Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
CCTV-KAMERA IN CCD-TECHNOLOGIE
CCTV CAMERA IN CCD TECHNOLOGY
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
SIKKERHEDSOPLYSNINGER
TVCCD-450
Best.-Nr. 19.5350
TVCCD-460
Best.-Nr. 19.5370
TVCCD-450COL
Best.-Nr. 19.5360
TVCCD-460COL
Best.-Nr. 19.5380
® ®

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Monacor SECURITY TVCCD-450

  • Seite 1 CCTV-KAMERA IN CCD-TECHNOLOGIE CCTV CAMERA IN CCD TECHNOLOGY ® ® BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES TVCCD-450 TVCCD-450COL Best.-Nr. 19.5350 Best.-Nr. 19.5360 BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE TVCCD-460 TVCCD-460COL SIKKERHEDSOPLYSNINGER Best.-Nr. 19.5370 Best.-Nr. 19.5380...
  • Seite 2 Bitte lesen Sie vor der In- Please read this instruc- Vous prions de lire ce betriebnahme diese Be- tion manual before taking mode d’emploi avant l’uti- dienungsanleitung. the camera into operation. lisation de la caméra. Der deutsche Text be- The English text starts on La version française com- ginnt auf Seite 4.
  • Seite 3 9 10 11 12 LENS LEVEL IRIS MODE VIDEO VIDEO ESC F.G. DC 12 V IRIS MODE IRIS MODE AI-Objektiv DC-Objektiv AI Lens DC Lens VIDEO ESC VIDEO ESC Pin 1 Ausgang 9 V /output 9 V Regelung - /damp coil - LENS darf nicht angeschlossen werden/ Pin 2...
  • Seite 4 Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie se- 6 Feststellschrauben zum Korrigieren des hen dann immer die beschriebenen Bedien- Auflagemaßes für das Objektiv elemente und Anschlüsse. 7 Adapter mit Gewindebuchse (Fotogewin- ") de 6,3 mm/ für die Kameramontage (Der Adapter kann an die Ober- oder Un- 1 Übersicht der Bedienelemente terseite der Kamera geschraubt werden.) und Anschlüsse...
  • Seite 5: Einsatzmöglichkeiten

    10 BNC-Buchse für den Videoausgang, deneinstellung verwendet werden. Für Objek- 1 Vss an 75 Ω tive mit manueller Blendeneinstellung besit- zen die Kameras einen automatischen elek- 11 Betriebsanzeige tronischen Verschluss. 12 Klemmen DC 12 V „+“ und „-“ zum An- Die Kameras verfügen außerdem über eine schluss der 12-V-Spannungsversorgung automatische Verstärkungsregelung (AGC) und...
  • Seite 6: Kamera Auf Den Objektivtyp Einstellen

    Schützen Sie die Kamera vor Verschmut- 4 Kamera auf den Objektivtyp zung, Feuchtigkeit und Hitze (zulässiger einstellen Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C). Es kann sowohl ein Objektiv mit automatischer Verwenden Sie zum Reinigen nur ein tro- Blendenregelung [AI-Objektiv oder DC-Objek- ckenes, weiches Tuch, auf keinen Fall Che- tiv (AIS-Objektiv)] als auch ein Objektiv mit ma- nueller Blendeneinstellung verwendet werden.
  • Seite 7: Kamera Montieren

    5 Objektiv Anschlusskabel des Objektivs gemäß der Kontaktbelegung der Buchse LENS (siehe 1) Die Schutzkappe (1) abnehmen. Abb. 3) an den Stecker anlöten. Achtung! Schützen Sie den CCD-Bild- wandler-Chip und die Objektivlinsen vor AI-Objektiv DC-Objektiv Staub und Verschmutzung, und berühren Pin 1 Betriebsspannung 9 V Regelung - Sie sie auf keinen Fall mit den Fingern.
  • Seite 8: Kamera Anschließen

    Kameraoberseite festgeschraubt werden. bilisiertes 12-V-Netzgerät (z. B. PS-12CCD Bei einer Außenmontage muss die Ka- von MONACOR) an die beiden Klemmen mera in ein wetterfestes Schutzgehäuse (z. B. „+“ und „-“ (12) anschließen. Dabei auf die TVG-300 von MONACOR) eingesetzt werden.
  • Seite 9 2) Am Objektiv die Entfernung einstellen. Bei Wird ein DC-Objektiv verwendet, durch einem Objektiv mit manuell einstellbarer Verdrehen des Trimmreglers LEVEL (4) Blende diese auf optimale Bildwiedergabe mit einem kleinen Schraubendreher den (Schärfentiefe und Helligkeit) einstellen. optimalen Videopegel einstellen. Bei AI-Objektiven befindet sich der Pe- 3) Ist bei korrekt eingestellter Entfernung das gelregler für das Videosignal am Objektiv.
  • Seite 10: Technische Daten

    Videoausgang: ..1 Vss/75 Ω 9 Technische Daten Einsatztemperatur: ..0 – 40 °C 9.1 Schwarzweißkameras TVCCD-450 Stromversorgung: ..12 V , 150 mA und TVCDD-460 Abmessungen, Gewicht: .
  • Seite 11 Abmessungen, Gewicht: . 45 x 40 x 115 mm, 280 g Laut Angaben des Herstellers. Änderungen vorbehalten. Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
  • Seite 12 Please unfold page 3. Thus you will always 6 Setscrews for correcting the mechanical be able to see the operating elements and focus setting for the lens connections described. 7 Adapter with thread jack (thread 6,3 mm/ " ) for the camera mounting (The adapter can be screwed to the top 1 Operating Elements and side or bottom side of the camera.)
  • Seite 13: Safety Notes

    12 Terminals DC 12 V “+” and “-” for the an automatic gain control (AGC) and a switch- able backlight compensation. connection to the 12 V voltage supply [The third terminal “FG” (housing ground) of the terminal strip remains unconnected.] 3 Safety Notes The camera corresponds to the directive 89/336/EEC for electromagnetic compatibility.
  • Seite 14 material damage will be accepted if the cam- Position ESC: for a lens with manual iris ad- era is used for other purposes than originally justment; intended, if it is not correctly connected, the automatic electronic shut- operated, or not repaired in an expert way. ter (ESC = Electronic Shutter Control) is activated If the camera is to be put out of operation...
  • Seite 15: Mounting The Camera

    The camera may be mounted on a camera nected via the supplied 4-pole plug to the stand, on a tilt/pan head (e. g. MONACOR jack LENS (3). Solder the connection cable VPT-50) or onto a camera support (e. g. a sup- of the lens to the plug according to the pin port of the MONACOR TVH series).
  • Seite 16: Connecting The Camera

    1) Connect the BNC output jack VIDEO (10) 1) After applying the 12 V supply voltage the via a 75 Ω cable (e. g. MONACOR VEC- camera is ready for operation. The red 62/10) to a monitor. Pay attention to the LED “ON”...
  • Seite 17: Specifications

    iris control if the picture is reproduced too 9 Specifications dark or too bright: 9.1 Black / white cameras TVCCD-450 If a DC lens is used, adjust the optimum and TVCCD-460 video level by turning the trimming control LEVEL (4) with a small screw driver. Image sensor: .
  • Seite 18 TVCCD-450COL: 350 lines TVCCD-460COL: 460 lines Subject to change. All rights reserved by MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual may be reproduced in any form or by any means for any commercial use.
  • Seite 19: Eléments Et Branchements

    Ouvrez le présent livret page 3 de manière 6 Vis de réglage permettant de corriger le à visualiser les éléments et branchements. réglage mécanique de la focale pour l’ob- jectif 7 Adaptateur avec prise filetée (filetage 1 Eléments et branchements "...
  • Seite 20: Possibilités D'utilisation

    10 Prise BNC pour la sortie vidéo 1 Vcc/75 Ω Toutes sont dotées d’un réglage automatique d’amplification (AGC) et d’une compensation 11 Témoin de fonctionnement commutable du contre-jour. 12 Bornier DC 12 V “+” et “-” : branchement d’une alimentation 12 V [la troisième borne 3 Conseils d’utilisation “FG”...
  • Seite 21 Nous déclinons toute responsabilité en cas 4 Réglage de la caméra selon le de dommages corporels ou matériels résul- type d’objectif tants si la caméra est utilisée dans un but Vous avez la possibilité d’utiliser un objectif à autre que celui pour lequel elle a été con- commande automatique de diaphragme [ob- çue, si elle n’est pas correctement bran- jectif Al ou DC (objectif AlS)] ou un objectif à...
  • Seite 22: Montage De La Caméra

    Il est possible de placer la caméra sur un pied, DC), reliez-le à la prise LENS (3) via la un rotor (p. ex. MONACOR VPT-50) ou un prise 4 pôles livrée. Soudez le câble de support (p. ex. de la série MONACOR TVH).
  • Seite 23 1) Reliez la prise de sortie BNC VIDEO (10) 1) Une fois mise sous tension de 12 V, la via un câble 75 Ω (p. ex. MONACOR VEC- caméra est prête à fonctionner. La LED 62/10) à un moniteur. Veillez au respect “ON”...
  • Seite 24 phragme, réglez le diaphragme sur la resti- veau vidéo optimal en tournant le réglage tution optimale (précision et luminosité) de LEVEL (4) avec un petit tournevis. l’image. Pour des objectifs Al, le réglage de ni- veau du signal vidéo se trouve sur l’ob- 3) Si la distance est ajustée correctement et jectif.
  • Seite 25: Caractéristiques Techniques

    9 Caractéristiques techniques Température ambiante : . . 0 – 40 °C Alimentation : ..12 V , 150 mA 9.1 Caméras noir et blanc TVCCD-450 Dimensions, poids : ..45 x 40 x 115 mm, 270 g et TVCCD-460 Système : .
  • Seite 26 Dimensions, poids : ..45 x 40 x 115 mm, 280 g D’après les données du constructeur. Tout droit de modification réservé. Notice d’utilisation protégée par le copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.
  • Seite 27: Comandi E Collegamenti

    Vi preghiamo di aprire completamente la 6 Viti di fissaggio per correggere la posi- pagina 3. Così vedrete sempre gli elementi zione dell’obiettivo di comando e i collegamenti descritti. 7 Adattatore con filettatura 6,3 mm (tipo foto- " grafico, ) per il montaggio della video- camera 1 Comandi e collegamenti (fig.
  • Seite 28: Possibilità D'impiego

    11 Spia di funzionamento Le videocamere sono equipaggiate inoltre con una regolazione automatica dell’amplificazione 12 Morsetti DC 12 V “+” e “-” per il collega- (AGC) e con una compensazione commutabile mento dell’alimentazione 12 V [il terzo della controluce. morsetto “FG” (massa della custodia) ri- mane libero.] 3 Avvertenze di sicurezza 2 Possibilità...
  • Seite 29 Per la pulizia usare solo un panno asciutto e 4 Impostare il tipo di obiettivo morbido; non impiegare in nessun caso pro- Si possono usare obiettivi con regolazione au- dotti chimici o acqua. tomatica del diaframma [obiettivi AI o DC Nel caso di uso improprio, di collegamento (obiettivo AIS)], ma anche obiettivi con regola- o di ripara-...
  • Seite 30: Montaggio Della Videocamera

    5 Obiettivo legamento dell’obiettivo al connettore con i contatti come rappresentati nella figura 3 1) Staccare il cappuccio di protezione (1). per la presa LENS. Attenzione! Proteggere il chip del sensore CCD e le lenti dell’obiettivo dalla polvere o Obiettivo AI Obiettivo DC da ogni altro tipo di sporco.
  • Seite 31: Collegamento Della Videocamera

    2) Collegare un alimentatore 12 V stabilizzato lato superiore della videocamera. elettronicamente (p. es. PS-12CCD della Per il montaggio all’esterno, la video- MONACOR) ai due morsetti “+” e “-” (12), camera deve essere protetta da una custodia rispettando la corretta polarità. (p. es. MONACOR TVG-300).
  • Seite 32 framma, portare il diaframma al massimo vite, si imposta il livello ottimale del se- rendimento (profondità di campo e lumino- gnale video. sità). Per gli obiettivi AI, il regolatore del livel- lo del segnale video si trova sull’obiettivo 3) Se con una distanza corretta, l’immagine stesso.
  • Seite 33: Dati Tecnici

    Uscita video: ..1 Vpp/75 Ω 9 Dati tecnici Temperatura d’esercizio: . 0 – 40 °C 9.1 Videocamere b/n TVCCD-450 e Alimentazione: ..12 V , 150 mA TVCCD-460 Dimensioni, peso: .
  • Seite 34 Dimensioni, peso: ..45 x 40 x 115 mm, 280 gr. Dati forniti dal costruttore. Con riserva di modifiche tecniche. La MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma...
  • Seite 35: Bedieningselementen En Aansluitingen

    Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u 6 Bevestigingsschroeven voor correctie van steeds een overzicht hebt van de bedie- de mechanische focusinstelling voor de ningselementen en de aansluitingen. lens 7 Adapter schroefdraadmof (mof " 6,3 mm/ ) voor montage van de ca- 1 Bedieningselementen en mera (De adapter kan boven- of onderaan aansluitingen...
  • Seite 36: Veiligheidsvoorschriften

    11 POWER-LED Bovendien zijn de camera’s uitgerust met een automatische niveaubegrenzing (AGC) en 12 Klemmen DC 12 V “+” en “-” voor aan- een schakelbare tegenlichtcompensatie. sluiting van de voedingsspanning (12 V) [De derde klem “FG” (kastmassa) blijft vrij.] 3 Veiligheidsvoorschriften 2 Toepassingen De camera is in overeenstemming met de Richtlijn 89/336/EEG voor elektromagnetische...
  • Seite 37 Gebruik voor de reiniging uitsluitend een 4 De camera instellen op het droge, zachte doek. Gebruik in geen geval lenstype chemicaliën of water. U kunt zowel een lens met automatische iris- In geval van ongeoorloofd of verkeerd ge- regeling [AI-lens of DC-lens (AIS-lens)] als bruik, verkeerde aansluiting, foutieve bedie- een lens met manuele irisinstelling gebruiken.
  • Seite 38: De Camera Monteren

    4-polige stekker De camera kan op een camerastatief, een aansluiten op de jack LENS (3). Soldeer draaikop (bv. VPT-50 van MONACOR) of op het aansluitsnoer van de lens conform de een camerahouder (bv. een houder uit de...
  • Seite 39: De Camera Aansluiten

    Bij een buitenmontage moet de camera in 12 V (bv. PS-12CCD van MONACOR) aan een weerbestendige behuizing (bv. TVG-300 op de beide klemmen “+” en “-” (12). Let van MONACOR) geplaatst worden.
  • Seite 40 een optimale beeldweergave (scherpte- kleine schroevendraaier aan de trimrege- diepte en helderheid) bereikt. laar LEVEL (4) te draaien. Bij AI-lenzen bevindt de niveauregelaar 3) Wanneer bij een ingestelde afstand de voor het videosignaal zich aan de lens. beeldweergave niet scherp is, moet de mechanische focusinstelling van de lens 8.1 De tegenlichtcompensatie (BLC) gecorrigeerd worden.
  • Seite 41: Technische Gegevens

    Video-uitgang: ..1 Vss/75 Ω 9 Technische gegevens Omgevingstemperatuur: . 0 – 40 °C 9.1 Zwartwitcamera’s TVCCD-450 en Voedingsspanning: ..12 V , 150 mA TVCCD-460 Afmetingen, gewicht: ..45 x 40 x 115 mm, 270 g Beeldsensor: .
  • Seite 42 Afmetingen, gewicht: ..45 x 40 x 115 mm, 280 g Volgens de gegevens van de fabrikant. Wijzigingen voorbehouden. Deze gebruiksaanwijzing is door de auteurswet beschermde eigendom van MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Een reproductie – ook gedeeltelijk – voor eigen commerciële doeleinden is verboden.
  • Seite 43: Elementos Y Conexiones

    Abrir el manual página 3 para visualizar los 6 Tornillos de ajuste que permite corregir el elementos y conexiones. ajuste mecánico del enfoque para el obje- tivo 7 Adaptador con toma roscada (rosca 1 Elementos y conexiones " 6,3 mm/ ) para instalar la cámara (po- (esquemas 1 y 2) sibilidad de tornillar el adaptador sobre el...
  • Seite 44: Posibilidades De Utilización

    11 Testigo de funcionamiento Además todas están dotadas de un ajuste au- tomático de amplificación (AGC) y de una 12 Bornes DC 12 V “+” y “-”: conexión de una compensación conmutable de contraluz. alimentación 12 V [la tercera borne “FG” (masa de la cará- 3 Consejos de utilización tula) del terminal queda libre.] Los diferentes modelos de cámaras cumplen...
  • Seite 45 Rechazamos toda responsabilidad en caso 4 Ajuste de la cámara según el de daños corporales o materiales ocasiona- tipo de objetivo dos si la cámara se utiliza en otro fin para el Hay la posibilidad de utilizar un objetivo con cual ha sido fabricada, si no está...
  • Seite 46: Montaje De La Cámara

    Es posible poner la cámara sobre un soporte, gada. Soldar el cable de conexión del ob- un rotor (p. ej. MONACOR VPT-50) o un so- porte para cámara de la serie MONACOR jetivo en función de la configuración de los...
  • Seite 47 1) Una vez conectada a la alimentación de 1) Conectar la toma de salida BNC VIDEO 12 V, la cámara está lista para funcionar. El (10) vía un cable 75 Ω (p. ej. MONACOR LED “ON” (11) rojo se enciende. VEC-62/10) a un monitor. Vigilar a respetar la conexión 75 Ω...
  • Seite 48 tima de la imagen (precisión y luminosi- nivel video óptimo girando el ajuste LEVEL (4) con un pequeño destornillador. dad). Para objetivos AI, el ajuste de nivel de 3) Si, para un ajuste correcto de la distancia, la señal video se encuentra en el objetivo. la imagen no está...
  • Seite 49: Características Técnicas

    9 Características técnicas Temperatura de utilización: ... . 0 – 40 °C 9.1 Cámaras blanco y negro Alimentación: ..12 V , 150 mA TVCCD-450 y TVCCD-460 Dimensiones, peso: .
  • Seite 50 , 200 mA Dimensiones, peso: ..45 x 40 x 115 mm, 280 g Datos constructor. Sujeto al cambio. Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toda reproducción mismo parcial con fines comerciales está prohibida.
  • Seite 51: Funktioner Och Anslutningar

    Ha sidan 3 uppslagen för att åskådliggöra 7 Adapter med skruvanslutning (6,3 mm/ " hänvisningarna i texten. ) för kameramontering (Adaptern kan monteras på toppen eller i botten på kameran.) 1 Funktioner och anslutningar 8 Omkopplare för att korrigera kameran ef- (fig.
  • Seite 52 anslutningen “FG” (chassijord) på termi- 3 Säkerhetsförskrifter nalen är okopplad.] Kameran uppfyller EG-direktiv 89/336/EWG avseende elektromagnetiska störfält. 2 Användningsområden Kameran är endast avsedd för inomhus- bruk. För användning utomhus måste ka- De svartvita kamerorna TVCCD-450 och meran monteras i väderskyddat kamerahus. TVCCD-460 såväl färgkamerorna...
  • Seite 53 rantier att gälla. Detsamma gäller om egna niska slutaren (ESC = Elec- eller oauktoriserade ingrepp görs i kame- tronic Shutter Control) akti- ran. I dessa fall tas heller inget ansvar för veras. skada på person eller materiel. position VIDEO: för AI lins Om kameran skall kasseras bör den lämnas position DC: för DC lins...
  • Seite 54: Montering Av Kameran

    4 poliga kontakten till an- på ett panoreringshuvud (tex. MONACOR slutningen LENS (3). Löd anslutningsslad- VPT-50) eller ett kamerastöd (tex. MONACOR den från linsen till kontakten enligt konfig. TVH-serien). För att fixera kameran finns en på anslutningen LENS (fig. 3).
  • Seite 55 1) Anslut BNC utgången VIDEO (10) via 75 Ω 1) Efter anslutning av 12 V spänning är ka- meran klar att användas. Den röda dioden kabel (tex. MONACOR VEC-62/10) till en monitor. Se till att monitorn är ställd på 75 Ω “ON” (11) tänds.
  • Seite 56 Om en DC lins används, ställ optimal 9 Specifikationer videonivå med trimkontrollen LEVEL (4) med en liten skruvmejsel. 9.1 Svart/vit kamera TVCCD-450 och För AI linser finns kontrollen för video- TVCCD-460 signalen på linsen. " Bildsensor: ... . 8,5 mm ( ) CCD chip Synkronisering: .
  • Seite 57 Enligt tillverkaren. TVCCD-460: ..hor. 752 x vert. 582 Reservation för tekniska förändringar. Alla rättigheter är reserverade av MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Ingen del av denna instruktionsmanual får eftertryckas i någon form eller på något sätt användas i kommersiellt syfte.
  • Seite 58 Ole hyvä ja avaa sivu 3. Sieltä näet kuvail- 7 Kierteisellä runkoliittimellä (kierre 6,3 mm/ " lut toiminnat ja liitännät. ) varustettu sovitin kameran kiinnittä- mistä varten. Sovitin voidaan kiinnittää ka- meran ylä- tai alapuolelle. 1 Toiminnat ja liitännät (kuvat 1 ja 2) 8 Valintakytkin käytetyn objektiivin valitse- 1 Suojakansi miseksi:...
  • Seite 59 12 Terminaalit DC 12 V “+” ja “-” kytkentää 3 Turvallisuudesta varten. (Kolmas liitin “FG”, kotelon maa- Tämä laite vastaa direktiiviä 89/336/EEC doitus, on liitinkiskossa kytkemättä.) sähkömagneettisesta yhteensopivuudesta. Tämä laite soveltuu vain sisätilakäyttöön. 2 Käyttötarkoitukset Kameraa ulkona käytettäessä se on asen- nettava säänkestävään koteloon.
  • Seite 60 alkuperäiseen käyttötarkoitukseen, laitetta objektiiville, jossa on manuaalinen on taitamattomasti käytetty tai kytketty tai himmennin Elektroninen automaatti- jos laitetta on huollettu muussa kuin valtuu- suljin (ESC = Electronic Shutter tetussa huollossa. Control) on aktivoitu. VIDEO kaikkien AI objektiivien yhteydessä Kun laite joskus poistetaan lopullisesti käy- töstä, huolehdi, että...
  • Seite 61: Kameran Asennus

    Kamera voidaan asentaa kamerakiinnikkeellä, objektiivit) kytke se mukana tulevalla 4-na- jossa on joko kääntyvä tai vaakasuora kiinni- paisella liittimellä runkoliittimeen LENS (3). tys. (esim. MONACOR VPT-50) tai käyttäen Juota objektiivin liitinkaapeli runkoliittimen kannatinta (esim. MONACOR TVH sarja). Ka- LENS kytkentäkaavion mukaisesti (ks. ku- meran alapuolella on kiinnitystä...
  • Seite 62 7 Kameran kytkeminen 8 Käyttäminen 1) Liitä BNC runkoliitin, lähtö, VIDEO (10) 1) Kun virta on kytketty kameraan, on se val- 75 Ω kaapelilla (esim. MONACOR VEC- mis toimimaan. Punainen LED “ON” (11) 62/10) näyttöön. Huomioi, että kytkentä palaa. tapahtuu oikeaan 75 Ω liitäntään näytöllä...
  • Seite 63 4) Jos kuva on liian tumma tai vaalea käytet- täessä objektiivia, jossa on automaattinen himmennin, korjataan himmentimen video- signaalin taso seuraavasti: DC objektiivin kyseessä ollen säädä paras videotaso kääntämällä asetusta LE- VEL (4) pienellä ruuvimeisselillä. AI objektiivissa video signaalin säätö on sijoitettu itse objektiiviin.
  • Seite 64: Tekniset Tiedot

    9 Tekniset tiedot Minimi valaistus: ..0,1 lux objektiivilla 1:1,2 Kohinasuhde: ..> 45 dB Video lähtö: ..1 Vpp/75 Ω 9.1 Musta/valkoiset kamerat TVCCD-450 ja TVCCD-460 Ulkoinen "...
  • Seite 65 Tiedot valmistajan ilmoituksen mukaan. TVCCD-450COL: 1 lux objektiivilla 1:1,2 TVCCD-460COL: 3 lux objektiivilla 1:1,2 Oikeus muutoksiin pidätetään Kaikki oikeudet pidätetty MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.:n toimesta. ® Mitään osaa tästä käyttöohjeesta ei saa kopioida, muuttaa tai muutenkaan luvatta hyödyntää missään kaupallisessa tarkoituksessa.
  • Seite 66 Den billedregistrerende CCD chip og objek- standigt, skal det bringes til en lokal gen- tivets linser skal beskyttes mod støv og an- brugsstation for bortskaffelse. ® Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0164.99.03.11.2003...

Inhaltsverzeichnis