mikromotor Der Mikromotor ist wartungsfrei: Mikromotor niemals ölen! Keine Gegenstände in den Mikromotor einführen! Tragarm Einstellen der Feder 11 mm 60 78 104 D 3488 D 3488.201.01.07.01 11.2009...
  • Seite 35: Was Tun, Wenn

    RESET ausführen: Taste “System “ während dem Einschalten des korrekt funktioniert SIROEndo oder 1 Sekunde lang während der Begrüßungsbild-Anzeige betä- tigen. Achtung: wenn sich das Gerät ausschaltet, während der Motor läuft, bedeutet dies, dass die Zentraleinheit die gesamte verfügbare Leistung liefert. Winkel- stück überprüfen.
  • Seite 36 9 "Was tun, wenn……." Gebrauchsanweisung SIROEndo Ursache Lösung Das Wurzelkanalinstrument bzw. Kontakt vermeiden oder Winkel- das Winkelstück berührt das Zahn- stück isolieren. fleisch. Es befinden sich noch Pulpareste im Pulpareste entfernen. Wurzelkanal. Der Strom könnte über einen metal- Kontakt vermeiden bzw. mit provi- lischen Zahnersatz abfließen.
  • Seite 37: Elektromagnetische Verträglichkeit

    Gebrauchsanweisung SIROEndo 10 Elektromagnetische Verträglichkeit Elektromagnetische Verträglichkeit 10.1 Elektromagnetische Aussendung Das GERÄT ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagne- tischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des GERÄTS sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird.
  • Seite 38: Störfestigkeit

    10 Elektromagnetische Verträglichkeit Gebrauchsanweisung SIROEndo 10.2 Störfestigkeit Das GERÄT ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagne- tischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des GERÄTS sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird. Störfestigkeits-Prü- IEC 60601-1-2 Prüfpegel Übereinstimmungspegel...
  • Seite 39 Gebrauchsanweisung SIROEndo 10 Elektromagnetische Verträglichkeit Störfestigkeits-Prü- IEC 60601-1-2 Prüfpegel Übereinstimmungspegel Elekromagnetische Umgebung- fungen Leitlinien Tragbare und mobile Funkgeräte wer- den in keinem geringeren Abstand zum GERÄT einschließlich der Lei- tungen als dem empfohlenen Schutz- abstand verwendet, der nach der für die Sendefrequenz geeigneten Glei- chung berechnet wird.
  • Seite 40: Schutzabstände

    10 Elektromagnetische Verträglichkeit Gebrauchsanweisung SIROEndo 10.3 Schutzabstände Empfohlene Schutzabstände GERÄT ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der gestrahlte HF-Störgrößen kontrolliert werden. Der Kunde zwischen tragbaren und mobilen GERÄT oder der Anwender des kann helfen elektromagnetische Störungen HF-Kommunikationsgeräten und...
  • Seite 42 ûåÇÉêìåÖÉå=áã=wìÖÉ=íÉÅÜåáëÅÜÉê=tÉáíÉêÉåíïáÅâäìåÖ=îçêÄÉÜ~äíÉåK «=páêçå~=aÉåí~ä=póëíÉãë=dãÄe=OMMR péê~ÅÜÉW= ÇÉìíëÅÜ= mêáåíÉÇ=áå=dÉêã~åó a=PQUUKOMNKMNKMTKMN===NNKOMMV ûKJkêKW= NMV=OUO fãéêáã¨= Éå= ^ääÉã~J ÖåÉ páêçå~=aÉåí~ä=póëíÉãë=dãÄe áå=íÜÉ=rp^W áå=`~å~Ç~W SM=TU=NMQ=a=PQUU c~Äêáâëíê~≈É=PN páêçå~=aÉåí~ä=póëíÉãë=ii` páêçå~=`~å~Ç~ _ÉëíÉääJkêK SQSOR=_ÉåëÜÉáã QUPR=páêçå~=aêáîÉI=pìáíÉ=NMM PORM=oáÇÖÉï~ó=aêáîÉ=J=råáí=R dÉêã~åó `Ü~êäçííÉI=k`=OUOTP jáëëáëë~ìÖ~I=låí~êáç=iRi=RvS ïïïKëáêçå~KÅçã `~å~Ç~...
  • Seite 43 SIROEndo Type System Reduct. Reverse Motor A/Rev Torque Save Load...
  • Seite 44: About This Document

    Operating Instructions SIROEndo About this document Dear Customer, Thank you for purchasing the Sirona SIROEndo. Since the technical documentation supplied is part of the product, it always must be kept within easy reach. Please read these Operating Instructions carefully and familiarize yourself with the SIROEndo.
  • Seite 45 Operating Instructions SIROEndo Contents Contents Warning and safety information ................General safety information........................ ESD protective measures ......................... About the physics of electrostatic charges ..................Technical information ....................Technical description ........................Technical data ..........................Scope of supply......................Accessories ............................10 Installation ........................11 Preparations .............................
  • Seite 46: Warning And Safety Information

    SIROEndo unit. We recom- mend not using the SIROEndo for these patients. Intended use SIROEndo is an electrical digital control system for endodontics. It may be used only by qualified dental personnel. Disclaimer...
  • Seite 47 Power supply The SIROEndo is operated with a power supply of 100 V - 240 V, 47 - 63 Hz. As the manufacturer, Sirona Dental Systems GmbH provides on written request qualified technical personnel, wiring diagrams, parts lists, and other useful information for the repair and maintenance of those parts which the manufacturer considers to be repairable.
  • Seite 48: Esd Protective Measures

    1 Warning and safety information Operating Instructions SIROEndo ESD protective measures ESD stands for ElectroStatic Discharge. CAUTION Connector pins or sockets bearing ESD warning labels must not be touched or interconnected without ESD protective measures. ESD protective measures include: •...
  • Seite 49 Operating Instructions SIROEndo 1 Warning and safety information Integrated circuits (logical circuits and microprocessors) are used in order to implement a wide variety of functions in dental/X-ray/CEREC systems. The circuits must be miniaturized to a very high degree in order to include as many functions as possible on these chips.
  • Seite 50: Technical Information

    Technical description SIROEndo is an electrical digital control system for endodontics. SIROEndo is the result of a cooperation between experienced dental techni- cians and many years of experience in high-end electronics. It represents the state of the art in endodontic research technology and the microprocessor was designed to ensure that the correct torque and speed are maintained.
  • Seite 51: Scope Of Supply

    Installation kit consisting of: 6 holders for cable ties (self-adhesive) 6 cable ties for improved cable laying 1 Allen key (4 mm) for fastening the SIROEndo to the support arm 2 adhesive strips for fastening the junction box 60 78 104 D 3488...
  • Seite 52: Accessories

    (1 mm, 2 mm and 3 mm thick). A SIROEndo tape measure for measuring the tube diameter of 50 – 56 mm, the hard rubber collars required for adaptation and an Allen key (3 mm) are also included in the scope of supply.
  • Seite 53: Installation

    To do this, place the end of the supplied ruler on the support tube in such a way that the black dot is located at the position where you would like to install the SIROEndo. Holding the first end firmly against the support tube, wrap the another end around the support tube.
  • Seite 54 Open the cover cap (D) on the bottom of the support arm (4). Insert the shaft of the SIROEndo (1) in the articulated arch of the support arm and pull the cable taut if necessary.
  • Seite 55 Make sure that the drilled holes in the articulated arch of the support arm and in the shaft of the SIROEndo are lined up above one another and screw the screw (C) all the way in (tighten securely with a 4 mm Allen key).
  • Seite 56 Now screw the bottom part of the motor securely onto the motor. 17. Connect the apex locator (6) to the bottom side of the SIROEndo (1). 18. Connect the red-coded connector of the micromotor (3) to the bottom side of the SIROEndo (1) (connector latches when plugged in).
  • Seite 57: Controls And Functional Elements

    18 13 17 15 Fig. 5-1 Controls and functional elements Main switch. Micromotor with contra-angle handpiece instrument. USB port for SIROEndo memory stick. SIROEndo memory stick. Plug connection for apex locator. Plug connection for micromotor (red). Selection of sequences (↑ forward, ↓ reverse) for the most popular file sys- System tems.
  • Seite 58 ( on the display). Selection of individual files for a user's personal file assortment. Saves the data to the SIROEndo memory stick (individual user settings) or to Save the internal memory of the unit. A - Loads the data from the SIROEndo memory stick (individual user settings).
  • Seite 59: Operation

    ======================== ======================== Software Version Software Version X.XX ======================== Connect the apex locator to the socket at the bottom of the SIROEndo if required. Prior to initial startup, press “Cal“ until the following image appears on the display: CALIBRATION ======================== ======================== Wait until the calibration process has been completed.
  • Seite 60: Following Power-On

    6 Operation Operating Instructions SIROEndo Following power-on SIROEndo Alpha Alpha System System Type . 04#25 . 04#25 System Reduct 6:1 Reduct 6:1 Rpm 250 Rpm 250 mNm: 8 mNm: 8 ....
  • Seite 61 Operating Instructions SIROEndo 6 Operation CAUTION ! Make sure that the measured value display is stable. Attach the mucosal electrode so that it has a good electric contact with the patient's oral mucosa. Make sure that the file clamp has a good electric contact with the file (clean clamp with alcohol beforehand if necessary).
  • Seite 62 Mem = Yes Mem = Yes To confirm, press the "Mem" key. Reduct.: SIROEndo can be used with various contra-angle handpieces with reduced ratios or with a 1:1 contra-angle handpiece. Reduct. Use the "Reduct." key to select contra-angle handpieces, e.g. 1:1, 6:1, 16:1, 18:1, 20:1, 24:1.
  • Seite 63 Operating Instructions SIROEndo 6 Operation After the apex locator is activated, a scale that proportionately indicates the distance from the apex is displayed. ProTaper red F2 red F2 Reduct Reduct rpm 250 rpm 250 mNm: 18 mNm: 18 ..
  • Seite 64 If you want to save your individual file assortment to the SIROEndo mem- ory stick, insert an empty SIROEndo memory stick in the USB port at the bottom. Press "Save" to save the individual file assortment to the SIROEndo Save memory stick.
  • Seite 65: File Library

    ======================== To load a file system from a SIROEndo memory stick: Insert the SIROEndo memory stick with the file system in the USB port at the bottom of the SIROEndo. Press the "Load" key until the following message appears on the display:...
  • Seite 66: Integrated Apex Locator Function

    The apex locator function should be used only to support the root canal prep- aration process. Although the number of X-ray images required can be re- duced with SIROEndo, an X-ray image still must be taken in any case in order to determine the preparation depth.
  • Seite 67 Operating Instructions SIROEndo 6 Operation Visual and acoustic check of the file movement in the apical area: When the second long division mark has been reached, a short acoustic signal sounds....
  • Seite 68: Special Functions

    1 second during the welcome screen display. Loading a new software update: Plug the SIROEndo software stick into the USB port. Wait for 3 seconds. Then press the "Load" key, hold it down and switch the unit on. The following...
  • Seite 69 There is a risk of an electric shock if the foot pedal or the ON/OFF key of the motor is pressed on the user interface of the SIROEndo and the mi- cromotor is not connected to the SIROEndo. In this case, the "Motor"...
  • Seite 70: Care And Cleaning

    7 Care and cleaning Operating Instructions SIROEndo Care and cleaning The unit and its accessory parts must be cleaned and disinfected and the mucosal electrode and the file clamp of the apex locator must be sterilized prior to initial operation and before treating each patient.
  • Seite 71: Sterilization

    Place the mucosal electrode and file clamp in a suitable sterilization bag (see recommendations made by sterilization unit manufacturer). CAUTION: The apex locator cable for connection to the SIROEndo can- not be sterilized. WARNING Risk of infection if the following instructions are not complied with.
  • Seite 72: Maintenance

    8 Maintenance Operating Instructions SIROEndo Maintenance Micromotor The micromotor is maintenance-free: Never oil the micromotor! Do not insert any objects in the micromotor! Support arm Setting the spring 11 mm 60 78 104 D 3488 D 3488.201.01.07.02 11.2009...
  • Seite 73: "What Should I Do If

    ...the unit or the display is not Execute a RESET: Press the "System " key while switching the SIROEndo functioning properly on or press and hold it for 1 second during the welcome screen display. Caution: If the unit switches off while the motor is running, this means that the central unit is supplying the full amount of available power.
  • Seite 74 9 "What should I do if..." Operating Instructions SIROEndo Cause Solution There is still some pulp residue in the Remove the pulp residue. root canal. The current could flow across a Avoid contact or insulate with tem- metal denture. porary filling material.
  • Seite 75: Electromagnetic Compatibility

    Operating Instructions SIROEndo 10 Electromagnetic compatibility Electromagnetic compatibility 10.1 Electromagnetic emission The UNIT is intended for operation in the electromagnetic environment spec- ified below. The customer or user of the UNIT should make sure that it is used in such an environment.
  • Seite 76: Interference Immunity

    10 Electromagnetic compatibility Operating Instructions SIROEndo 10.2 Interference immunity The UNIT is intended for operation in the electromagnetic environment spec- ified below. The customer or user of the UNIT should make sure that it is used in such an environment.
  • Seite 77 Operating Instructions SIROEndo 10 Electromagnetic compatibility Interference IEC 60601-1-2 test level Compliance level Electromagnetic environment immunity tests guidelines Portable and mobile radio equipment must not be used within the recom- mended working clearance from the UNIT and its cables, which is calcu-...
  • Seite 78: Working Clearances

    10 Electromagnetic compatibility Operating Instructions SIROEndo 10.3 Working clearances Recommended working clearances UNIT is intended for operation in an electromagnetic environment where radiated HF interference is checked. The customer or the user of the between portable and mobile UNIT can help prevent electromagnetic interference by duly observing the...
  • Seite 80 tÉ=êÉëÉêîÉ=íÜÉ=êáÖÜí=íç=ã~âÉ=~åó=~äíÉê~íáçåë=ïÜáÅÜ=ã~ó=ÄÉ=êÉèìáêÉÇ=ÇìÉ=íç=íÉÅÜåáÅ~ä=áãéêçîÉãÉåíëK «=páêçå~=aÉåí~ä=póëíÉãë=dãÄe=OMMR péê~ÅÜÉW ÉåÖäáëÅÜ= mêáåíÉÇ=áå=dÉêã~åó a=PQUUKOMNKMNKMTKMO= NNKOMMV ûKJkêKW NMV=OUO fãéêáã¨=Éå=^ääÉã~ÖåÉ páêçå~=aÉåí~ä=póëíÉãë=dãÄe få=íÜÉ=rp^W SM=TU=NMQ=a=PQUU c~Äêáâëíê~ëëÉ=PN páêçå~=aÉåí~ä=póëíÉãë=ii` lêÇÉê=kçK SQSOR=_ÉåëÜÉáã QUPR=páêçå~=aêáîÉI=pìáíÉ=NMM dÉêã~åó `Ü~êäçííÉI=k`=OUOTP ïïïKëáêçå~KÅçã...
  • Seite 81 SIROEndo Type System Reduct. Reverse Motor A/Rev Torque Save Load...
  • Seite 82 A propos du présent document Cher client, Nous vous remercions pour l’achat du SIROEndo de Sirona. La documentation technique fournie fait partie du produit ; elle doit toujours être conservée à portée de main. Veuillez lire attentivement la présente notice d'utilisation et vous familiariser avec SIROEndo.
  • Seite 83 Notice d'utilisation SIROEndo Table des matières Table des matières Avertissements et consignes de sécurité..............Consignes de sécurité générales ..................... Mesures de protection ESD......................A propos du processus physique d’apparition des charges électrostatiques ........Caractéristiques techniques ..................Description technique ........................Caractéristiques techniques ......................
  • Seite 84: Avertissements Et Consignes De Sécurité

    Afin d’éviter les risques possibles dus à des perturbations électromagnéti- ques, il convient de ne pas utiliser d’appareils électromédicaux ou autres appareils à proximité du SIROEndo. L’unité correspond à la norme actuelle- ment en vigueur en matière de compatibilité électromagnétique (CEI 60601-1-2).
  • Seite 85 Eviter de cintrer ou de plier trop fortement le câble du micromoteur afin de ne pas l’endommager. Alimentation en tension SIROEndo doit être utilisé avec une alimentation en tension de 100 V - 240 V, 47 - 63 Hz. En tant que fabricant, la société Sirona Dental Systems GmbH fournit sur simple demande aux personnes qualifiées la description technique des...
  • Seite 86: Mesures De Protection Esd

    1 Avertissements et consignes de sécurité Notice d’utilisation SIROEndo Mesures de protection ESD ESD est l'abréviation de ElectroStatic Discharge (décharge électrostatique). ATTENTION A moins de prendre des mesures de protection ESD, il est interdit de toucher et d’établir un contact entre les connecteurs dont les broches ou les douilles sont dotées d’une étiquette d’avertissement ESD.
  • Seite 87 Notice d’utilisation SIROEndo 1 Avertissements et consignes de sécurité En cas de différences de tension supérieures à 30000 volt par centimètre les tensions s’équilibrent (décharge électrostatique, éclair, arc électrique). Pour pouvoir réaliser les différentes fonctions dans un appareil dentaire/de radiographie/CEREC, on utilise des circuits intégrés (circuits logiques, micro- processeurs).
  • Seite 88: Caractéristiques Techniques

    2 Caractéristiques techniques Notice d’utilisation SIROEndo Caractéristiques techniques Description technique SIROEndo est un système électrique de commande numérique pour endo- dontie. SIROEndo est le fruit d'une coopération entre des techniciens dentaires expérimentés et d'une longue expérience de l'électronique de pointe. Il repré- sente l’état actuel de la recherche technologique dans le domaine de l’endo-...
  • Seite 89: Etendue De La Livraison

    6 supports pour colliers de câble (autocollants) 6 colliers de câbles pour une meilleure pose du câble 1 clé mâle hexagonale (4 mm) pour la fixation de SIROEndo sur le bras-support) 2 bandes adhésives pour la fixation du boîtier de répartition 60 78 104 D 3488 D 3488.201.01.07.03 11.2009...
  • Seite 90: Accessoires

    (1 mm, 2 mm et 3 mm d'épaisseur). Fourni avec un gabarit SIROEndo pour la détermination du diamètre du tube 50 – 56 mm et des manchons en caoutchouc rigide nécessaires ainsi qu'avec une clé mâle hexagonale (3 mm).
  • Seite 91: Installation

    Installation Préparatifs Découpez le ruban adhésif et ouvrez le carton. Sortir du carton le SIROEndo et les accessoires dans leur emballage d'origine et poser le tout sur un support plat. Avant l'installation de SIROEndo, s'assurer qu'aucun composant n'est en- dommagé. Les éventuels dommages dus au transport doivent être com- muniqués au revendeur dans un délai de 24 heures après la réception du...
  • Seite 92 être raccordés que dans un seul sens. Ouvrir l'obturateur (D) à la partie inférieure du bras-support (4). Faire passer l'axe du SIROEndo (1) dans le coude articulé du bras-sup- port et tirer sur le câble si nécessaire. 60 78 104 D 3488...
  • Seite 93 Veiller à ce que les trous dans le coude articulé du bras-support et dans l'axe du SIROEndo soient alignés et revisser la vis (C) (la serrer à l'aide d'une clé mâle pour vis à tête six pans creux de 4 mm).
  • Seite 94 17. Raccorder le localisateur d'apex (6) à la partie inférieure du SIROEndo (1). 18. Raccorder le connecteur du micromoteur (3), repère rouge, à la partie in- férieure du SIROEndo (1) (le connecteur s'enclenche lors de la mise en place). 19. Raccorder le bloc secteur (5) à la prise de courant.
  • Seite 95: Eléments De Commande Et De Fonctions

    18 13 17 15 Fig.5-1 Eléments de commande et de fonctions Interrupteur principal. Micromoteur avec contre-angle. Prise USB pour clé USB de stockage de données SIROEndo. Clé USB de stockage de données SIROEndo. Prise pour localisateur d'apex. Prise pour micromoteur (rouge).
  • Seite 96 Enregistre les données sur la clé USB de stockage de données SIROEndo Save (réglages personnels du praticien) ou dans la mémoire interne de l'unité. A - Charge les données depuis la clé USB de stockage de données SIROEndo Load (réglages personnels du praticien).
  • Seite 97: Commande

    30 secondes de fonctionnement, le micromoteur doit rester arrêté au moins 10 secondes. Monter le contre-angle. SIROEndo peut recevoir tout contre-angle équipé d’un accouplement standard ISO selon la norme 3964. (Attention : la vi- tesse de rotation exacte n'est affichée que pour des contre-angles à dé- multiplication de 1:1, 6:1, 16:1, 18:1, 20:1, 24:1.)
  • Seite 98: Après La Mise En Marche

    6 Commande Notice d’utilisation SIROEndo Après la mise en marche SIROEndo Alpha Alpha System System Type . 04#25 . 04#25 System Reduct 6:1 Reduct 6:1 Rpm 250 Rpm 250 mNm: 8 mNm: 8 ..
  • Seite 99 Notice d’utilisation SIROEndo 6 Commande ATTENTION ! Veiller à ce que l’affichage de la mesure soit stable. Accrocher l’électrode pour tissu conjonctif de sorte qu’elle présente un bon contact électrique avec les muqueuses de la bouche. Veiller à assurer un bon contact électrique entre la pince pour lime et la li- me (nettoyer éventuellement auparavant la pince avec de l'alcool).
  • Seite 100 Reduct. Utiliser la touche "Reduct." pour sélectionner les contre-angles, p. ex. 1:1, 6:1, 16:1, 18:1, 20:1, 24:1. Le SIROEndo adapte automatiquement la valeur adéquate de couple et de vitesse en fonction du contre-angle considéré. Reverse : provoque la commutation manuelle du micromoteur sur le sens de Reverse rotation antihoraire.
  • Seite 101 Notice d’utilisation SIROEndo 6 Commande Lorsque le localisateur d'apex a été activé, l'échelle proportionnelle à l'éloi- gnement par rapport à l'apex apparaît. ProTaper red F2 red F2 Reduct Reduct rpm 250 rpm 250 mNm: 18 mNm: 18 ..
  • Seite 102 ... Mem = Yes Mem = Yes Confirmer en appuyant sur la touche "Mem". La clé USB de stockage de données SIROEndo étant en place, appuyer sur Save “Save“ jusqu'à ce que l'image suivante apparaisse sur l'afficheur : ======================== Memory Stick Memory Stick .
  • Seite 103: File Library

    SIROEndo : Brancher la clé USB de stockage de données SIROEndo avec le système de limes à la prise USB située à la partie inférieure du SIROEndo. Appuyer sur la touche "Load" jusqu'à ce que l'image suivante apparaisse Load...
  • Seite 104: Localisateur D'apex - Fonction Intégrée

    REMARQUE La fonction de localisateur d’apex ne doit être utilisée qu’à titre d’aide dans le cadre du processus de préparation du canal radiculaire. SIROEndo permet de réduire le nombre de radiographies, mais il est toutefois nécessaire de faire une radiographie pour déterminer la profondeur de préparation.
  • Seite 105 Notice d’utilisation SIROEndo 6 Commande Contrôle visuel et sonore du déplacement de la lime dans la zone apicale : Lorsque le deuxième trait long de la graduation est atteint, un bref signal acoustique retentit...
  • Seite 106: Fonctions Spéciales

    1 seconde pendant l'affichage de l'écran d'accueil. Charger une nouvelle mise à jour Insérer la clé USB de stockage du logiciel SIROEndo dans l'interface USB. logicielle : Attendre 3 secondes. Appuyer ensuite sur la touche "Load" et la maintenir enfoncée pour activer l'appareil.
  • Seite 107 180° dans les deux sens. Ne brancher en aucun cas la clé USB de stockage de données SIROEndo ou la clé USB de stockage du logiciel SIROEndo dans une in- terface USB d'un PC. Ne pas enficher d'autres appareils USB que la clé USB de stockage de données SIROEndo ou la clé...
  • Seite 108: Entretien Et Nettoyage

    7 Entretien et nettoyage Notice d’utilisation SIROEndo Entretien et nettoyage Lors de la première mise en service et avant chaque patient, nettoyer et désinfecter l'appareil et les accessoires et stériliser la pince pour lime et l'élec- trode pour tissu conjonctif du localisateur d'apex.
  • Seite 109: Stérilisation

    Le micromoteur peut être stérilisé sous réserve de respecter scrupuleuse- ment les instructions suivantes : Débranchez le connecteur du câble moteur de SIROEndo. Pour la stérilisation, débrancher le micromoteur de son accouplement sur le câble moteur. Le câble moteur ne peut pas être stérilisé ! Dévisser complètement la partie inférieure C du moteur.
  • Seite 110: Maintenance

    8 Maintenance Notice d’utilisation SIROEndo Maintenance Micromoteur Le micromoteur ne nécessite pas d’entretien : Ne jamais huiler le micromoteur ! Ne pas introduire d’objets dans le micromoteur ! Bras-support Réglage du ressort 11 mm 60 78 104 D 3488 D 3488.201.01.07.03 11.2009...
  • Seite 111: Que Faire Quand

    Procéder à un RESET : appuyer sur la touche "System " pendant la mise fonctionnent pas correctement en marche du SIROEndo ou durant 1 seconde pendant l'affichage de l'écran d'accueil. Attention : si l’appareil s’arrête pendant que le moteur tourne, cela signifie que l’unité...
  • Seite 112 9 "Que faire quand ..." Notice d’utilisation SIROEndo Cause Solution Il reste encore de la pulpe dans le Retirer les restes de pulpe. canal radiculaire. Le courant pourrait s’écouler par le Eviter le contact ou isoler avec du biais d’une prothèse dentaire métalli- matériau de remplissage provi-...
  • Seite 113: Compatibilité Électromagnétique

    Notice d’utilisation SIROEndo 10 Compatibilité électromagnétique Compatibilité électromagnétique 10.1 Emissions électromagnétiques L'APPAREIL est prévu pour un fonctionnement dans l'environnement électro- magnétique décrit ci-après. Le client ou l'utilisateur de l'APPAREIL doit garantir qu'il sera utilisé dans un environnement conforme à cette description.
  • Seite 114: Résistance Au Parasitage

    10 Compatibilité électromagnétique Notice d’utilisation SIROEndo 10.2 Résistance au parasitage L'APPAREIL est prévu pour un fonctionnement dans l'environnement électro- magnétique décrit ci-après. Le client ou l'utilisateur de l'APPAREIL doit garantir qu'il sera utilisé dans un environnement conforme à cette description.
  • Seite 115 Notice d’utilisation SIROEndo 10 Compatibilité électromagnétique Contrôles de Niveau d'essai Niveau de conformité Directives d’environnement résistance au CEI 60601-1-2 électromagnétique parasitage Les appareils de radiocommunication portables et mobiles ne doivent pas être utilisés à une distance de l'APPAREIL, câbles inclus, qui serait inférieure à...
  • Seite 116: Distances De Protection

    10 Compatibilité électromagnétique Notice d’utilisation SIROEndo 10.3 Distances de protection Distances de protection APPAREIL L’ est prévu pour une utilisation dans un environnement électro- magnétique dans lequel les perturbations RF sont maîtrisées. Le client ou recommandées entre des appareils APPAREIL l'utilisateur de l' peut contribuer à...
  • Seite 118 pçìë=ê¨ëÉêîÉ=ÇÉ=ãçÇáÑáÅ~íáçåë=ÇìÉë=~ì=éêçÖê≠ë=íÉÅÜåáèìÉK «=páêçå~=aÉåí~ä=póëíÉãë=dãÄe=OMMR péê~ÅÜÉ=W Ñê~åò∏ëáëÅÜ= mêáåíÉÇ=áå=dÉêã~åó a=PQUUKOMNKMNKMTKMP= NNKOMMV ûKJkêK=W NMV=OUO fãéêáã¨=Éå=^ääÉã~ÖåÉ páêçå~=aÉåí~ä=póëíÉãë=dãÄe ~ìñ=bí~íëJråáë=W SM=TU=NMQ=a=PQUU c~Äêáâëíê~≈É=PN páêçå~=aÉåí~ä=póëíÉãë=dãÄe o¨ÑK=ÇÉ=ÅÇÉ aJSQSOR=_ÉåëÜÉáã QUPR=páêçå~=aêáîÉI=pìáíÉ=NMM ^ääÉã~ÖåÉ `Ü~êäçííÉI=k`=OUOTP ïïïKëáêçå~KÅçã...
  • Seite 119 SIROEndo Type System Reduct. Reverse Motor A/Rev Torque Save Load...
  • Seite 120: Acerca De Este Documento

    La documentación técnica incluida es parte del producto; debe mantenerla siempre a su alcance. Lea detenidamente este manual del operador y familiarícese con SIROEndo. Si tras un estudio cuidadoso del manual del operador sigue encontrando difi- cultades, diríjase a su distribuidor dental autorizado.
  • Seite 121 Manual del operador SIROEndo Índice Índice Notas de advertencia y seguridad ................Notas generales sobre seguridad..................... Medidas de protección contra ESD ....................Sobre el fenómeno físico de la carga electrostática ................. Especificaciones técnicas..................Descripción técnica........................... Características técnicas........................Volumen de suministro....................
  • Seite 122: Notas De Advertencia Y Seguridad

    Compatibilidad electromagnética Para evitar posibles riesgos por interferencias electromagnéticas no debe usarse ningún otro equipo electromédico o de otro tipo cerca de SIROEndo. La unidad cumple las especificaciones de la norma actual para compatibili- dad electromagnética (IEC 60601-1-2).
  • Seite 123 Evite pinzar o doblar en exceso el cable del micromotor para evitar da- ños. Tensión de alimentación SIROEndo se debe utilizar con una tensión de alimentación de 100 V – 240 V, 47 – 63 Hz. Sirona Dental Systems GmbH proporciona como fabricante, a petición por escrito del personal autorizado, esquemas de conexiones, listas de componentes y otras informaciones útiles para la reparación y el mante-...
  • Seite 124: Medidas De Protección Contra Esd

    1 Notas de advertencia y seguridad Manual del operador SIROEndo Medidas de protección contra ESD ESD es la abreviatura de ElectroStatic Discharge (descarga electrostática). PRECAUCIÓN No debe tocar las patillas ni los contactos de los conectores marcados con el símbolo ESD, ni conectarlos, sin aplicar las medidas de protección contra ESD.
  • Seite 125 Manual del operador SIROEndo 1 Notas de advertencia y seguridad Si la diferencia de tensión es superior a 30.000 voltios por centímetro se pro- duce una compensación de cargas (descarga electrostática, arco eléctrico, salto de chispas). Para poder realizar las más variadas funciones en los equipos CEREC, de rayos X y dentales se utilizan circuitos integrados (circuitos lógicos, micropro-...
  • Seite 126: Especificaciones Técnicas

    Descripción técnica SIROEndo es un sistema de control eléctrico digital para endodoncia. SIROEndo es el resultado de la cooperación entre técnicos dentales experi- mentados y de una larga experiencia en el más alto nivel de la electrónica. Representa la más reciente fase de la técnica de investigación en endodon- cia;...
  • Seite 127: Volumen De Suministro

    6 soportes para bridas de cables (autoadhesivos) 6 bridas de cables para tender mejor los cables 1 llave Allen (4 mm) para fijar SIROEndo al brazo soporte 2 tiras de cinta adhesiva para fijar la caja distribuidora de conexiones 60 78 104 D 3488...
  • Seite 128: Accesorios

    (1 mm, 2 mm y 3 mm de grosor). Se incluyen una cinta métrica SIROEndo para determinar el diámetro de tubo de 50 – 56 mm, los manguitos de goma dura necesarios y una llave Allen (3 mm).
  • Seite 129: Instalación

    Instalación Preparativos Corte la cinta adhesiva y abra la caja. Saque SIROEndo y sus accesorios de la caja en sus embalajes origina- les y colóquelos sobre una superficie plana. Antes de instalar SIROEndo compruebe todos los componentes por si hubiera desperfectos. Los posibles desperfectos originados durante el transporte deben notificarse al distribuidor en el transcurso de 24 horas tras la recepción de SIROEndo.
  • Seite 130 Abra la tapa (D) de la cara inferior del brazo soporte (4). Introduzca el eje de SIROEndo (1) en el arco de la articulación del brazo soporte y tire del cable si es necesario.
  • Seite 131 4 Instalación Asegúrese de que los orificios del arco de la articulación del brazo sopor- te y del eje de SIROEndo coincidan y vuelva a atornillar completamente el tornillo (C) (utilícese una llave Allen de 4 mm). Por último, vuelva a colocar la tapa (B).
  • Seite 132 Atornille ahora la parte inferior del motor al motor y apriétela. 17. Conecte el localizador de ápice (6) a la cara inferior de SIROEndo (1). 18. Conecte el conector del micromotor (3), en rojo, a la cara inferior de SIROEndo (1) (el conector debe enclavarse).
  • Seite 133: Elementos De Manejo Y De Funciones

    18 13 17 15 Figura 5-1 Elementos de manejo y de funciones Interruptor principal. Micromotor con instrumento de contra-ángulo. Conexión USB para la memoria USB SIROEndo. Memoria USB SIROEndo. Conexión del localizador de ápice. Conexión del micromotor (roja). Selecciona las secuencias (↑ siguiente, ↓ anterior) para el siguiente sistema System de limas.
  • Seite 134 Graba datos en la memoria USB SIROEndo (configuración individual del Save usuario) o en la memoria interna de la unidad. A: Carga los datos de la memoria USB SIROEndo (configuración individual del Load usuario). B: Cambio entre biblioteca de limas y selección personalizada de limas.
  • Seite 135: Manejo

    El micromotor sólo se debe usar a intervalos, es decir, cada 30 segun- dos de funcionamiento debe mantenerse desconectado 10 segundos. Enchufe el contra-ángulo. SIROEndo puede aceptar cualquier contra-án- gulo con un acoplamiento según el estándar ISO que corresponda a la norma 3964.
  • Seite 136: Después De La Conexión

    6 Manejo Manual del operador SIROEndo Después de la conexión SIROEndo Alpha Alpha System System Type . 04#25 . 04#25 System Reduct 6:1 Reduct 6:1 Rpm 250 Rpm 250 mNm: 8 mNm: 8 ..
  • Seite 137 Manual del operador SIROEndo 6 Manejo ATENCIÓN ! Asegúrese de que la indicación de la lectura sea estable. Enganche el electrodo para mucosas de manera que tenga un buen contacto eléctrico con la mucosa bucal. Asegúrese de que el contacto eléctrico entre la pinza portalimas y la lima sea correcto (si es necesario, limpie antes la pinza con alcohol).
  • Seite 138 Reduct. Utilice la tecla "Reduct." para elegir los contra-ángulos, p. ej. 1:1, 6:1, 16:1, 18:1, 20:1, 24:1. SIROEndo se adapta automáticamente al par y al número de revoluciones correctos para cada contra-ángulo. Reverse: Cambia manualmente el sentido de giro del micromotor a sentido Reverse antihorario.
  • Seite 139 Manual del operador SIROEndo 6 Manejo Tras activar el localizador de ápice, aparece la escala con una indicación pro- porcional a la distancia hasta el ápice. ProTaper red F2 red F2 Reduct Reduct rpm 250 rpm 250 mNm: 18 mNm: 18 .
  • Seite 140 ? ================== ... Mem = Yes Mem = Yes Confirme pulsando la tecla "Mem". Pulse "Save" con la memoria USB SIROEndo conectada hasta que se mues- Save tre la siguiente imagen en el indicador: ======================== Memory Stick Memory Stick .
  • Seite 141 ======================== Para cargar un sistema de limas desde una memoria USB SIROEndo: Conecte la memoria USB SIROEndo con el sistema de limas en la co- nexión USB de la parte inferior de SIROEndo. Pulse "Load" hasta que se muestre la siguiente imagen en el indicador:...
  • Seite 142: Localizador De Ápice: Función Integrada

    Localizador de ápice: función integrada ¡ATENCIÓN! Función de localizador de ápice sin pieza portalimas só- lo posible con contra-ángulo ENDO 6:1 de Sirona y 16:1 de ATR. Si se utilizan limas con mango de plástico, p. ej. limas Alpha, la fun- ción de localizador de ápice no se podrá...
  • Seite 143 Manual del operador SIROEndo 6 Manejo Control visual y acústico del movimiento de la lima en la zona apical: Cuando se alcanza la segunda marca de graduación larga, suena una señal breve...
  • Seite 144: Funciones Especiales

    RESET: tras se muestra el mensaje de bienvenida. Cargar nuevas actualizaciones de Inserte el módulo de software SIROEndo en la conexión USB. Espere software: 3 segundos. Luego pulse la tecla "Load", manténgala pulsada y conecte el equipo. Aparece lo siguiente:...
  • Seite 145 Nunca introduzca un dispositivo USB que no sea la memoria USB SIROEndo prevista o el módulo de software SIROEndo en la conexión USB de SIROEndo. No conecte nunca el equipo SIROEndo a un PC por medio de un cable USB. 60 78 104 D 3488...
  • Seite 146: Limpieza Y Conservación

    7 Limpieza y conservación Manual del operador SIROEndo Limpieza y conservación Al realizar la primera puesta en marcha y antes de cada paciente deben lim- piarse y desinfectarse el equipo y sus accesorios, y deben esterilizarse el electrodo para mucosas y la pinza portalimas del localizador de ápice.
  • Seite 147: Esterilización

    El micromotor se puede esterilizar si se siguen cuidadosamente las indicacio- nes siguientes: Retire el conector del cable del motor de SIROEndo. Para esterilizar el micromotor, éste se debe retirar de su acoplamiento en el cable del motor. ¡El cable del motor no se puede esterilizar! Desatornille después la parte inferior del motor C por completo.
  • Seite 148: Mantenimiento

    8 Mantenimiento Manual del operador SIROEndo Mantenimiento Micromotor El micromotor no necesita mantenimiento: ¡No lubrique nunca el micromotor! ¡No introduzca objetos en el micromotor! Brazo soporte Montaje del resorte 11 mm 60 78 104 D 3488 D 3488.201.01.07.04 11.2009...
  • Seite 149: Qué Hacer Si

    Restablezca (RESET): Pulse la tecla "System " durante la conexión de correctamente SIROEndo o durante 1 segundo mientras dure la pantalla de bienvenida. ATENCIÓN: Si el equipo se desconecta mientras el motor está funcionando, quiere decir que la unidad central proporciona la potencia total disponible.
  • Seite 150 9 "Qué hacer si..." Manual del operador SIROEndo Causa Solución El instrumento para el canal radicular Evite el contacto o aísle el contra- o el contra-ángulo tocan la encía. ángulo. Aún quedan restos de pulpa en el Retire los restos de pulpa.
  • Seite 151: Compatibilidad Electromagnética

    Manual del operador SIROEndo 10 Compatibilidad electromagnética Compatibilidad electromagnética 10.1 Emisión electromagnética El EQUIPO está concebido para funcionar en el entorno electromagnético indicado. El cliente o el usuario del EQUIPO debe asegurar que se utilizará siempre en un entorno como este.
  • Seite 152: Resistencia A Interferencias

    10 Compatibilidad electromagnética Manual del operador SIROEndo 10.2 Resistencia a interferencias El EQUIPO está concebido para funcionar en el entorno electromagnético indicado. El cliente o el usuario del EQUIPO debe asegurar que se utilizará siempre en un entorno como este.
  • Seite 153 Manual del operador SIROEndo 10 Compatibilidad electromagnética Comprobaciones Nivel de ensayo de Nivel de conformidad Directrices sobre entornos de resistencia a conformidad con electromagnéticos interferencias IEC 60601-1-2 Los equipos radioeléctricos portáti- les y móviles no se utilizan a una distancia del EQUIPO, incluidos los cables, inferior a la distancia de pro- tección recomendada, calculada de...
  • Seite 154: Distancias De Protección

    10 Compatibilidad electromagnética Manual del operador SIROEndo 10.3 Distancias de protección Distancias de protección EQUIPO está concebido para funcionar en un entorno electromagnético en el que se comprueba inmunidad a los campos electromagnéticos radia- recomendadas entre los equipos de EQUIPO dos.
  • Seite 156 oÉëÉêî~Ççë=äçë=ÇÉêÉÅÜçë=ÇÉ=ãçÇáÑáÅ~Åáμå=Éå=îáêíìÇ=ÇÉä=éêçÖêÉëç=í¨ÅåáÅçK «=páêçå~=aÉåí~ä=póëíÉãë=dãÄe=OMMR péê~ÅÜÉW ëé~åáëÅÜ= mêáåíÉÇ=áå=dÉêã~åó a=PQUUKOMNKMNKMTKMQ = NNKOMMV ûKJkêKW NMV=OUO fãéêÉëç=Éå=^äÉã~åá~ páêçå~=aÉåí~ä=póëíÉãë=dãÄe Éå=bbK=rrKW SM=TU=NMQ=a=PQUU c~Äêáâëíê~ëëÉ=PN páêçå~=aÉåí~ä=póëíÉãë=ii` k⁄=ÇÉ=éÉÇáÇç SQSOR=_ÉåëÜÉáã QUPR=páêçå~=aêáîÉI=pìáíÉ=NMM ^äÉã~åá~ `Ü~êäçííÉI=k`=OUOTP ïïïKëáêçå~KÅçã bbK=rrK...
  • Seite 158 ûåÇÉêìåÖÉå=áã=wìÖÉ=íÉÅÜåáëÅÜÉê=tÉáíÉêÉåíïáÅâäìåÖ=îçêÄÉÜ~äíÉåK tÉ=êÉëÉêîÉ=íÜÉ=êáÖÜí=íç=ã~âÉ=~åó=~äíÉê~íáçåë=ïÜáÅÜ=ã~ó=ÄÉ=ÇìÉ=íç=íÉÅÜåáÅ~ä=áãéêçîÉãÉåíëK pçìë=ê¨ëÉêîÉ=ÇÉ=ãçÇáÑáÅ~íáçåë=ÇìÉë=~ì=éêçÖê≠ë=íÉÅÜåáèìÉK oÉëÉêî~Ççë=äçë=ÇÉêÉÅÜçë=ÇÉ=ãçÇáÑáÅ~Åáμå=Éå=îáêíìÇ=ÇÉä=éêçÖêÉëç=í¨ÅåáÅçK «=páêçå~=aÉåí~ä=póëíÉãë=dãÄe=OMMR péê~ÅÜÉW=ÇÉìíëÅÜI=ÉåÖäáëÅÜI=Ñê~åò∏ëáëÅÜI=ëé~åáëÅÜ mêáåíÉÇ=áå=dÉêã~åó a=PQUUKOMNKMNKMTKMV= NNKOMMV ûKJkêKW= NMV=OUO fãéêáã¨=Éå=^ääÉã~ÖåÉ páêçå~=aÉåí~ä=póëíÉãë=dãÄe c~Äêáâëíê~≈É=PN _ÉëíÉääJkêK SM=TU=NMQ=a=PQUU aJSQSOR=_ÉåëÜÉáã lêÇÉê=kç dÉêã~åó kçK=ÇÉ=ÅÇÉK ïïïKëáêçå~KÇÉ kç=ÇÉ=éÉÇáÇç...

Inhaltsverzeichnis