Herunterladen Diese Seite drucken

Busch-Jaeger Busch-AudioWorld 8215 U Montageanleitung Und Betriebsanleitung Seite 3

Up-digitalradio und lautsprecher-einsatz
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Busch-AudioWorld 8215 U:

Werbung

®
Busch-AudioWorld
UP-DigitalRadio 8215 U
Lautsprecher-Einsatz 8223 U
Pos: 1 /35x28/35 Mehrsprachig/Art und Sprache der Doku/Montage_und_Betriebsanleitung/Montage_und_Betriebsanleitung ger-eng-fre-dut @ 0\mod93_1.doc @ 1299 @
Montage- und Betriebsanleitung
GER
Sorgfältig lesen und aufbewahren
Installation and operating instructions
ENG
Read carefully and keep in a safe place
Instructions de montage et d'utilisation
FRE
Les lire attentivement et les respecter
Montage en handleiding
DUT
Zorgvuldig doorlezen en bewaren
Pos: 2 /35x28/35 Mehrsprachig/Sicherheitshinweise/Sicherheitshinweise 230V/Sicherheitshinweise 230V ger-eng-fre-dut @ 0\mod15_1.doc @ 923 @
Sicherheitshinweise
Safety instructions
Arbeiten am 230 V Netz dürfen
Work on the 230 V supply
nur von Fachpersonal
system may only be
ausgeführt werden! Vor
performed by specialist staff!
Montage, Demontage
De-energize mains power
Netzspannung freischalten!
supply prior to installation
and/or disassembly!
Durch Nichtbeachtung von
Installations- und Bedienungs-
Failure to observe installation
hinweisen können Brand und
and operating instructions
andere Gefahren entstehen!
may result in fire and other
hazards!
Pos: 3 /35x28/35 Mehrsprachig/Inhalt/xx_Audio/8215/8215_ger-eng-fre-dut @ 10\mod_1278655028410_1.doc @ 81666 @
Die Verlegung und Anschluss
The SELV lines, the 230V
der SELV Leitungen, der 230V
mains lines and the
Netzleitungen sowie der
equipment have to be
Anwendungsgeräte muss
installed and connected in
gemäß den gültigen Richtlinien
accordance with the
nach DIN-VDE durchgeführt
applicable DIN-VDE
werden.
regulations.
Beim Schalten
During the switching of
unterschiedlicher Lasten kann
different loads, reception
es durch Einkopplung von
problems may arise when
hohen Frequenzen zu
high frequencies are coupled
Empfangsstörungen kommen.
in. Remedy: Use of a relay in
Abhilfe: Verwendung eines
order to switch the load in a
Relais um die Last potentialfrei
floating manner.
zu schalten.
Technische Daten
Technical data
8215 U Betriebsspannung:
8215 U operating voltage:
Belastbarkeit (RMS) max.:
Max. load capacity (RMS):
Ruhestrom:
Quiescent current:
Zulässige Lautsprecher
Admissible loudspeaker
Impedanz:
impedance:
Frequenzbereich:
Frequency range:
Lautsprecher
Loudspeaker terminals:
Anschlussklemmen :
FM-Bereich:
FM range:
FM-Antenne:
FM antenna:
– Integriert oder extern
– Integrated or external
Montageart:
Installation:
– Unterputz-Dose gem. DIN
– Flush-type box in
49073-1, 60 mm
accordance with DIN
49073-1, 60 mm
8223 U Lautsprechergröße:
8223 U loudspeaker size:
Belastbarkeit (RMS) max.
Max. load capacity (RMS)
Frequenzbereich:
Frequency range:
Temperaturbereich:
Temperature range:
Schutzart:
Protection:
Funktion
Function
Das UP-DigitalRadio ist ein
The FT-DigitalRadio is an FM stereo
beleuchtbarer FM-Stereo RDS-
RDS tuner with a maximum of 8
Tuner mit max. 8 speicherbaren
storable stations and an external
Sendern und einem externen
input. It can be illuminated. A device
Eingang. Ein an dem externen
that is connected to the external input
Eingang angeschlossenes Gerät
will automatically be assigned the
wird automatisch dem Speicher-
storage location number 9 (AUX). It
platz 9 (AUX) zugewiesen. Es
has got a programmable alarm and
besitzt eine programmierbare
turn-off function. The functions can
Weck- und Abschaltfunktion. Die
be selected by pressing a button. The
Funktionen sind einfach per
radio can be used in MONO or
Tastendruck wählbar.Das Radio
STEREO mode, or in combination
kann im MONO- wie auch im
with the Busch-AudioWorld
STEREO-Betrieb, als auch in
8202.
Verbindung mit der Busch-
®
AudioWorld
Zentrale 8202
betrieben werden.
Fenster (Display)
Window (display)
Fig. 1
1. Stereoempfang
2. Wecker ist eingeschaltet
1
2
3 4
3. Ausschaltzeit ist
eingestellt
4. Senderkanal/Ebene der
RADIOSen
Menüauswahl
5
5. RDS-Name/Frequenz/
MENU TUNE
Mhz
Menüpunkt
6. MHZ (Anzeige bei
8
7
6
Sendern ohne RDS)
7. TUNE (während
Sendersuche)
8. MENU (wird beim
Einstellen des
Bedienmenüs und beim
Setup angezeigt )
Consignes de sécurité
Veiligheidsinstructies
Toute intervention sur l'alimentation
Werkzaamheden op het 230 V net
électrique en 230 V doit être
mogen uitsluitend worden
effectuée par des techniciens
doorgevoerd door bekwaam
spécialisés ! Déconnecter la tension
personeel! Vóór de montage en
secteur avant tout montage et
demontage netspanning
démontage!
uitschakelen!
Le non-respect des consignes
Als de installatie- en
d'installation et d'utilisation peut
bedieningsinstructies niet opgevolgd
entraîner un incendie ou être la
worden, dan kan dit leiden tot brand
source d'autres dangers !
of andere gevaren!
Le positionnement et le
De SELV leidingen, de 230 V
raccordement des lignes SELV, des
netleidingen en de
câbles secteur 230 V et des
toepassingsapparatuur dienen
appareils d'application doivent être
volgens de geldige richtlijnen
réalisés selon les directives
conform DIN-VDE te worden gelegd
applicables selon DIN-VDE.
en aangesloten.
En cas de commutation de
Bij het schakelen van verschillende
différentes charges, il y a un risque
belastingen kunnen
de génération de perturbations à la
ontvangststoringen optreden door
réception dues à l'injection de hautes
interfererende hoge frequenties.
fréquences. Solution : utiliser un
Oplossing: Gebruik een relais om de
relais pour commuter la charge sans
belasting potentiaalvrij te schakelen.
potentiel.
Caractéristiques
Technische gegevens
techniques
Tension de fonctionnement
8215 U bedrijfsspanning:
8215 U :
Charge admissible (RMS)
Belastbaarheid (RMS) max.:
maxi :
Courant de repos :
Ruststroom:
Impédance admissible du
Toelaatbare
haut-parleur :
luidsprekerimpedantie:
Plage de fréquence :
Frequentiebereik:
Bornes de connexion haut-
Luidspreker
parleur :
aansluitklemmen:
Plage FM :
FM-bereik:
Antenne FM :
FM-antenne:
– Intégrée ou externe
– Geïntegreerd of extern
Type de montage :
Soort montage:
– Prise encastrée selon DIN
– Inbouwdoos volgens DIN
49073-1, 60 mm
49073-1, 60 mm
Taille de haut-parleur 8223 U :
8223 U luidsprekermaten:
Charge admissible (RMS)
Belastbaarheid (RMS) max.
maxi
Plage de fréquence :
Frequentiebereik:
Plage de température :
Temperatuurbereik:
Type de protection :
Beschermingsgraad:
Fonction
Functie
La radio numérique encastrée est un
De DigitalRadio voor inbouwmontage
tuner RDS FM stéréo pouvant être
is een verlichte FM-stereo RDS-tuner
éclairé, avec 8 émetteurs
met max. 8 programmeerbare
enregistrables et une entrée externe
zenders en een externe ingang. Een
maxi. L'emplacement mémoire 9
op de externe ingang aangesloten
(AUX) est automatiquement affecté à
toestel wordt automatisch toegekend
l'appareil raccordé sur l'entrée
aan geheugenplaats 9 (AUX). De
externe. Elle comprend une fonction
radio heeft een programmeerbare
de réveil et de mise à l'arrêt
wek- en uitschakelfunctie. De functies
programmable. Les fonctions peuvent
zijn gemakkelijk te kiezen met behulp
être sélectionnées d'un simple appui
van toetsen. De radio is geschikt voor
sur les touches. La radio peut
MONO of STEREO, maar kan ook in
®
system
fonctionner en mode MONO ou
combinatie met de Busch-
STEREO, ainsi qu'en connexion avec
AudioWorld
®
la centrale Busch-AudioWorld
8202.
gebruikt.
Fenêtre (affichage)
Venster (display)
1. Stereo reception
1. Réception stéréo
2. Alarm activated
2. Le réveil est activé
3. Turn-off time set
3. L'heure de mise à l'arrêt
est réglée
4. Station channel / menu
selection level
4. Canal émetteur/Niveau de
la sélection de menu
5. RDS name / frequency /
menu item
5. Nom RDS/Fréquence/
Option de menu
6. MHz (displayed in the
case of stations without
6. MHZ (affichage en cas
RDS)
d'émetteurs sans RDS)
7. TUNE (during tuning)
7. TUNE (pendant la
recherche d'un émetteur)
8. MENU (displayed when
setting the operating menu
8. MENU (est affiché lors du
and during the setup)
réglage du menu de
commande et lors de la
configuration)
Antenne intern/extern
0473-1-7162
17.05.2010
Schlechter Empfang von
Radiosendern
Zusätzlich zur eingebauten
Antenne kann eine externe
Antenne am dafür vorgesehenen
Anschluss angeschlossen werden.
Hierfür ist auf der Unterseite des
Gerätes der Schalter gemäß Fig 2
zu verschieben.
A= intern
B = extern
Anschluss
L
N
-
L+ L- R- R+
D
R L
GND
1
N
L
Fig. 3
230 V ~ ± 10%, 50/60 Hz
2 x 2 W
< 0,5 W
4 – 8 Ω
2
4 x 2 x 0,8 mm
100 – 10.000 Hz
max. 0,8 mm²
87,50 – 108.0 MHz
A
2 "
2 W
B
200 – 20000 Hz
5 °C – 40 °C
IP 20
®
centrale 8202 worden
1. Stereo ontvangst
2. Wekker is ingeschakeld
3. Uitschakeltijd is ingesteld
4. Zenderkanaal/niveau van
menuselectie
5. RDS-naam/frequentie/
menuoptie
Integration in Busch-Audioworld
6. MHZ (weergave bij
A= 8218U;
zenders zonder RDS)
B= 8215U
7. TUNE (tijdens
zenderzoekloop)
8. MENU (wordt
weergegeven tijdens de
instelling van het
bedieningsmenu en tijdens
de setup)
Internal/external antenna
Antenne interne/externe
Poor reception of radio stations
Mauvaise réception des
émetteurs radio
In addition to the integrated antenna,
an external antenna can be
En plus de l'antenne intégrée, il est
connected to the corresponding
possible de raccorder une antenne
connector. The switch under the
externe sur le raccordement prévu à
device must be shifted as shown in
cet effet. Il faut pour cela déplacer le
Fig. 2.
commutateur comme indiqué à la
Fig. 2 sur la partie inférieure de
l'appareil.
intern
A
extern
B
A = internal
A= interne
B = external
B = externe
Connection
Bei MONO-Betrieb kann der
Lautsprecher an den linken oder
rechten Anschlussbuchsen
angeschlossen werden.
A=optional; gleichzeitiges
B
Einschalten mit Raumlicht
B=optional; Anschluss einer
externen Antenne
C=Variante: Bei Anschluss von
A
Leuchtstofflampen oder
Energiesparlampen ist die
Verwendung eines 2-poligen
Schalters notwendig
C
En mode MONO, le haut-parleur
peut être raccordé à la douille de
raccordement gauche ou droite.
A=en option ; Mise en marche
simultanée avec l'éclairage de la
pièce
B=en option ; Raccordement d'une
antenne externe
C=Variante : en cas de
raccordement de tubes
fluorescents ou de lampes à
faible consommation d'énergie, il
est nécessaire d'utiliser un
commutateur 2 pôles.
Fig. 4
R
1
R
1
L
L
1
1
R
2
L
2
A
R
2
D
L
D
2
D
D
8 7 6 5 4 3 2 1
E
-
L+ L- R- R+
D
R L
GND
L
N
C
L
N
1
Fig. 5
2
4 x 2 x 0,8mm
R
L
D
-
R
L
D
A
M P 3
-
R
L D
N
L
L+ L- R- R+
B
L
N
®
®
Integration in Busch-AudioWorld
Intégration dans Busch-AudioWorld
A= 8218U;
A= 8218U;
B= 8215U
B= 8215U
Antenne intern/extern
Slechte ontvangst van
radiozenders
Ter ondersteuning van de
ingebouwde antenne kan een externe
antenne op de hiervoor bedoelde
poort worden aangesloten. Hiervoor
dient de schakelaar aan de
onderzijde van het toestel te worden
verzet, zoals getoond in Fig. 2.
Fig. 2
A= intern
B = extern
Connexion
Aansluiting
In the MONO mode, the
loudspeaker can be connected to
the left or right connector.
A=option; simultaneous turn-on with
room light
B=option; connection of an external
antenna
C= variant: If fluorescent lamps or
energy-saving lamps are
connected, a double-pole switch
must be used.
Bij MONO gebruik kan de
luidspreker op de linker of rechter
aansluitbussen worden
aangesloten.
A=optioneel; gelijktijdig inschakelen
met kamerlicht
B=optioneel; aansluiting van een
externe antenne
C= variant: Bij aansluiting van
fluorescentielampen of
spaarlampen is het noodzakelijk
gebruik te maken van een 2-
polige schakelaar.
Anschluss über eine
Connection via a central unit
Zentraleinheit
A= 0213;
A= 0213;
B= 8202;
B= 8202;
C= 8215U
C= 8215U
D= variant ...;
D= Variante ...;
E= 2x8223U
E= 2x8223U
Raccordement via une unité
Aansluiting via een centrale
centrale
A= 0213;
A= 0213 ;
B= 8202;
B= 8202 ;
C= 8215U
C= 8215U
D= variant ...;
D= Variante ...;
E= 2x8223U
E= 2x8223U
D
R
L
-
D
R L
GND
L
1
N
®
Integratie in Busch-AudioWorld
A= 8218U;
B= 8215U
®

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Busch-audioworld 8223 u