Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

SALVIS
Compactline
Ceran-Kocheinheit
Ceramic hob unit
Unité de cuisson Ceran
Unità di cottura in vetroceramica
Betriebsanleitung
de: Original-Betriebsanleitung
Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung, bevor Sie das Gerät aufstellen und in Betrieb nehmen!
Operating Instructions
en: Translation of the original operating instructions
Before installing and commissioning the appliance read the operating instructions!
Mode d'emploi
fr: Traduction du mode d'emploi original
C'est pourquoi nous vous prions de lire attentivement les présentes instructions de service avant
de mettre la machine en marche.
Istruzioni d'uso
it: Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Prima di mettere in funzione l'unità, leggere attentamente le istruzioni.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Salvis Compactline

  • Seite 1 SALVIS Compactline Ceran-Kocheinheit Ceramic hob unit Unité de cuisson Ceran Unità di cottura in vetroceramica Betriebsanleitung de: Original-Betriebsanleitung Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung, bevor Sie das Gerät aufstellen und in Betrieb nehmen! Operating Instructions en: Translation of the original operating instructions...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis / Contents / Sommaire / Contenuto Seite / Page / Page / Pagina de - Originalbetriebsanleitung ........Benutzerhinweise .
  • Seite 3 Inhaltsverzeichnis / Contents / Sommaire / Contenuto Seite / Page / Page / Pagina fr - Traduction du mode d'emploi ........Indications pour les utilisateurs .
  • Seite 4: Benutzerhinweise

    - Originalbetriebsanleitung Benutzerhinweise Danke, dass Sie sich für ein Produkt der Firma SALVIS entschieden haben. Es ist uns ein großes Anliegen, dass Sie viel Freude, Arbeitserleichterung und einen hohen Nutzen mit den Produkten der Firma SALVIS haben. Hinweise zur Betriebsanleitung Lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
  • Seite 5: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch ● Das Gerät darf nur für die Zubereitung von Speisen verwendet werden, z. B. für alle Koch- und Garvorgänge mit Koch- und Bratgeschirr für die Gastronomie! ● Das Gerät dient zur gewerblichen Nutzung und darf nur betrieben werden −...
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise GEFAHR! Ermittlung und Beurteilung von Gefährdungen nach dem Arbeitsschutzgesetz ● Nach dem Arbeitsschutzgesetz hat der Arbeitgeber zu beurteilen, welche Gefährdungen für die Beschäftigten mit der Arbeit verbunden sind und welche Maßnahmen des Arbeitsschutzes er­ forderlich sind. Beachten Sie hierzu die Hinweise der Berufsgenossenschaft für gewerbliche Kü­ chen! ●...
  • Seite 7: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Funktionsweise ● Die Strahlungsheizkörper übertragen die Hitze direkt zum Kochgeschirr. Die Hauptwärmeüber­ tragung erfolgt durch die Strahlungsübertragung und weniger direkt über die Glaskeramik-Koch­ fläche. ● Die Heizungsregelung erfolgt mit einem Energieregler. Die Wärmezufuhr erfolgt getaktet. Die Taktfolge ist durch Aufleuchten der Heizwendel unter der Glaskeramik-Kochfläche sichtbar. Je höher die Einstellung, desto länger ist die Aufheizphase, erkennbar am längeren Leuchten der Heizwendel.
  • Seite 8: Betriebsbereitschaft Herstellen

    Betriebsbereitschaft herstellen . Luftfilter in Führungsschienen einschieben. ● ACHTUNG! Das Gerät darf nicht ohne Luftfilter betrieben werden, sonst Gefahr von Funktions­ störungen! Gerät einschalten VORSICHT! Heiße Oberflächen, heiße Gegenstände und Speisen! Überschwappende heiße Speisen! Schweres Kochgeschirr! Verbrennungsgefahr! Verletzungsgefahr durch schweres Heben! Gewicht des Kochge­ schirrs beachten! .
  • Seite 9: Betriebsschluss

    Betriebsschluss . Drehschalter auf 0-Stellung drehen. ● Die Kontrolllampe erlischt. . Das Gerät reinigen, siehe nachfolgendes Kapitel 6. ”Reinigung und Pflege”. . Elektrischen Hauptschalter vor dem Gerät abschalten oder Netzstecker ausstecken. Reinigung und Pflege Hinweise ● Keine ätzenden Reiniger auf Bedienblende und Drehschalter bringen! ●...
  • Seite 10: Luftfilter Reinigen

    Luftfilter reinigen ● ACHTUNG! Das Gerät darf nicht ohne Luftfilter betrieben werden, sonst Gefahr von Funktions­ störungen. ● Den Luftfilter, in Abhängigkeit der Verschmutzung, mindestens aber einmal pro Woche reinigen! ● Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch mangelnde Reinigung des Luftfilters ent­ stehen.
  • Seite 11: Störungen Und Störungsbehebung

    Störungen und Störungsbehebung Sollten an diesem Gerät Störungen auftreten, so überprüfen Sie diese bitte anhand folgender Tabelle: Störung Mögliche Ursache Maßnahme Beim Einschal­ Hauptschalter vor dem Gerät Hauptschalter einschalten. ten leuchtet die nicht eingeschaltet. grüne Kontroll­ Die gesamte Stromversor­ Energieversorgungsunternehmen lampe nicht.
  • Seite 12: Technische Daten

    Technische Daten Ceran-Kocheinheit 1 Zone Artikel-Nr. NC300100, NC300110, 887228 Gesamtanschlusswert 3 kW Spannung 230 V 1N 50/60 Hz Absicherung 1 x 16 A Heizzonen 1 Heizzone Wärmeabgabe sensibel 0,60 kW Wärmeabgabe latent 0,24 kW Dampfabgabe 0,35 kg/h Länge 370 mm Tiefe 390 mm Höhe...
  • Seite 13: Aufstellen Und Anschließen

    Aufstellen und Anschließen ● Beachten Sie die örtlichen küchentechnischen Vorschriften. ● Die Installationen müssen nach den Montageanweisungen des Herstellers und nach den aner­ kannten Regeln der Technik durchgeführt werden. ● Beachten Sie die Sicherheitshinweise! Hinweise zum Aufstellort ● Ausreichend Freiraum über dem Gerät berücksichtigen! Es dürfen sich keine Regale über dem Gerät befinden oder bewegliche Schwenkvorrichtungen über das Gerät geschwenkt werden können! ●...
  • Seite 14: Elektrische Stromversorgung Anschließen

    Elektrische Stromversorgung anschließen ● Für den elektrischen Anschluss die Daten auf dem Typenschild beachten! ● Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir Ihnen den Einbau eines Fehlerstrom-Schutzschalters. Wichtig bei Induktionsgeräten: Kurzzeit verzögerte allstromsensitive FI­Schutzschalter ≥ 30 mA verwenden. ● Die bewegliche Netzanschlussleitung muss mindestens nach H 07 RN-F ausgeführt sein. ●...
  • Seite 15: User Information

    - Translation of the original operating instructions User information Thank you for deciding on a product from the company SALVIS. It is our wish that you have much pleasure, easier work with and high utilization of the products from the company SALVIS.
  • Seite 16: Intended Use

    Intended use ● The appliance must only be used for the preparation of food, e.g. for all cooking processes using cooking and roasting utensils! ● The appliance is for commercial use and may only be operated − by instructed trained personnel, −...
  • Seite 17: Safety Instructions

    Safety instructions DANGER! Determination and assessment of hazards in accordance with the German Health and Safety at Work Act ● According to the German Health and Safety at Work Act, the employer must assess what haz­ ards are present for those occupied in the work and what health and safety measures are neces­ sary.
  • Seite 18: Description Of The Appliance

    Description of the appliance Operating principle ● The radiation heat body directly transmits the heat to the cookware. The main heat transmission is carried out by the radiation transmission and less directly through the glass ceramic cooking surface. ● The heating regulation is controlled using an energy regulator. The supply of heat is cycled. The cycle sequence is visible due to the heating coil below the glass ceramic cooking surface.
  • Seite 19: Getting Ready For Use

    Getting ready for use . Insert air filter in guide rails. ● CAUTION! The appliance must not be operated without air filter; otherwise risk of malfunctions! Switching appliance on CAUTION! Hot surfaces, hot objects and foods! Hot foods slopping over! Heavy cook­ ware! Risk of burning! Risk of injury from heavy lifting! Note the weight of the cookware! .
  • Seite 20: Completion Of Operation

    Completion of operation . Turn rotary switch to the 0 position. ● The indicator light goes off. . Clean the appliance - see the following 6. "Cleaning and Care" chapter. . Switch off the electric main switch upstream of the appliance, or disconnect the mains plug. Cleaning and Care Instructions ●...
  • Seite 21: Clean Air Filter

    Clean air filter ● CAUTION! The appliance must not be oper­ ated without air filter; otherwise risk of mal­ functions! ● The air filter must be cleaned depending on the contamination, however, a minimum of once per week! ● The manufacturer accepts no liability for dam­ age caused by deficient cleaning of the air fil­...
  • Seite 22: Faults And Fault Rectification

    Faults and fault rectification Check any faults in the appliance against the following table: Malfunction Possible cause Action The green indi­ Main switch before appliance Turn on main switch. cator light does not turned on. not light when There is no power supply at Inform the power supply company.
  • Seite 23: Technical Specifications

    Technical specifications Ceramic hob unit 1 Zone Item No. NC300100, NC300110, 887228 Total connected load 3 kW Voltage 230 V 1N 50/60 Hz Fuse 1 x 16 A Heating zones 1 Heating zone Thermal output, sensitive 0,60 kW Thermal output, latent 0,24 kW Steam output 0,35 kg/h...
  • Seite 24: Installation And Connection

    Installation and connection ● Please observe the local kitchen regulations. ● Installation work must be carried out in accordance with the manufacturer's assembly instructions and in accordance with accepted technical regulations. ● Observe the safety instructions! Notes about the location of installation ●...
  • Seite 25: Connect The Electrical Power Supply

    Connect the electrical power supply ● Observe the data on the type plate when making the electrical connection! ● For safety reasons, we recommend installing a residual current circuit breaker (RCB). Important for induction appliances: Short term delayed sensitive to all currents use FI­circuit breaker ≥ 30 ●...
  • Seite 26: Fr - Traduction Du Mode D'emploi

    - Traduction du mode d'emploi Indications pour les utilisateurs Nous vous remercions d'avoir choisi un produit de marque SALVIS. Il nous tient à cœur que les pro­ duits de marque SALVIS vous procurent beaucoup de plaisir, simplifient votre travail et vous soient utiles.
  • Seite 27: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme ● L'appareil ne peut être utilisé que pour la préparation d'aliments, p.ex. pour tous les processus de cuisson au moyen d'ustensiles de cuisson tels que ceux utilisés dans la gastronomie ! ● L'appareil a été conçu pour une utilisation commerciale et ne peut être utilisé que −...
  • Seite 28: Consignes De Sécurit

    Consignes de sécurit DANGER ! Détermination et appréciation des risques d'après la loi sur les conditions de travail ● D'après la loi sur les conditions de travail, l'employeur est tenu d'apprécier quels risques sont liés au travail effectué par ses employés et quelles mesures de sécurité du travail sont requises. Res­ pecter ici les indications fournies par les associations professionnelles pour les cuisines professionnelles ! ●...
  • Seite 29: Description De L'appareil

    Description de l'appareil Fonctionnement ● Les radiateurs à rayonnement transmettent leur chaleur directement aux ustensiles. La principale source de transmission de chaleur est la transmission par rayonnement, les plaques de cuisson vitrocéramiques sont moins concernées. ● La régulation thermique s'effectue à l'aide d'un régulateur d'énergie. Le chauffage est réglé par impulsions.
  • Seite 30: Préparation Pour La Mise En Service

    Préparation pour la mise en service . Insérer le filtre à air dans les rails de guidage. ● ATTENTION ! L'appareil ne peut pas être utilisé sans filtre à air ; dans le cas contraire, il existe un risque de dysfonctionnements ! Mise en marche de l'appareil PRUDENCE ! Surfaces chaudes ! Objets et aliments chauds ! Débordement d'ali­...
  • Seite 31: Fin De Service

    Fin de service . Tourner le bouton rotatif en position 0. ● Le témoin de contrôle s'éteint. . Nettoyage de l’appareil : cf. chapitre suivant 6., « Nettoyage et entretien ». . Eteindre l'interrupteur électrique principal de l'appareil ou débrancher la prise. Nettoyage et entretien Remarques ●...
  • Seite 32: Nettoyage Du Filtre À Air

    Nettoyage du filtre à air ● ATTENTION ! L'appareil ne peut pas être uti­ lisé sans filtre à air ; dans le cas contraire, il existe un risque de dysfonctionnements ! ● Le filtre à air doit être nettoyé au moins une fois par semaine, en fonction de l'enc­ rassement ! ●...
  • Seite 33: Pannes Et Dépannage

    Pannes et dépannage Si une panne survient, contrôler l'appareil à l’aide du tableau suivant : Panne Cause possible Mesure Le témoin de L'interrupteur principal sur Allumer l'interrupteur principal. contrôle vert ne l'avant de l'appareil n'est pas s'allume pas lors allumé. de l'allumage.
  • Seite 34: Données Techniques

    Données techniques Unité de cuisson Ceran 1 zone N° d'article NC300100, NC300110, 887228 Puissance électrique totale 3 kW Tension 230 V 1N 50/60 Hz Protection par fusibles 1 x 16 A Zones de chauffage 1 zone de chauffe Dégagement de chaleur sensible 0,60 kW Dégagement de chaleur latente 0,24 kW...
  • Seite 35: Installation Et Branchement

    Installation et branchement ● Respectez les prescriptions locales relatives aux cuisines. ● Les installations doivent être effectuées selon les indications de montage du fabricant et en sui­ vant les règles habituelles de la technique. ● Respectez les consignes de sécurité ! Remarques relatives au lieu d'installation ●...
  • Seite 36: Raccordement À L'alimentation En Courant Électrique

    Raccordement à l'alimentation en courant électrique ● Pour le branchement électrique, respectez les données sur la plaque signalétique ! ● Pour des raisons de sécurité, nous vous recommandons d’installer un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit. Important ! Pour les appareils à induction : Utilisez un disjoncteur différentiel tous-courants ≥...
  • Seite 37: It - Traduzione Delle Istruzioni D'uso Originali

    - Traduzione delle istruzioni d'uso originali Istruzioni per l'utente Grazie per aver acquistato un prodotto della ditta SALVIS. Speriamo che i prodotti della ditta SAL­ VIS rispondano alle vostre esigente, vi facilitino il lavoro e vi forniscano un grande vantaggio.
  • Seite 38: Utilizzo Regolamentare

    Utilizzo regolamentare ● L'unità può essere utilizzata esclusivamente per la preparazione di cibi, ad es. per tutte le opera­ zioni di cottura, bollitura, brasatura, lessatura, rosolatura, ecc. svolte con le apposite stoviglie da gastronomia! ● L'unità, destinata a un uso commerciale, può essere utilizzata unicamente −...
  • Seite 39: Informazioni In Materia Di Sicurezza

    Informazioni in materia di sicurezza PERICOLO! Determinazione e valutazione dei rischi secondo la legge sulla tutela del lavoro ● La legge sulla tutela del lavoro prevede che il datore di lavoro esegua una valutazione dei rischi legati al lavoro per i collaboratori e stabilisca quali misure precauzionali debbano essere adottate. Osservare in merito le indicazioni dell'associazione di categoria per cucine industriali! ●...
  • Seite 40: Descrizione Dell'unit

    Descrizione dell'unit Funzionamento ● Gli elementi radianti trasmettono il calore direttamente alle stoviglie. Il calore viene trasferito prin­ cipalmente dalla trasmissione delle radiazioni e meno direttamente dal piano di cottura in vetro­ ceramica. ● L'intensità del riscaldamento viene importata con un regolatore di energia. Il calore viene alimen­ tato a impulsi.
  • Seite 41: Operazioni Preliminari Alla Messa In Funzione

    Operazioni preliminari alla messa in funzione . Inserire il filtro dell'aria nelle guide. ● ATTENZIONE! Non utilizzare l'apparecchio senza il filtro dell'aria, altrimenti pericolo di malfun­ zionamenti! Accensione dell'unit ATTENZIONE! Superficie calde, oggetti e cibi caldi! Versamento di cibi caldi! Padelle e pentole pesanti! Pericolo di ustioni! Pericolo di lesioni causato dal sollevamento di oggetti pesanti! At­...
  • Seite 42: Spegnimento

    Spegnimento . Ruotare il selettore a manopola in posizione 0. ● La spia si spegne. . Pulire l'unità, vedere il capitolo seguente 6. "Pulizia e manutenzione". . Spegnere l'interruttore principale elettrico a monte dell'unità o scollegare la spina dalla presa elettrica.
  • Seite 43: Pulizia Del Filtro Dell'aria

    Pulizia del filtro dell'aria ● ATTENZIONE! Non utilizzare l'apparecchio senza il filtro dell'aria, altrimenti pericolo di malfunzionamenti! ● Pulire il filtro dell'aria in funzione del grado di intasamento, tuttavia almeno una volta alla settimana! ● Il produttore non è responsabile per i danni derivanti da un'insufficiente pulizia del filtro dell'aria.
  • Seite 44: Problemi E Risoluzione Dei Problemi

    Problemi e risoluzione dei problemi In caso di malfunzionamento dell'unità, eseguire le seguenti verifiche seguendo le indicazioni fornite nella tabella: Anomalia Possibile causa Contromisura Quando si ac­ L'interruttore principale a Accendere l'interruttore principale. cende l'unità, la monte dell'unità non è stato spia verde non acceso.
  • Seite 45: Dati Tecnici

    Dati tecnici Unità di cottura in vetroceramica 1 zona Articolo n. NC300100, NC300110, 887228 Assorbimento totale di corrente 3 kW Tensione 230 V 1N 50/60 Hz Fusibile 1 x 16 A Zone 1 zona Emissione di calore sensibile 0,60 kW Emissione di calore latente 0,24 kW Rilascio di vapore...
  • Seite 46: Installazione E Allacciamento

    Installazione e allacciamento ● Rispettare le prescrizioni tecniche locali vigenti per le cucine. ● Le installazioni devono essere eseguite in conformità alle istruzioni di montaggio del costruttore e secondo le regole tecniche universalmente riconosciute. ● Osservare le avvertenze di sicurezza! Avvertenze sul luogo di installazione ●...
  • Seite 47: Allacciamento Elettrico

    Allacciamento elettrico ● Per l'allacciamento elettrico rispettare le caratteristiche tecniche riportate sulla targhetta identificativa dell'apparecchio! ● Per motivi di sicurezza, consigliamo l'installazione di un interruttore differenziale di protezione. Importante per gli apparecchi a induzione: utilizzare interruttori automatici ritardati FI­ ≥ 30 mA sensibili a tutte le correnti.
  • Seite 48 887160 / 5.17 / 18.1.19 SALVIS AG Nordstrasse 15 CH-4665 Oftringen Tel. +41 (0)62 788 18 18 Fax. +41 (0)62 788 18 98 Internet: www.salvis.ch E-Mail: info@salvis.ch smart cooking...

Inhaltsverzeichnis