Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
RBC 150-200-300-430-550 1S
RBC 800-1000 1S
RBC 1S
FR INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR, L'INSTALLATEUR ET LE SERVICE D'ASSISTANCE TECHNIQUE
DE ANLEITUNGEN FÜR BETREIBER, INSTALLATEUR UND TECHNISCHER KUNDENSERVICE
ES INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO, EL INSTALADOR Y PARA EL SERVICIO TÉCNICO DE ASISTENCIA
NL HANDLEIDING VOOR DE GEBRUIKER, INSTALLATEUR EN TECHNISCHE KLANTENSERVICE
RU РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ, МОНТАЖНИКА И ДЛЯ СЕРВИСНОЙ СЛУЖБЫ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Riello RBC 150 1S

  • Seite 1 RBC 150-200-300-430-550 1S RBC 800-1000 1S RBC 1S FR INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR, L’INSTALLATEUR ET LE SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE DE ANLEITUNGEN FÜR BETREIBER, INSTALLATEUR UND TECHNISCHER KUNDENSERVICE ES INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO, EL INSTALADOR Y PARA EL SERVICIO TÉCNICO DE ASISTENCIA NL HANDLEIDING VOOR DE GEBRUIKER, INSTALLATEUR EN TECHNISCHE KLANTENSERVICE RU РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ, МОНТАЖНИКА И ДЛЯ СЕРВИСНОЙ СЛУЖБЫ...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    GÉNÉRALITÉS GAMME Ces symboles sont utilisés dans certaines parties de cette no- tice : MODÈLE CODE ATTENTION = actions nécessitant des précautions particu- RBC 150 1S 20124167 lières et une préparation adéquate. RBC 200 1S 20124168 RBC 300 1S 20124169 INTERDICTION = actions NE DEVANT EN AUCUN CAS être ac-...
  • Seite 3: Règles Fondamentales De Sécurité

    RIELLO S.p.A. Dans le cas où des accessoires électriques seraient installés, Via Ing.Pilade Riello 7 37045 Legnago (VR) - ITALY BOLLITORE T067852IFE il est interdit de toucher l’appareil si on a les pieds nus ou...
  • Seite 4: Données Techniques

    GÉNÉRALITÉS GÉNÉRALITÉS 6 DONNÉES TECHNIQUES RBC 1S DESCRIPTION 1000 Type de préparateur Vertical, Vitrifié Montage échangeur Vertical à section elliptique Vertical à section circulaire Capacité du préparateur Diamètre du préparateur avec isolation Diamètre du préparateur sans isolation Hauteur avec isolation 1088 1338 1838...
  • Seite 5 GÉNÉRALITÉS GÉNÉRALITÉS RBC 1S VIDAGE EN 10’ 1000 Quantité d’eau sanitaire obtenue en 10’, avec chauffe-eau préchauffé à 60°C (référence point sonde serpentin), avec pri- maire à la température de refoulement indiquée, en considérant une augmentation de température de l’eau sanitaire de 30°C, entre l’entrée et la sortie (selon la norme EN 12897).
  • Seite 6: Installation

    INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION 7 RÉCEPTION DU PRODUIT − Fermer complètement les bords (L) à emboîtement dont une dent à été laissée précédemment ouverte Les chauffe-eau RBC 1S sont fournis dans un seul colis et − Fixer la protection de la bride de visite à l’aide des deux placés sur une palette en bois.
  • Seite 7: Raccordements Hydrauliques

    INSTALLATION INSTALLATION 12 RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES RBC 150 - 550 1S RBC 800 - 1000 1S RBC 1S DESCRIPTION 1000 Sortie eau chaude sanitaire 1” M 1”1/4 M Ø Départ chaudière 1” M 1” M Ø Retour chaudière 1” M 1” M Ø...
  • Seite 8: Recyclage Et Élimination

    UTILISATEUR UTILISATEUR 13 RECYCLAGE ET ÉLIMINATION L'appareil est principalement composé de : Matériau Composant acier charpente (PU) polyuréthane isolation (modèles 150 - 550) polystyrène - feutre de polyester isolation (modèles 800 - 1000) PE (polyéthylène) rondelles raccords hydrauliques ABS (acrylonitrile-butadiène-styrène) revêtement et couvercles À...
  • Seite 9: Allgemeine Hinweise

    ALLGEMEINES PRODUKTREIHE An bestimmten Stellen der Anleitung finden Sie folgende Symbole: MODELL ARTIKELNUMMER ACHTUNG = Tätigkeiten, die besondere Vorsicht und ent- RBC 150 1S 20124167 sprechende Kompetenz erfordern. RBC 200 1S 20124168 RBC 300 1S 20124169 VERBOTEN = Tätigkeiten, die AUF KEINEN FALL durchgeführt werden dürfen.
  • Seite 10: Allgemeines

    Schutzausrüstung und Beachtung der geltenden Vor- Enthält die technischen und Leistungsdaten des Speichers. schriften zur Arbeitssicherheit ist verboten. RIELLO S.p.A. Via Ing.Pilade Riello 7 37045 Legnago (VR) - ITALY Bei Installation von elektrischem Zubehör darf das Gerät SPEICHER T067852DNS INTERACUMULADOR nicht barfuß...
  • Seite 11: Technische Daten

    ALLGEMEINES ALLGEMEINES 6 TECHNISCHE DATEN RBC 1S BESCHREIBUNG 1000 Speicherart Vertikal, Verglast Vertikale mit elliptischem Quer- Vertikale mit rundem Anbringung des Wärmetauschers schnitt Querschnitt Speicherinhalt Speicherdurchmesser mit Isolierung Speicherdurchmesser ohne Isolierung Höhe mit Isolierung 1088 1338 1838 1644 1988 1835 2155 Höhe ohne Isolierung 1745...
  • Seite 12 ALLGEMEINES ALLGEMEINES RBC 1S ENTLEERUNG IN 10’ 1000 Menge an Warmwasser, die innerhalb von 10’ mit einem auf 60°C (Bezug ist der Punkt des Fühlers der Heizschlange) vor- geheizten Warmwasserspeicher, mit dem Primärkreislauf auf der angegebenen Vorlauftemperatur, erhalten werden kann, dies unter Berücksichtigung eines Temperaturanstiegs des Warmwassers von 30 °C, zwischen dem Eingang und dem Ausgang (gemäß...
  • Seite 13: Installation

    INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION 7 PRODUKTEMPFANG − Die zuvor mit einem offenen Zahn belassenen Klemmla- schen (L) vollständig schließen Boiler RBC 1S werden als ein einziges Frachtstück auf − Befestigen Sie den Schutz für den Inspektionsflansch mit Holzpaletten geliefert. den beiden mitgelieferten Gewindeschrauben (7) Die Isolierung und die Verkleidungsteile der Modelle 800 und −...
  • Seite 14: Wasseranschlüsse

    INSTALLATION INSTALLATION 12 WASSERANSCHLÜSSE RBC 150 - 550 1S RBC 800 - 1000 1S RBC 1S BESCHREIBUNG 1000 Warmwasserauslauf 1" AG 1”1/4 M Ø Kesselvorlauf 1" AG 1" AG Ø Kesselrücklauf 1" AG 1" AG Ø Solarumlauf 1" AG 1" AG Ø...
  • Seite 15: Recycling Und Entsorgung

    BETREIBER BETREIBER 13 RECYCLING UND ENTSORGUNG Das Gerät setzt sich hauptsächlich aus folgenden Teilen zusammen: Material Komponente Stahl Struktur PU (Polyurethan) Isolierung (Modelle 150 - 550) Polystyrol - Polyester-Filz Isolierung (Modelle 800 - 1000) PE (Polyethylen) Unterlegscheiben für Hydraulikanschlüsse ABS (Acrylnitril-Butadien-Styrol) Verkleidung und Deckel Am Ende der Nutzungszeit des Geräts dürfen diese Komponenten nicht in der Umwelt entsorgt werden, sondern müssen getrennt und den im Installationsland geltenden Richtlinien gemäß...
  • Seite 16 En algunas partes del manual se utilizan los símbolos: MODELO CÓDIGO ATENCIÓN = para acciones que requieren tomar precau- ciones especiales y una formación adecuada RBC 150 1S 20124167 RBC 200 1S 20124168 PROHIBIDO = para acciones que NO DEBEN ser efectuadas...
  • Seite 17: Reglas Fundamentales Sobre Seguridad

    Se prohíbe instalar el aparato sin adoptar los equipos de interacumulador. protección individual, respetar la normativa vigente acerca de la seguridad laboral. RIELLO S.p.A. Via Ing.Pilade Riello 7 37045 Legnago (VR) - ITALY SPEICHER T067852DNS INTERACUMULADOR Si se han instalado accesorios eléctricos, queda prohibi-...
  • Seite 18: Datos Técnicos

    GENERALIDADES GENERALIDADES 6 DATOS TÉCNICOS RBC 1S DESCRIPCIÓN 1000 Tipo de interacumulador Vertical, Vitrificado Colocación del intercambiador Vertical en sección elíptica Vertical en sección circular Capacidad del interacumulador Diámetro del interacumulador con aislamiento Diámetro del interacumulador sin aislamiento Altura con aislamiento 1088 1338 1838...
  • Seite 19 GENERALIDADES GENERALIDADES RBC 1S VACIADO EN 10’ 1000 Cantidad de agua sanitaria obtenida en 10', con el acumulador precalentado a 60°C (referencia punto sonda serpentín) con primario a la temperatura de impulsión indicada, considerando un aumento de temperatura del agua sanitaria de 30°C en- tre entrada y salida (según EN 12897).
  • Seite 20: Instalación

    INSTALACIÓN INSTALACIÓN INSTALACIÓN 7 RECEPCIÓN DEL PRODUCTO − Cerrar completamente los bordes (L) donde antes se ha- bía dejado un diente abierto Los hervidores RBC 1S vienen suministrados en un único − Fije la protección para la brida de inspección con los dos bulto sobre un pallet de madera.
  • Seite 21: Conexiones Hidráulicas

    INSTALACIÓN INSTALACIÓN 12 CONEXIONES HIDRÁULICAS RBC 150 - 550 1S RBC 800 - 1000 1S RBC 1S DESCRIPCIÓN 1000 Salida de agua caliente sanitaria 1” H 1”1/4 M Ø Ida caldera 1” H 1” H Ø Retorno caldera 1” H 1”...
  • Seite 22: Reciclaje Y Desguace

    USUARIO USUARIO 13 RECICLAJE Y DESGUACE El aparato está compuesto principalmente por: Material Componente acero carpintería PU (poliuretano) aislamiento (modelos 150 - 550) poliestireno - fieltro de poliéster aislamiento (modelos 800 - 1000) PE (polietileno) arandelas tomas hidráulicas ABS (acrilonitrilo-butadieno-estireno) revestimiento y tapas Al final de la vida útil del aparato, estos componentes no se deben liberar al medio ambiente, sino separar y eliminar según las normas en vigor en el país de instalación.
  • Seite 23 GAMMA In sommige delen van de handleiding worden de onder- staande symbolen gebruikt: MODEL CODE OPGELET! = voor werkzaamheden die bijzondere voor- RBC 150 1S 20124167 zorgen of een juiste voorbereiding vereisen. RBC 200 1S 20124168 RBC 300 1S 20124169 VERBODEN! = voor handelingen die absoluut NIET MOGEN verricht worden.
  • Seite 24: Algemeen

    Het is verboden het toestel te installeren zonder het gebruik boiler. van Persoonlijke Beschermingsmiddelen en inachtneming van de voorschriften inzake ongevallenpreventie. RIELLO S.p.A. Via Ing.Pilade Riello 7 37045 Legnago (VR) - ITALY SPEICHER T067852DNS INTERACUMULADOR Wanneer er elektrische accessoires geïnstalleerd zijn mag...
  • Seite 25: Technische Gegevens

    ALGEMEEN ALGEMEEN 6 TECHNISCHE GEGEVENS RBC 1S BESCHRIJVING 1000 Soort boiler Verticaal, Verglaasd Verticaal met cirkelvormige Plaatsing warmtewisselaar Verticale elliptische doorsnede doorsnede Inhoud boiler Doorsnee boiler inclusief isolatie Doorsnee boiler exclusief isolatie Hoogte met isolatie 1088 1338 1838 1644 1988 1835 2155 Hoogte zonder isolatie...
  • Seite 26 ALGEMEEN ALGEMEEN RBC 1S LEGEN in 10 minuten 1000 Capaciteit voor huishoudelijk water verkregen in 10 minuten, met een op 60°C (referentiepunt spiraalsonde) voorverwarmde ketel, met een aangeduide primaire uittredetemperatuur, met inachtneming van een temperatuurverhoging van het huis- houdelijke water van 30°C tussen de in- en uittrede (overeenkomstig EN 12897). Uitgangstemperatuur spiraal 80°C 1270...
  • Seite 27: Installatie

    INSTALLATIE INSTALLATIE INSTALLATIE 7 ONTVANGST VAN DE PRODUCTEN − Zorg ervoor dat de randen (L) volledig aansluiten op de behuizing door van tevoren een tandje open te laten De ketels RBC 1S worden geleverd in afzonderlijke verpak- − Bevestig de afdekking voor de inspectieflens met beide kingen en op houten pallets geplaatst.
  • Seite 28: Hydraulische Aansluitingen

    INSTALLATIE INSTALLATIE 12 HYDRAULISCHE AANSLUITINGEN RBC 150 - 550 1S RBC 800 - 1000 1S RBC 1S BESCHRIJVING 1000 Uitgang warm sanitair water 1” M 1”1/4 M Ø Toevoer ketel 1” M 1” M Ø Retour ketel 1” M 1” M Ø...
  • Seite 29: Recycling En Afvoer

    GEBRUIKER GEBRUIKER 13 RECYCLING EN AFVOER Het apparaat bestaat hoofdzakelijk uit: Materiaal Onderdeel staal constructie PU (polyurethaan) isolatiemateriaal (modellen 150 - 550) polystyreen - polyestervilt isolatiemateriaal (modellen 800 - 1000) PE (polyethyleen) sluitringen wateraansluitingen ABS (acrylonitril-butadieen-styreen) bekleding en deksels Aan het einde van de levenscyclus van het apparaat moeten deze onderdelen niet in het milieu worden achtergelaten, maar ge- scheiden worden verwerkt volgens de van kracht zijnde regelgeving in het land van installatie.
  • Seite 30: Общие Меры Предосторожности

    ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ МОДЕЛЬНЫЙ РЯД В тексте руководства вы можете встретить следующие сим- волы: МОДЕЛЬ АРТИКУЛ RBC 150 1S 20124167 ВНИМАНИЕ = действия, которые требуют повышенного внимания и соответствующей подготовки. RBC 200 1S 20124168 RBC 300 1S 20124169 ЗАПРЕЩЕНО = действия, которые НЕЛЬЗЯ ВЫПОЛ- RBC 430 1S 20124170 НЯТЬ ни в коем случае. RBC 550 1S 20124171 RBC 800 1S 20132270 1 ОБЩИЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ...
  • Seite 31: Общие Положения

    даться некоторые основные правила безопасности, а именно: Табличке с техническими данными Запрещается устанавливать агрегат, не обеспечив себя Указывает технические и эксплуатационные данные бойлера. средствами индивидуальной защиты. При установке долж- ны соблюдаться требования действующего норматива по RIELLO S.p.A. Via Ing.Pilade Riello 7 охране труда. 37045 Legnago (VR) - ITALY T067852RU БОЙЛЕР Модель номер...
  • Seite 32: Технические Характеристики

    ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ 6 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ RBC 1S ОПИСАНИЕ 1000 Тип бойлера Вертикального исполнения, остекленный Вертикального исполнения эл- Вертикальн., круглого Расположение змеевика липтического сечения сечения Объем бойлера л Диаметр бойлера с теплоизоляцией мм Диаметр бойлера без теплоизоляции мм Высота с теплоизоляцией 1088 1338 1838 1644 1988 1835 2155 мм Высота без теплоизоляции 1745 2070 мм Толщина теплоизоляции мм Общая масса нетто кг Количество/диаметр/длина магниевого анода 1/33/300 1/33/300 1/33/450 1/33/450 1/33/520 1/40/600 1/40/600 мм...
  • Seite 33 ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ RBC 1S ОПОРОЖНЕНИЕ ЗА 10 МИНУТ 1000 Количество горячей воды, полученное за 10 минут в условиях бойлера, нагретого до 60°C (см. точку датчика змееви- ка), при указанной температуре подачи первичного контура и с учетом увеличения температуры ГВС на 30°C между входом...
  • Seite 34: Монтаж

    МОНТАЖ МОНТАЖ МОНТАЖ 7 ПОЛУЧЕНИЕ ИЗДЕЛИЯ − Полностью сомкните стыковочные края (L), ранее остав- ленные с зазором в один зубец Бойлеры − Закрепите защитную деталь смотрового фланца двумя RBC 1S поставляются в одном упаковочном ме- сте на деревянном поддоне. входящими в комплект винтами-саморезами (7) Теплоизоляция и элементы облицовки моделей 800 и 1000 по- − Установите табличку с техническими данными и паспорт- ставляются отдельно от конструкции. Их необходимо собрать ную табличку. после получения изделия, следуя указаниям, предоставленным в параграфе «Монтаж теплоизоляции и облицовки (модели800 - В случае демонтажа выполните вышеописанные действия, но в...
  • Seite 35: Гидравлические Подключения

    МОНТАЖ МОНТАЖ 12 ГИДРАВЛИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ RBC 150 - 550 1S RBC 800 - 1000 1S RBC 1S ОПИСАНИЕ 1000 UAC Выход горячей воды 1” M 1”1/4 M Ø Подача котла 1” M 1” M Ø Обратка котла 1” M 1” M Ø Рециркуляция контура ГВС 1” M 1” M Ø...
  • Seite 36: Переработка И Утилизация

    ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ 13 ПЕРЕРАБОТКА И УТИЛИЗАЦИЯ В основном бойлер включает в себя следующие компоненты: Материал Компонент сталь конструкция PU (полиуретан) теплоизоляция (модели 150 - 550) пенопласт - полиэфирный войлок теплоизоляция (модели800 - 1000) PE (полиэтилен) шайбы гидравлических соединений ABS (акрилонитрил-бутадиен-стирол) облицовка и крышки В конце срока службы агрегата данные компоненты должны подвергаться раздельному сбору и утилизироваться в соответствии с действующим нормативом страны установки, а не выбрасываться в окружающую среду. РАЗДЕЛ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ и ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ смотрите в параграфе «Предупреждения общего характера». ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ 14 ВКЛЮЧЕНИЕ 15 ВРЕМЕННОЕ ОТКЛЮЧЕНИЕ Ввод бойлера в эксплуатацию должен выполняться персоналом В случае временного отсутствия (например, в конце недели, при...
  • Seite 40 RIELLO S.p.A. Via Ing. Pilade Riello, 7 37045 - Legnago (VR) www.riello.com Dans un souci constant d’amélioration de toute sa production, l’Entreprise se réserve le droit d’apporter toutes modifications jugées nécessaires aux caractéristiques esthétiques et dimensionnelles, aux données techniques, aux équipements et aux accessoires.

Inhaltsverzeichnis