Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Siemens Pointek CLS series Kurzanleitung
Siemens Pointek CLS series Kurzanleitung

Siemens Pointek CLS series Kurzanleitung

Füllstandschalter

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
Capacitance Switches
Pointek CLS200/CLS300 (Standard)
Quick Start Manual 09/2009
SITRANS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Siemens Pointek CLS series

  • Seite 1 Capacitance Switches Pointek CLS200/CLS300 (Standard) Quick Start Manual 09/2009 SITRANS...
  • Seite 3 CLS300 Standard CLS200 Standard Information in boxes 1 through 7 changes based on customer order. Note: 7ML19985QY81 Pointek CLS200/300 (Standard) – QUICK START MANUAL Page EN-1...
  • Seite 4: Safety Guidelines

    This manual outlines the essential features and functions of the Pointek CLS200/300. We strongly advise you to acquire the detailed version of the manual so you can use your instrument to its fullest potential. The complete manual is available at: www.siemens.com/level. The printed manual is available from your Siemens Milltronics representative.
  • Seite 5: Ambient Conditions

    Pointek CLS200/300 (standard) Note: Pointek CLS200/300 is to be used only in the manner outlined in this manual, otherwise protection provided by the equipment may be impaired. This product is intended for use in industrial areas. Operation of this equipment in a residential area may cause interference to several frequency based communications.
  • Seite 6: Installation

    • CLS200 pressure (vessel): - rod version 0 to 25 bar, gauge/365 psi, gauge/2500 kPa, gauge (nominal) - cable version 0 to 10 bar, gauge/150 psi, gauge/1000 kPa, gauge (nominal) • CLS300 temperature - rod/cable version –40 to +200 °C (–40 to +185 °F) - high-temperature version–40 to +400 °C (–40 to +752 °F) •...
  • Seite 7: Mounting Instructions

    Standard configuration with extensions: top mounting • Designed for top mounting, for high or low level alarm. Suspend the probe vertically so that it reaches into the process at the desired detection level. Process Cautions • The maximum allowable torque on a horizontally installed rod is 15 Nm. •...
  • Seite 8 Loosen the lid clip and remove the lid to access the connectors and electronics. (The diagram on the next page can also be found on the underside of the lid, together with a guide to switch function). Strip the cable jacket for approximately 70 mm (2.75") from the end of the cable, and thread the wires through the gland.
  • Seite 9: Operation

    Diode Protection relay coil relay coil customer-supplied customer-supplied diode protection diode protection Operation User Interface: Potentiometers P1 and P2 Switch Bank S1 to S5 trip point switch bank Indicators: L1 to L3 delay power sensor (green) status output (yellow) status (red) The alarm delay and trip point settings can be adjusted, using indicators L1, L2 and L3 to help set potentiometers P1 and P2.
  • Seite 10 Relay and solid-state switch functionality (see S3 on next page) Alarm Covered Probe Uncovered Probe Mode Switch High (Failsafe (unlit) (lit) High) relay switch relay switch (Failsafe (lit) (unlit) Low) relay switch relay switch Switch Bank 4 dip switches (S1, S2, S3, and S5) delay: alarm activation control settings for the alarm output.
  • Seite 11 Sensitivity setting (high or low): S5 S5-ON High For measuring dry solids or non-conductive liquids. S5-OFF For measuring conductive liquids, or viscous conductive solids Test settings: S4 (inverts the signal). S4-ON Enable test Check output status and sensor status LEDs to verify delay interval set by potentiometer P1.
  • Seite 12: Maintenance

    Suitable precautions: e.g. establishing from the material's data sheet that it is resistant to specific chemicals. Please see www.siemens.com/pointek for the latest approval certificates. Note: Unit Repair and Excluded Liability For detailed information, please see the inside back cover.
  • Seite 13 CLS300 Standard CLS200 Standard Oplysningerne i boksene 1 til 7 ændres på basis af kundens ordre. Bemærk: 7ML19985QY81 Pointek CLS200/300 (Standard) – KVIKSTART MANUAL Side DA-1...
  • Seite 14 Denne manual opridser de væsentligste karakteristika og funktioner af Pointek CLS200/300. Vi anbefaler kraftigt at anskaffe den detaljerede version af denne manual for at kunne anvende apparatet fuldt ud. Den komplette manual kan fås på: www.siemens.com/level. Den trykte manual kan fås hos Siemens Milltronics' repræsentant.
  • Seite 15: Omgivende Betingelser

    Pointek CLS200/300 (standard) Bemærk: Pointek CLS200/300 bør kun anvendes som beskrevet i denne manual, da den beskyttelse, udstyret yder, ellers kan forringes. Dette produkt er beregnet til at anvendes i industriområder. Brugen at dette udstyr i et beboelsesområde kan forårsage interferens med diverse frekvensbaserede kommunikationsmidler.
  • Seite 16 • CLS200 tryk (beholder): - stavversion 0 til 25 bar gauge/365 psi gauge/2500 kPa gauge (nominel) - kabelversion 0 til 10 bar gauge/150 psi gauge/1000 kPa gauge (nominel) • CLS300 temperatur - stav-/kabelversion –40 til +200 °C (–40 til +185 °F) - højtemperaturversion –40 til +400 °C (–40 til +752 °F) •...
  • Seite 17: Elektrisk Installation

    Standardkonfiguration med forlængelser: topmontering • Beregnet til topmontering med henblik på alarm for højt eller lavt niveau. Ophæng sonden lodret, så den rækker ned i processen på det ønskede detekteringsniveau. Forsigtighedsregler mht. processen • Det maksimale tilladte drejningsmoment på en vandret installeret stav er 15 Nm. •...
  • Seite 18 Løsn klemmen, der holder dækslet, og fjern dækslet for at få adgang til tilslutningsklemmerne og de elektroniske komponenter. (Diagrammet på næste side er også vist på undersiden af dækslet sammen med en forklaring på omskifterens funktion). Afisoler kablet på ca. 70 mm (2,75") fra enden af kablet og før ledningerne gennem pakdåsen.
  • Seite 19 Beskyttelsesdioder relæspole relæspole ikke-medfølgende ikke-medfølgende beskyttelsesdiode beskyttelsesdiode Drift Brugerinterface: Potentiometre P1 og P2 Kontaktrække S1 til S5 udløsningspunkt kontaktrække Kontrollamper: L1 til L3 forsinkelse strøm følerstatus (grøn) (gul) udgangsstatus (rød) Indstillingerne af alarmforsinkelsen og udløsningspunktet kan justeres, idet kontrollamperne L1, L2 og L3 bruges til at indstille potentiometrene P1 og P2. LED- L1 (gul) L2 (rød)
  • Seite 20 Relæets og solid-state-omskifterens funktioner (jf. S3 på næste side). Alarm- Dip- Sonde dækket Sonde afdækket tilstand kontakt Høj (Fejlsikker (slukket) (tændt) høj) relæ omskifter relæ omskifter (Fejlsikker (tændt) (slukket) lav) relæ omskifter relæ omskifter Kontaktrækken 4 dip-kontakter (S1, S2, S3, og S5) forsinkelse: aktivering af alarmen styrer indstillingerne for forsinkelse: deaktivering af alarmen...
  • Seite 21 Indstilling af følsomheden (høj eller lav) S5 S5-ON Høj Til måling af tørre faststoffer eller ikke-ledende væsker. S5-OFF Til måling af ledende væsker eller viskøse, ledende faststoffer. Testindstillinger: S4 (inverterer signalet). S4-ON Slår test til Tjek lysdioderne for udgangsstatus og følerstatus for at kontrollere det forsinkelsesinterval, der er indstillet med potentiometeret P1.
  • Seite 22 Egnede sikkerhedsforanstaltninger: fx. godtgørelse ud fra materialets datablad af, at det er modstandsdygtigt over for specifikke kemikalier. Se www.siemens.com/pointek for de seneste godkendte certifikater. Bemærk: Reparation af instrumentet og ansvarsbegrænsning For yderligere oplysninger henvises der til indersiden af bagomslaget.
  • Seite 23 CLS300 Standard CLS200 Standard Die Informationen in den Feldern 1 bis 7 sind bestellabhängig. Hinweis: 7ML19985QY81 Pointek CLS200/300 (Standard) – KURZANLEITUNG Seite DE-1...
  • Seite 24: Sicherheitstechnische Hinweise

    Pointek CLS200/300. Es ist sehr empfehlenswert, die ausführliche Version der Anleitung zu erwerben, damit Sie Ihr Gerät optimal nutzen können. Die vollständige Betriebsanleitung finden Sie unter: www.siemens.com/level. Ein gebundenes Exemplar können Sie von Ihrer Siemens Milltronics Vertretung erhalten. Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an: Siemens Milltronics Process Instruments Inc.
  • Seite 25: Prozessanschlüsse

    Pointek CLS200/300 (Standard) Hinweis: Betriebssicherheit und Schutz des Pointek CLS200/300 sind nur gewährleistet, wenn das Gerät entsprechend dieser Betriebsanleitung betrieben wird. Dieses Produkt ist für den Einsatz im Industriebereich vorgesehen. Bei Verwendung in Wohngebieten kann es zu Störungen von verschiedenen Funkanwendungen kommen. Pointek CLS200/300 ist ein vielseitiger, kapazitiver Standardausführung Schalter mit hoher, chemischer Beständigkeit.
  • Seite 26 • CLS200 Druck (Behälter): - Stabausführung 0 ... 25 bar, Manometer/365 psi, Manometer/2500 kPa, Manometer (nominal) - Seilausführung 0 ... 10 bar, Manometer/150 psi, Manometer/1000 kPa, Manometer (nominal) • CLS300 Temperatur - Stab-/Seilausführung –40 ... +200 °C (–40 ... +185 °F) - Hochtemperaturausf.
  • Seite 27 Standardausführung mit Verlängerungen: Einbau von oben • Für einen Einbau von oben vorgesehen, für einen Max. oder Min. Füllstandalarm. Hängen Sie die Sonde vertikal auf, so dass sie auf der gewünschten Höhe in den Prozess ragt. Prozessbedingungen • Die max. zulässige Krafteinwirkung auf die waagrecht eingebaute Stabsonde beträgt 15 Nm. •...
  • Seite 28: Anschluss Von Relaisausgang Und Transistorausgang

    Lösen Sie die Verschlusssicherung und nehmen Sie den Deckel ab, um an die Stecker und Elektronik zu gelangen. (Das Anschlussbild auf der nächsten Seite befindet sich auch auf der Deckelunterseite, zusammen mit Hinweisen zur Schalterfunktion). Isolieren Sie den Kabelmantel ca. 70 mm (2,75") vom Ende des Kabels ab und führen Sie die Adern durch die Kabelverschraubung ein.
  • Seite 29: Betrieb

    Schutzdioden Relaisspule Relaisspule Kundenseitige Kundenseitige Schutzdiode Schutzdiode Betrieb Benutzerschnittstelle: Potentiometer P1 und P2 Schalterreihe S1 bis S5 Schaltpunkt Schalterreihe Anzeiger: L1 bis L3 Schaltver- zögerung Spannung Medium (grün) anstehend Schalt- (gelb) zustand (rot) Die Alarmverzögerung und der Schaltpunkt können mit den Anzeigen L1, L2 und L3 angepasst werden, um bei der Einstellung der Potentiometer P1 und P2 zu helfen.
  • Seite 30 Funktionsweise des Relais- und Transistorschalters (siehe S3 im Folgenden) Alarm Dip- Sonde bedeckt Sonde nicht bedeckt Modus Schalter Max. (Failsafe (aus) (ein) Max) Relais Schalter Relais Schalter Min. (Failsafe (ein) (aus) Min) Relais Schalter Relais Schalter Schalterreihe 4 Dip-Schalter (S1, S2, S3 und S5) Alarm: Einschaltverzögerung Steuereinstellungen für den Alarm- Alarm: Ausschaltverzögerung...
  • Seite 31 Einstellung der Empfindlichkeit (hoch oder niedrig): S5 S5-EIN Max. Für die Messung trockener Schüttgüter oder nicht leitender Flüssigkeiten. S5-AUS Min. Für die Messung leitender Flüssigkeiten oder viskoser, leitender Schüttgüter. Testeinstellungen: S4 (Signalumkehrung). S4-EIN Testmode Prüfen Sie die LEDs des Ausgangs- und Sensorzustands, um das aktivieren durch Potentiometer P1 eingestellte Verzögerungsintervall zu prüfen.
  • Seite 32: Wartung

    Geeignete Maßnahmen: z. B. Aufstellung der Beständigkeit gegen bestimmte Chemikalien anhand des Datenblatts des Materials. Die neuesten Zulassungsbescheinigungen finden Sie im Internet unter Hinweis: www.siemens.com/pointek. Gerätereparatur und Haftungsausschluss Nähere Angaben finden Sie auf der hinteren Umschlaginnenseite. Seite DE-10 Pointek CLS200/300 (Standard) – KURZANLEITUNG...
  • Seite 33 CLS300 Standard CLS200 Standard Σημείωση: Οι πληροφορίες στα πλαίσια 1 έως 7 αλλάζουν με βάση την παραγγελία του πελάτη. 7ML19985QY81 Pointek CLS200/300 (Στάνταρ) – ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Σελίδα EL-1...
  • Seite 34 αντίγραφο. Τα τεχνικά χαρακτηριστικά υπόκεινται σε τροποποιήσεις. Το ΜILLTRONICS είναι σήμα κατατεθέν της Siemens Milltronics Process Instruments Inc. Οδηγίες ασφαλείας Οι προειδοποιητικές υποδείξεις πρέπει να τηρούνται προκειμένου να διασφαλίζεται η προσωπική σας ασφάλεια και η ασφάλεια τρίτων καθώς και να προστατεύεται το προϊόν και...
  • Seite 35 Pointek CLS200/300 (στάνταρ) Σημείωση: Το Pointek CLS200/300 πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο με τον τρόπο που περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο, διαφορετικά ενδέχεται να διακυβευτεί η ασφάλεια που παρέχει ο εξοπλισμός. Το παρόν προϊόν προορίζεται για χρήση σε βιομηχανικές περιοχές. Η λειτουργία του...
  • Seite 36 • πίεση CLS200 (δοχείο): - έκδοση με ράβδο 0 έως 25 bar, πιεσόμετρο/365 psi, πιεσόμετρο/ 2500 kPa, πιεσόμετρο (ονομαστική) - έκδοση με καλώδιο 0 έως 10 bar, πιεσόμετρο/150 psi, πιεσόμετρο/ 1000 kPa, πιεσόμετρο (ονομαστική) • θερμοκρασία CLS300 - έκδοση με ράβδο/καλώδιο –40 έως...
  • Seite 37 Τυπική διάταξη με επεκτάσεις: τοποθέτηση από πάνω • Με σχεδιασμό για τοποθέτηση από πάνω, για κατάσταση συναγερμού υψηλής ή χαμηλής στάθμης. Αναρτήστε το αισθητήριο κατακόρυφα, έτσι ώστε να φθάσει στη διεργασία, στην επιθυμητή στάθμη ανίχνευσης. Σημεία προσοχής • Η μέγιστη επιτρεπτή ροπή σε οριζόντια εγκαταστημένη ράβδο είναι 15 Nm. •...
  • Seite 38 Απασφαλίστε το κλιπ του καπακιού και αφαιρέστε το καπάκι για να αποκτήσετε πρόσβαση στους συνδετήρες και τα ηλεκτρονικά εξαρτήματα. (Το διάγραμμα της επόμενης σελίδας υπάρχει και στην κάτω πλευρά του καπακιού, μαζί με έναν οδηγό για τη λειτουργία του διακόπτη). Απογυμνώστε...
  • Seite 39 Προστασία με δίοδο πηνίο ρελέ πηνίο ρελέ προστασία με δίοδο που προστασία με δίοδο που παρέχεται από τον πελάτη παρέχεται από τον πελάτη Λειτουργία Διεπαφή χρήστη: Ποτενσιόμετρα P1 και P2 Συστοιχία διακοπτών S1 έως S5 σημείο ενεργοποίησης Ενδεικτικά Led: L1 έως L3 συστοιχία...
  • Seite 40 Λειτουργίες ρελέ και ημιαγωγικού διακόπτη (βλέπε S3 στην επόμενη σελίδα) Κατάσταση Διακόπτης Καλυμμένο αισθητήριο Ακάλυπτο αισθητήριο συναγερμού Υψηλή στάθμη (high) (αναμμένο) (Υψηλή (σβηστό) στάθμη, ασφαλής λειτουργία) ρελέ διακόπτης ρελέ διακόπτης Χαμηλή στάθμη (low) (αναμμένο) (σβηστό) (Χαμηλή στάθμη, ασφαλής ρελέ διακόπτης ρελέ...
  • Seite 41 Ρύθμιση ευαισθησίας (high ή low): S5 S5-ON Υψηλή στάθμη (high) Για τη μέτρηση στερεών σε ξηρά κατάσταση ή μη αγώγιμων υγρών. S5-OFF Χαμηλή στάθμη (low) Για τη μέτρηση αγώγιμων υγρών ή παχύρρευστων αγώγιμων στερεών Ρυθμίσεις δοκιμής: S4 (αντιστρέφει το σήμα). S4-ON Ενεργοποίηση...
  • Seite 42 διαλύτες που ενδέχεται να προσβάλουν πολυμερή υλικά. Κατάλληλες προφυλάξεις: π.χ., εξακριβώστε από το φύλλο δεδομένων υλικών ότι παρουσιάζει αντοχή σε συγκεκριμένες χημικές ουσίες. Σημείωση: Επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.siemens.com/pointek για τα τελευταία πιστοποιητικά έγκρισης. Επισκευή μονάδας και αποκλειόμενη ευθύνη Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στην εσωτερική σελίδα του οπισθόφυλλου.
  • Seite 43 CLS300 Standard CLS200 Standard Los datos en las tablas 1-7 están determinados en función del pedido del cliente. Nota: 7ML19985QY81 Pointek CLS200/300 (estándar) – PUESTA EN MARCHA RÁPIDA Pág. ES-1...
  • Seite 44: Notas De Seguridad

    Las especificaciones están sujetas a cambios. MILLTRONICS es una marca registrada de Siemens Milltronics Process Instruments Inc. Notas de seguridad Es imprescindible respetar las indicaciones de seguridad para una utilización sin peligro alguno para el usuario, el personal, el producto y los aparatos conectados a éste. Por motivos de claridad expositiva en los textos de indicación y de precaución se destaca el nivel de...
  • Seite 45: Condiciones Ambientales

    Pointek CLS200/300 (estándar) Nota: El Pointek CLS200/300 debe funcionar únicamente de la manera como se especifica en este manual. La realización técnica de estas condiciones es la condición para una utilización sin peligro alguno. Este instrumento ha sido diseñado para el uso en el ámbito industrial. El uso de este instrumento en instalaciones residenciales puede causar interferencias a varias comunicaciones por radio.
  • Seite 46: Instalación

    • Presión CLS200 (depósito): - variante con varilla 0 … 25 bar, gauge/365 psi, gauge/2500 kPa, gauge (nominal) - variante con cable 0 … 10 bar, gauge/150 psi, gauge/1000 kPa, gauge (nominal) • Temperatura CLS300 - variante con varilla/cable–40 … +200 °C (–40 … +185 °F) - variante para altas temperaturas–40 …...
  • Seite 47: Instrucciones De Montaje

    Configuración estándar con extensiones: montaje vertical • Instrumento diseñado para montaje en la parte superior del depósito, alarma de nivel alto o bajo. Suspender el instrumento verticalmente; el sensor debe alcanzar el nivel de detección deseado. Observaciones relativas al proceso •...
  • Seite 48 Para acceder a las conexiones y a la electrónica, desbloquear el cierre de seguridad y retirar la tapa. (En el interior de la tapa se encuentra el gráfico reproducido a continuación, además de información sobre el uso del interruptor de nivel). Pelar el cable retirando la cubierta en una longitud de 70 mm (2,75"), y pasar los cables a través del prensaestopas.
  • Seite 49 Diodo LED bobina del relé bobina del relé diodo LED proporcionado diodo LED proporcionado por el cliente por el cliente Funcionamiento Interfaz de usuario: Potenciómetros P1 y P2 Bloque de conmutadores S1 a S5 bloque de punto de conmutadores conmutación Indicadores: L1 a L3 temporizador aliment.
  • Seite 50 Funciones del relé y conmutador de estado sólido (ver S3 en la página siguiente) Modo de Dip- Sonda cubierta Sonda descubierta alarma Switch Alto (Autoprotec (apa- (encen- -ción alta) gado) dido) Conmutador relé Conmutador relé Bajo (Autoprotec (encen- (apa- dido) gado) -ción baja) Conmutador relé...
  • Seite 51 Ajuste de la sensibilidad (alta/baja): S5 S5-ON Alto Para detectar sólidos secos o líquidos no conductores. S5-OFF Bajo Para detectar líquidos conductores o sólidos viscosos conductores. Verificación de ajustes: S4 (inversión de la señal). S4-ON Activar Verificar el estado de la salida y de los diodos DEL del sensor para verificación verificar el retardo ajustado vía P1.
  • Seite 52: Mantenimiento

    Precauciones adecuadas: p.ej.: confirmación de la resistencia a productos químicos específicos en base a la hoja de datos. Los últimos certificados de aprobación están disponibles en www.siemens.com/ Nota: pointek. Reparaciones y límite de responsabilidad Para más detalles ver la última página de este documento.
  • Seite 53 CLS300 Standard CLS200 Standard L'information dans les cases 1 à 7 est spécifique à la commande du client. N.B. : 7ML19985QY81 Pointek CLS200/300 (Standard) – MISE EN SERVICE RAPIDE Page FR-1...
  • Seite 54: Consignes De Sécurité

    électroniques. Sous réserve de modifications techniques. MILLTRONICS est une marque déposée de Siemens Milltronics Process Instruments Inc. Consignes de sécurité ll est important de respecter les consignes fournies dans ce manuel d’utilisation afin de garantir la sécurité de l'utilisateur ou de tiers et la protection de l'instrument ou de tout équipement connecté...
  • Seite 55: Conditions Ambiantes

    Pointek CLS200/300 (standard) N.B. : Pour garantir la sécurité, le système Pointek CLS200/300 doit être utilisé suivant les consignes fournies dans ce manuel d’utilisation. Cet appareil est conçu pour une utilisation en milieu industriel. En cas d'utilisation en zone résidentielle, cet instrument peut provoquer différentes interférences radio. Le Pointek CLS200/300 est un détecteur capacitif version standard polyvalent.
  • Seite 56: Installation

    • Pression CLS200 (cuve) : - version tige 0 ... 25 bars/365 psi/2500 kPa, manométrique (nominal) - version câble 0 ... 10 bars/150 psi/1000 kPa, manométrique (nominal) • Température CLS300 - version tige/câble –40 ... +200 °C (–40 ... +185 °F) - version haute température : –40 ...
  • Seite 57 Version standard avec extension : montage vertical • Conçu pour le montage vertical, alarme niveau haut ou bas. Suspendre le détecteur verticalement. La sonde doit atteindre le matériau dans le process au niveau de détection souhaité. Préconisations process • Le couple de serrage d’un détecteur installé horizontalement ne doit pas dépasser 15 Nm. •...
  • Seite 58 Desserrer la sécurité puis retirer le couvercle pour accéder aux connexions et à l'électronique. (Le schéma sur la page suivante est reproduit à l'intérieur du couvercle. Vous y trouverez également les différentes fonctions du commutateur). Retirer environ 70 mm (2,75") de gaine à l’extrémité du câble. Faire passer les câbles à travers le presse-étoupe.
  • Seite 59: Interface Utilisateur

    Diode de protection bobine du relais bobine du relais diode de protection diode de protection fournie par le client fournie par le client Fonctionnement Interface utilisateur : Potentiomètres P1 et P2 Bloc-commutateurs S1 à S5 point de consigne bloc commutateurs Indicateurs : L1 à...
  • Seite 60 Fonctionnement des contacts relais / transistor (cf. S3, page suivante) Potentio- Mode mètre de Sonde couverte Sonde découverte alarme réglage Haut (Sécurité- (éteinte) (allumée) Défaut haut) relais commutateur relais commutateur (Sécurité- (allumée) (éteinte) Défaut bas) relais commutateur relais commutateur Bloc commutateurs 4 potentiomètres de réglage (S1, S2, temporisation : activation alarme S3 et S5) permettent de contrôler le...
  • Seite 61: Réglage Du Point De Consigne

    Réglage de la sensibilité (haute ou basse) : S5 S5-ON Haut Pour la mesure de solides ou de liquides non conducteurs. S5-OFF Pour la mesure de liquides conducteurs ou de produits solides visqueux / conducteurs. Réglages pour la vérification : S4 (inversion du signal) S4-ON Lancer le test Observer les diodes correspondant à...
  • Seite 62 Précautions adéquates : (exemple) déterminer, à l'aide de la fiche technique, si le produit résiste à certaines substances chimiques. Les certificats d’agrément les plus récents sont disponibles à l'adresse N.B. : www.siemens.com/pointek. Réparation de l'instrument et limite de responsabilité Pour plus de détails, veuillez vous reporter à la dernière page. Page FR-10 Pointek CLS200/300 (Standard) –...
  • Seite 63 CLS300 Standard CLS200 Standard I dati riportati nelle caselle 1 - 7 variano a seconda dell'ordine del cliente. Nota: 7ML19985QY81 Pointek CLS200/300 (Standard) – AVVIO RAPIDO Pagina IT-1...
  • Seite 64: Indicazioni Di Sicurezza

    SMPI. SMPI si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche. MILLTRONICS è un marchio registrato di Siemens Milltronics Process Instruments Inc. Indicazioni di sicurezza L'apparecchio deve essere utilizzato osservando le avvertenze. Un utilizzo non corretto potrebbe causare danni anche gravi alle persone, sia al prodotto e agli apparecchi ad esso collegati.
  • Seite 65: Condizioni Ambientali

    Pointek CLS200/300 (standard) Nota: Per garantire la protezione il Pointek CLS200/300 deve essere utilizzato osservando le istruzioni e avvertenze contenute in questo manuale. Questo apparecchio è stato progettato per l'uso in ambienti industriali. L’uso di questo apparecchio in zone residenziali può causare disturbi alle comunicazioni radiofoniche. Pointek CLS200/300 è...
  • Seite 66: Installazione

    • Temperatura CLS300 - sensore ad asta/fune -40 ... +200 °C (-40 ... +185 °F) - sensore alta temperatura-40 ... +400 °C (-40 ... +752 °F) • Pressione CLS300 (serbatoio): - 1 ... +35 bar, gauge (-14.6 ... +511 psi g) Alimentazione Applicazioni generiche e zone a rischio di esplosione: 12 ...
  • Seite 67: Collegamento Elettrico

    Configurazione standard con prolunghe: installazione sul tetto del serbatoio • Progettata per l'installazione dall'alto, con segnale di allarme livello alto o basso. Il sensore deve essere installato verticalmente in modo che venga a contatto con il materiale per il rilevamento di soglia. Precauzioni riguardo le condizioni di processo •...
  • Seite 68 Sbloccare la chiusura di sicurezza e ritirare il coperchio per accedere ai collegamenti elettrici e all'elettronica. (Il diagramma sulla pagina seguente è riportato all'interno del coperchio; con una guida rapida all'uso degli interruttori). Rimuovere il rivestimento del cavo per circa 70 mm (2.75") partendo dall'estremità, quindi passare i fili attraverso il serracavo.
  • Seite 69: Funzionamento

    Collegamento uscita relè - interruttore stato solido Interruttore allo stato solido - Gli schemi sono apparecchiatura di controllo o di processo rappresentati con lo del cliente. stato dei contatti 3 2 1 Gli schemi sono rappresentati con lo stato relè diseccitati. dei contatti relè...
  • Seite 70 Uscita allarme La funzione fail-safe (sicurezza) controlla la risposta del Pointek CLS200/300 in caso di guasto, impostando il modo di sicurezza. (Per ulteriori informazioni consultare il manuale d'uso integrale). Relè e interruttore stato solido (vedi S3 alla pagina successiva) Commuta Modo tore dip- Sensore coperto...
  • Seite 71 Impostazione sensibilità (HI o LO): S5 S5-ON Per misurare i materiali solidi asciutti, o liquidi non conduttori. S5-OFF Per misurare i liquidi conduttori, o solidi viscosi conduttori. Impostazione verifica: S4 (inverte il segnale). S4-ON Attivare verifica Controllare i diodi LED (stato dell'uscita e sensore) per verificare il ritardo impostato tramite il potenziometro P1.
  • Seite 72: Manutenzione

    Precauzioni: come ad esempio, consultazione delle specifiche dei materiali relative alla resistenza a sostanze chimiche specifiche. I certificati di approvazione sono disponibili sul sito www.siemens.com/pointek. Nota: Riparazione dell'apparecchio ed esclusione di responsabilità Per ulteriori informazioni consultare la copertina finale di questo manuale.
  • Seite 73 CLS300 Standard CLS200 Standard Informatie in de vakjes 1 t/m 7 op basis van de klantorder. Opmerking: 7ML19985QY81 Pointek CLS200/300 (Standaard) – QUICK START HANDLEIDING Pagina NL-1...
  • Seite 74: Veiligheidsrichtlijnen

    Technische gegevens kunnen worden gewijzigd. MILLTRONICS is een geregistreerd handelsmerk van Siemens Milltronics Process Instruments Inc. Veiligheidsrichtlijnen Waarschuwingsmeldingen moeten worden aangehouden om de eigen veiligheid en die van anderen te waarborgen en om het product en de aangesloten apparatuur te beschermen.
  • Seite 75 Pointek CLS200/300 (standaard) Opmerking: de Pointek CLS200/300 mag uitsluitend worden gebruikt op de manier zoals aangegeven in deze handleiding, anders kan de bescherming die door de apparatuur wordt geboden gereduceerd worden. Dit product is bedoeld voor gebruik in industriële omgevingen. Gebruik van deze apparatuur in woonomgevingen kan leiden tot interferentie van communicatie op verschillende frequenties.
  • Seite 76 • CLS200 druk (vat): - staafuitvoering 0 tot 25 bar, gauge/365 psi, gauge/2500 kPa, gauge (nominaal) - kabeluitvoering 0 tot 10 bar, gauge/150 psi, gauge/1000 kPa, gauge (nominaal) • CLS300 temperatuur - staaf/kabeluitvoering –40 tot +200 °C (–40 tot +185 °F) - hogetemperatuur uitvoering –40 tot +400 °C (–40 tot +752 °F) •...
  • Seite 77: Montage-Instructies

    Procescondities • Het maximale toegestane koppel op een horizontaal geïnstalleerde staaf is 15 Nm. • Monteer de eenheid buiten de vulbaan van vallend materiaal, of bescherm de elektrode tegen vallend materiaal. • vermijd montage op plaatsen waar productafzettingen kunnen optreden. •...
  • Seite 78: Relaisuitgang Aansluiting En Transistorschakelaar Aansluiting

    Maak de dekselborging los en verwijder het deksel om toegang tot de aansluitingen en elektronica te verkrijgen. (Het schema op de volgende pagina kunt u ook vinden aan de onderzijde van het deksel, samen met een handleiding voor de schakelfunctie). Strip de kabelmantel over een lengte van ongeveer 70 mm (2.75") vanaf het einde van de kabel en voer de draden door de wartel..
  • Seite 79 Diodebeveiliging relaisspoel relaisspoel door klant geleverde door klant geleverde diodebeveiliging diodebeveiliging Bediening Gebruikersinterface: Potentiometers P1 en P2 Schakelaarbank S1 tot S5 schakelpunt schakelaarbank Indicatoren: L1 tot L3 vertraging voeding sensor- (groen) status uitgangs- (geel) status (rood) De alarmvertraging- en schakelpuntinstellingen kunnen worden aangepast, m.b.v. indicatoren L1, L2 en L3 als hulpmiddel bij het instellen van de potentiometers P1 en P2.
  • Seite 80 Relais en transistorschakelaar functionaliteit (zie S3 op volgende pagina) Alarm- Dip- Bedekte elektrode Onbedekte elektrode modus switch hoog (Failsafe (uit) (aan) High) relais relais Laag (Failsafe (aan) (uit) Low) relais schakelaar relais Schakelaarbank 4 dip-schakelaars (S1, S2, S3, en S5) Vertraging: alarm activering besturen de instellingen voor de Vertraging: alarm de-activering...
  • Seite 81 Gevoeligheidsinstelling (hoog of laag): S5 S5-ON hoog Voor het meten van droge vaste stoffen of niet geleidende vloeistoffen. S5-OFF Laag Voor het meten van geleidende vloeistoffen of viskeuze geleidende vaste stoffen. Testinstellingen: S4 (inverteert het signaal). S4-ON test activeren Controleer de uitgangsstatus en sensorstatus LEDs om het vertragingsinterval zoals ingesteld door potentiometer P1 te verifiëren.
  • Seite 82 Geschikt voorzorgsmaatregelen: bijvoorbeeld, vaststellen aan de hand van het datablad van het materiaal dat het bestand is tegen specifieke chemische stoffen. raadpleeg a.u.b. www.siemens.com/pointek voor de meest recente Opmerking: toelatingscertificaten. Reparatie van de eenheid en uitsluiting van aansprakelijkheid Raadpleeg voor gedetailleerde informatie de binnenkant van de achterflap.
  • Seite 83 CLS300 Standard CLS200 Standard As informações nas caixas 1 a 7 se alteram com base no pedido do Observação: cliente. 7ML19985QY81 Pointek CLS200/300 (Padrão) – MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO Página PT-1...
  • Seite 84: Diretrizes De Segurança

    Os dados técnicos estão sujeitos a alterações. MILLTRONICS é uma marca comercial registrada da Siemens Milltronics Process Instruments Inc. Diretrizes de Segurança As mensagens de advertência devem ser observadas para garantir sua segurança pessoal bem como a de terceiros e para proteger o produto e o equipamento a ele associado.
  • Seite 85: Condições Ambientais

    Pointek CLS200/300 (padrão) Observação: A Pointek CLS200/300 deve ser usada apenas da forma descrita neste manual, caso contrário a proteção fornecida pelo equipamento pode ser prejudicada. Este produto foi projetado para uso em áreas industriais. A operação deste equipamento em uma área residencial pode causar interferência em várias comunicações com base em frequência.
  • Seite 86: Local De Montagem

    • pressão de CLS200 (vaso): - versão de haste 0 a 25 bar, calibrador/365 psi, calibrador/2500 kPa, calibrador (nominal) - versão com cabo 0 a 10 bar, calibrador/150 psi, calibrador/1000 kPa, calibrador (nominal) • temperatura de CLS300 - versão haste/cabo –40 a +200 °C (–40 a +185 °F) - versão a alta temperatura –40 a +400 °C (–40 a +752 °F)
  • Seite 87: Instruções De Montagem

    Configuração padrão com extensões: montagem superior • Projetado para montagem superior, nível de alarme alto ou baixo. Suspenda a sonda verticalmente para que alcance o processo no nível de detecção desejado. Cuidados no Processo • O torque máximo permitido em uma haste instalada horizontalmente é de 15 Nm. •...
  • Seite 88 Solte a braçadeira da tampa e remova a tampa para acessar os conectores e as peças eletrônicas. (O diagrama da página seguinte também pode ser encontrado na parte inferior da tampa, com um guia da função de comutação). Retire o isolamento do cabo aproximadamente 70 mm (2,75") a partir de sua extremidade e passe os fios pela bucha.
  • Seite 89 Diodo de proteção bobina de bobina de relê relê diodo de proteção fornecido diodo de proteção fornecido pelo cliente pelo cliente Operação Interface do usuário: Potenciômetros P1 e P2 Banco de comutação S1 a S5 ponto de banco de comutação deslocamento Indicadores L1 a L3 retardo...
  • Seite 90 Funcionalidade de chave de relê e de estado sólido (consulte S3 na página seguinte) Modo de Chave DIP Sonda coberta Sonda descoberta alarme Alta (Failsafe (ligado) elevado) (apagado) (aceso) relê interruptor relê interruptor Baixa (Failsafe (aceso) (apagado) baixo) OFF (des- ligado) relê...
  • Seite 91 Configuração da sensibilidade (alta ou baixa): S5 S5-ON Alta Para medição de sólidos secos ou líquidos não condutivos. (ligado) S5-OFF Baixa Para medição de líquidos condutivos ou sólidos condutivos viscosos (des- ligado) Configurações de teste: S4 (inverte o sinal). S4-ON Ativar teste Verificar LEDs de status de saída e status do sensor quanto ao intervalo de (ligado)
  • Seite 92 Precauções adequadas: por exemplo, estabelecer que a planilha de dados do material seja resistente a produtos químicos específicos. Por favor, consulte no site www.siemens.com/pointek os últimos certificados Observação: de aprovação. Reparação da Unidade e Exclusões de Responsabilidade Para obter informações detalhadas, consulte a contracapa interna.
  • Seite 93 CLS300 Standard CLS200 Standard Laatikoissa 1–7 olevat tiedot perustuvat asiakkaan tilaukseen. Huomautus: 7ML19985QY81 Pointek CLS200/300 (vakiokokoonpano) – PIKAKÄYTTÖOPAS Sivu FI-1...
  • Seite 94 Teknisiin tietoihin saattaa tulla muutoksia. MILLTRONICS on Siemens Milltronics Process Instruments Inc:n rekisteröity tavaramerkki. Turvaohjeet Annettuja varoituksia on noudatettava käyttäjään ja muihin henkilöihin kohdistuvien henkilövahinkojen sekä tuotteen ja siihen kytkettyjen varusteiden laitevahinkojen välttämiseksi.
  • Seite 95 Pointek CLS200/300 (vakiokokoonpano) Huomautus: Pointek CLS200/300-laitetta saa käyttää ainoastaan tässä käyttöoppaassa kuvatulla tavalla, koska muutoin laitteen suojaustaso voi heikentyä. Tämä tuote on suunniteltu käytettäväksi teollisuusalueilla. Laitteen käyttäminen asuinalueilla saattaa aiheuttaa häiriöitä erilaiseen radiotaajuuksia käyttävään viestintään. Pointek CLS200/300 on monikäyttöinen, kemikaaleja vakioversio hyvin sietävä...
  • Seite 96 • CLS200 paine (astia): - sauva-antenniversio käyttöpaine 0–25 baaria / 365 psi / 2500 kPa (nimellinen) - kaapeliversio käyttöpaine 0–10 baaria /150 psi / 1000 kPa (nimellinen) • CLS300 lämpötila - sauva-antenni-/kaapeliversio–40…+200 °C (–40…+185 °F) - korkean lämpötilan versio –40…+400 °C (–40…+752 °F) •...
  • Seite 97 Vakiokokoonpano jatkokappaleilla: asennus päälle • Suunniteltu asennettavaksi päälle korkean tai matalan tason hälytystä varten. Ripusta mittapää pystysuunnassa niin, että yltää prosessiin halutulla havaintotasolla. Prosessia koskevat varoitukset • Suurin sallittu vääntömomentti on vaakatasoon asennetulla sauvalla 15 Nm. • Pidä laite pois putoavien esineiden tieltä tai suojaa se niiltä. •...
  • Seite 98 Löysää kannen kiinnitin ja poista kansi, niin pääset käsiksi liittimiin ja elektroniikkaosiin. (Seuraavan sivun kaavio on merkitty myös kannen alapintaan, jossa on myös kytkimien käyttöopas). Pura kaapelin vaippaa noin 70 mm:n matkalta toisesta päästä (2,75") ja pujota johdot holkin läpi. Kytke johdot liittimiin (napaisuudella ei ole väliä).
  • Seite 99 Diodisuojaus releen kela releen kela suojausdiodi suojausdiodi (hankittava erikseen) (hankittava erikseen) Toiminto Käyttöliittymä: Potentiometrit P1 ja P2 Kytkimet S1 – S5 laukaisupiste kytkinrivi Merkkivalot: L1 – L3 viive virta mittapään (vihreä) tila ulostulon (keltainen) tila (punainen) Hälytysviiveen ja hälytyksen laukaisupisteen asetuksia voi säätää käyttämällä merkkivaloja L1, L2 ja L3 apuna potentiometrien P1 ja P2 säätämisessä.
  • Seite 100 Releen ja puolijohdekytkimen toiminnat (Katso S3 seuraavalla sivulla) Hälytystila Dip-kytkin Paljas mittapää Uppomittapää Korkea PÄÄLLÄ (Korkean (ei pala) (palaa) tason vikaturva) releen kytkin releen kytkin Matala taso (ei pala) (palaa) PÄÄLLÄ (Matalan tason releen kytkin releen kytkin vikaturva) Kytkinsarja Neljä dip-kytkintä (S1, S2, S3 ja S5) viive: hälytyksen käynnistyminen ohjaavat hälytysulostulon asetuksia.
  • Seite 101 Herkkyysasetus (suuri tai pieni): S5 S5-PÄÄLLÄ Korkea Kuivien kiinteiden materiaalien tai sähköä johtamattomien nesteiden mittaus. S5-POIS Matala Sähköä johtavien nesteiden tai viskoottisten sähköä johtavien kiinteiden taso materiaalien mittaus Testiasetukset: S4 (kääntää signaalin vastakkaiseksi). S4-PÄÄLLÄ Käynnistä testi Tarkista ulostulon tilan ja mittapään tilan led-merkkivalot jotta näet potentiometrillä...
  • Seite 102 Voimakkaasti reagoivat aineet: esim. metalleja syövyttävät happoliuokset tai kaasut ja polymeeriin vaikuttavat liuottimet. Varotoimet: esimerkiksi sen tarkistaminen materiaalin teknisistä tiedoista, että materiaali kestää tiettyjä kemikaaleja. Katso uusimmat hyväksyntätodistukset osoitteesta Huomautus: www.siemens.com/pointek. Laitteen korjaaminen ja vastuuvapauslauseke Katso lisätietoja takakannen sisäsivulta. Sivu FI-10 Pointek CLS200/300 (vakiokokoonpano) – PIKAKÄYTTÖOPAS 7ML19985QY81...
  • Seite 103 CLS300 Standard CLS200 Standard Information i rutorna 1 till 7 ändras beroende på kundorder. Anmärkning: 7ML19985QY81 Pointek CLS200/300 (Standard) – SNABBSTARTSMANUAL Sida SV-1...
  • Seite 104 Pointek CLS 200/300. Vi råder er uttryckligen att anskaffa den detaljerade versionen av denna manual så att ni kan använda ert instruments hela kapacitet. Den fullständiga manualen kan erhållas från: www.siemens.com/level. Den tryckta manualen kan anskaffas från er lokala representant för Siemens Milltronics.
  • Seite 105 Pointek CLS200/300 (standard) Anmärkning: Pointek CLS200/300 skall endast användas på det sätt som anges i denna manual; i annat fall kan skyddet som utrustningen ger visa sig otillräckligt. Denna produkt är avsedd att användas i industriområden. Om denna utrustning används i bostadsområden kan den förorsaka störningar på...
  • Seite 106 • CLS200 tryck (tank): - stavversion 0 till 25 bar, kaliber/365 psi, kaliber/2500 kPa, kaliber (nominell) - kabelversion 0 till 10 bar, kaliber/150 psi, kaliber/1000 kPa, kaliber (nominell) • CLS300 temperatur - stav/kabelversion –40 till +200 °C (–40 till +185 °F) - högtemperaturversion –40 till +400 °C (–40 till +752 °F) •...
  • Seite 107 Standardkonfiguration med förlängningar: montering översida • Avsedd för montering översida, för hög eller låg larmnivå. Sätt upp sonden vertikalt så att den når in i processen på önskad detektionsnivå. Försiktighetsåtgärder gällande processen • Maximalt tillåtet åtdragningsmoment för en horisontellt installerad stav är 15 Nm. •...
  • Seite 108 Lossa luckans spänne och ta bort luckan för att komma åt kontakter och elektronik. (Diagrammet på nästa sida finns även på undersidan av locket, tillsammans med en vägledning för switchfunktionen). Skala av kabelisoleringen över ungefär 70 mm (2,75") från kabelns ända och trä ledningarna genom glanden.
  • Seite 109 Diodskydd reläspole reläspole av kunden anskaffat av kunden anskaffat diodskydd diodskydd Drift Användargränssnitt: Potentiometrar P1 och P2 Switchbänk S1 till S5 utlösningspunkt switchbänk Indikatorer: L1 till L3 fördröjning ström sondstatus (grön) (gul) utgångs- status (röd) Larmfördröjnings- och utlösningspunktinställningar kan justeras med hjälp av indikatorerna L1, L2 och L3 för att underlätta inställningar av potentiometrar P1 och P2.
  • Seite 110 Funktion hos relä och halvledarswitch (se S3 på nästa sida) Larm- Dip- Täckt sond Avtäckt sond funktion switch Hög TILL (Felsäker (släckt) (tänd) Hög) relä switch relä switch Låg (Felsäker FRÅN (tänd) (släckt) låg) relä switch relä switch Switchbänk 4 dip-switchar (S1, S2, S3 och S5) fördröjning: larmaktivering styrinställningar för larmutgången.
  • Seite 111 Känslighetsinställning (hög eller låg): S5 S5-TILL Höga För mätning av torra fasta ämnen, eller icke-ledande vätskor. S5-FRÅN Låg För mätning av ledande vätskor eller viskösa ledande fasta ämnen Testinställningar: S4 (inverterar signalen). S4-TILL Aktivera test Kontrollera utgångsstatus och sensorstatus för lysdioder för att verifiera fördröjning av intervallinställning med potentiometer P1.
  • Seite 112 Lämpliga försiktighetsåtgärder: t.ex. att med ledning av materialets datablad kontrollera att det är beständigt mot vissa kemikalier. Var god se www.siemens.com/pointek för senaste godkännandecertifikat. Anmärkning: Reparation och ansvarsfrihet För detaljerad information, v.g. se omslagets tredje sida.
  • Seite 113 όλοι οι σχετικοί κανόνες ασφαλείας. Σηµειώστε τα παρακάτω: • Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για όλες τις αλλαγές και επισκευές που γίνονται στη συσκευή. • Όλα τα καινούργια εξαρτήµατα πρέπει να παρέχονται από τη Siemens Milltronics Process Instruments Inc. • Περιορίστε τις επισκευές µόνο στα ελαττωµατικά εξαρτήµατα. •...
  • Seite 114 Siemens Milltronics Process Instruments Inc. Subject to change without prior notice Industry Automation (IA) 7ML19985QY81 Rev. 1.0 1954 Technology Drive P.O. Box 4225 *7ml19985QY81* © Siemens Milltronics Process Instruments Inc. 2009 Peterborough, ON Canada K9J 7B1 Printed in Canada email: techpubs.smpi@siemens.com www.siemens.com/processautomation...

Diese Anleitung auch für:

Pointek cls200Pointek cls300

Inhaltsverzeichnis