Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita GA7030 Bedienungsanleitung
Makita GA7030 Bedienungsanleitung

Makita GA7030 Bedienungsanleitung

Winkelschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GA7030:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 43
Angle Grinder
GB
Кутова шліфувальна машина
UA
Szlifierka kątowa
PL
Polizor unghiular
RO
Winkelschleifer
DE
Sarokcsiszoló
HU
Uhlová brúska
SK
Úhlová bruska
CZ
GA7030,GA7030S
GA7040S
GA9030, GA9030S
GA9040S
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita GA7030

  • Seite 1 Angle Grinder INSTRUCTION MANUAL Кутова шліфувальна машина ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Szlifierka kątowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Polizor unghiular MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Winkelschleifer BEDIENUNGSANLEITUNG Sarokcsiszoló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Uhlová brúska NÁVOD NA OBSLUHU Úhlová bruska NÁVOD K OBSLUZE GA7030,GA7030S GA7040S GA9030, GA9030S GA9040S...
  • Seite 2 006733 007349 006734 006735 006736 010644 006746 006738 010645 010948 006741 010950...
  • Seite 3 010949 010828 010946 006744 006745 001146...
  • Seite 4: Specifications

    EN60745: ENF002-2 Power supply Model GA7030, GA7030S The tool should be connected only to a power supply of Sound pressure level (L ) : 89 dB (A) the same voltage as indicated on the nameplate, and...
  • Seite 5 ) : 6.5 m/s EC Declaration of Conformity h,AG Uncertainty (K) : 1.5 m/s Makita Corporation responsible manufacturer declare that the following Makita Work mode : disc sanding machine(s): Vibration emission (a ) : 2.5 m/s h,DS Designation of Machine: Uncertainty (K) : 1.5 m/s...
  • Seite 6 this power tool. Failure to follow all instructions Fragments of workpiece or of a broken accessory listed below may result in electric shock, fire may fly away and cause injury beyond immediate and/or serious injury. area of operation. Operations such polishing 10.
  • Seite 7 b) Never place your hand near the rotating b) Do not position your body in line with and accessory. Accessory may kickback over your behind the rotating wheel. When the wheel, at hand. the point of operation, is moving away from your c) Do not position your body in the area where body, the possible kickback may propel the power tool will move if kickback occurs.
  • Seite 8: Functional Description

    FUNCTIONAL DESCRIPTION 19. Be careful not to damage the spindle, the flange (especially the installing surface) or the lock nut. Damage to these parts could result CAUTION: in wheel breakage. Always be sure that the tool is switched off and •...
  • Seite 9 For continuous operation, push in the lock lever (in the A For tool with clamp lever type wheel guard direction), pull the switch trigger (in the B direction) and Fig.6 then push the lock lever (in the A direction) further in. Fig.7 To stop the tool from the locked position, pull the switch Loosen the lever on the wheel guard.
  • Seite 10: Operation

    OPERATION Operation with wire wheel brush (optional accessory) WARNING: CAUTION: It should never be necessary to force the tool. The • Check operation of wire wheel brush by running • weight of the tool applies adequate pressure. tool with no load, insuring that no one is in front of Forcing and excessive pressure could cause or in line with the wire wheel brush.
  • Seite 11: Maintenance

    The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.
  • Seite 12 Side grip Wheel guard for Depressed center grinding wheel/Multi-disc / Wire wheel brush Inner flange / Super flange Depressed center grinding wheel/Multi-disc Lock nut / Ezynut*1 Wheel guard for Abrasive cut off wheel / Diamond wheel *2 Inner flange 78 (Australia and New Zealand only)*3 Abrasive cut off wheel / Diamond wheel Outer flange 78 (Australia and New Zealand only)*3 Rubber pad...
  • Seite 13: Технічні Характеристики

    ENF002-2 Рівень шуму за шкалою А у типовому виконанні, Джерело живлення визначений відповідно до EN60745: Інструмент можна підключати лише до джерела живлення, що має напругу, зазначену в табличці із Модель GA7030, GA7030S заводськими характеристиками, і він може Рівень звукового тиску (L ): 89 дБ...
  • Seite 14 Режим роботи: полірування поверхні Кутова шліфувальна машина Вібрація (a ) : 6,5 м/с h,AG № моделі/ тип: GA7030, GA7030S, GA7040S,GA9030, Похибка (К): 1,5 м/с GA9030S, GA9040S є серійним виробництвом та Режим роботи: шліфування за допомогою диску Відповідає таким Європейським Директивам: Вібрація...
  • Seite 15 GEB033-7 тріщин, зносу, а металеві щітки - на наявність послабленого або тріснутого ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО дроту. У разі падіння інструменту або НЕОБХІДНУ ОБЕРЕЖНІСТЬ ПІД приладдя, слід оглянути їх на наявність пошкоджень або встановити неушкоджене ЧАС РОБОТИ З КУТОВОЮ приладдя. Після огляду та встановлення ШЛІФУВАЛЬНОЮ...
  • Seite 16 14. Слід регулярно чистити вентиляційні Попередження про небезпеку загальні для отвори інструменту. Вентилятор двигуна операцій полірування та абразивного різання: втягує пил усередину кожуха, а надмірне a) Використовуйте тільки типи дисків, які скупчення металевого порошку створює ризик рекомендовані для вашого інструмента, а ураження...
  • Seite 17 відрізний диск з прорізу, коли він рухається, контргайку. Пошкодження цих частин може тому що це може призвести до віддачі. Слід призвести до поломки диска. перевірити та вжити належних заходів, щоб 20. Перевірте, щоб диск не торкався деталі усунути причину застрявання диска перед...
  • Seite 18: Інструкція З Використання

    ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ Для інструмента із перемикачем блокування увімкненого положення Для того, щоб запобігти випадковому натисканню ОБЕРЕЖНО: курка вмикача, є важіль блокування. Перед регулюванням та перевіркою справності • Для того, щоб запустити інструмент, слід натиснути інструменту, переконайтеся в тому, що він на...
  • Seite 19 Під час застосування абразивного відрізного Супер фланець • диска/алмазного диска обов'язково Моделі з літерою стандартно обладнані використовуйте тільки спеціальний кожух диска, суперфланцем. У порівнянні зі стандартним типом розроблений для використання з відрізними тільки 1/3 від зусиль необхідно, щоб відпустити дисками. (У деяких країнах Європи під час контргайку.
  • Seite 20 Взагалі край диска слід тримати під кутом біля 15 Під час використання дискової дротяної щітки не градусів до поверхні деталі. натискайте на неї занадто сильно, тому що це може Під час притирання нового диска, не треба призвести до згинання дротів і, як наслідок, до пересувати...
  • Seite 21: Технічне Обслуговування

    ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ОБЕРЕЖНО: Перед тим, як оглянути інструмент, або • виконати ремонт, переконайтеся, що він вимкнений та відключений від мережі. Ніколи не використовуйте газолін, бензин, • розріджувач, спирт та подібні речовини. Їх використання може призвести до зміни кольору, деформації та появи тріщин. Інструмент...
  • Seite 22 Бокова рукоятка Захисний кожух для шліфувального диска з поглибленим центром / універсального диска / дискової дротяної щітки Внутрішній фланець/суперфланець Абразивний диск з увігнутим центром / Багатоцільовий диск Стопорна гайка / Ezynut*1 Захисний кожух для абразивного відрізного диска / алмазного диска*2 Внутрішній...
  • Seite 23 Można zasilać wyłącznie jednofazowym prądem przemiennym. Jest Model GA7030, GA7030S podwójnie izolowane, dlatego też można je zasilać z Poziom ciśnienia akustycznego (L ): 89 dB (A) gniazda bez uziemienia. Poziom mocy akustycznejl (L ): 100 dB (A) ENF100-1 przypadku niskonapięciowych...
  • Seite 24 Model GA9030, GA9030S Opis maszyny: Tryb pracy: szlifowanie powierzchni Szlifierka kątowa Emisja drgań (a ): 6,5 m/s Model nr/ Typ: GA7030, GA7030S, GA7040S,GA9030, h,AG Niepewność (K) : 1,5 m/s GA9030S, GA9040S jest produkowane seryjnie oraz Tryb pracy: szlifowanie tarczowe Jest...
  • Seite 25 GEB033-7 należy sprawdzić, doszło uszkodzenia, ewentualnie zamontować OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE nieuszkodzony osprzęt. Po sprawdzeniu bądź BEZPIECZNEJ EKSPLOATACJI zamontowaniu osprzętu należy stanąć w taki sposób i tak ustawić narzędzie, aby nikt nie NARZĘDZIA znajdował się w płaszczyźnie obrotu osprzętu, Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa podczas czym jedną...
  • Seite 26 14. Otwory wentylacyjne elektronarzędzia należy Szczegółowe zasady bezpieczeństwa podczas regularnie czyścić. Wentylator silnika wciąga do operacji szlifowania i cięcia przy użyciu tarczy wnętrza obudowy pył. Zbyt duże nagromadzenie ściernej: metalowych drobin stwarza zagrożenia elektryczne. a) Używać wyłącznie ściernic zalecanych do 15.
  • Seite 27 c) W przypadku zakleszczenia się tarczy lub Dodatkowe ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa: przerwania operacji cięcia z jakiegokolwiek 17. Nie wolno używać innych tarcz szlifierskich z powodu, należy wyłączyć elektronarzędzie, obniżonym środkiem niż tarcze wzmacniane trzymając bezruchu momentu włóknem szklanym. całkowitego zatrzymania się ściernicy. Nie 18.
  • Seite 28: Opis Działania

    OPIS DZIAŁANIA 32. Nie wolno używać opisywanego narzędzia do obróbki materiałów zawierających azbest. 33. Przepisy krajowe wymagają stosowania UWAGA: osłony zbierającej pył, gdy używana jest Przed rozpoczęciem regulacji i sprawdzania • tarcza tnąca. działania elektronarzędzia, należy upewnić się, 34. Na tarcze tnące nie wolno wywierać nacisku czy jest ono wyłączone i nie podłączone do sieci.
  • Seite 29 W przypadku narzędzia z blokadą przełącznika w W przypadku korzystania ze ściernicy tnącej / • pozycji wyłączenia ściernicy diamentowej należy używać wyłącznie specjalnej osłony tarczy przeznaczonej do tego uniknąć przypadkowego pociągnięcia języka typu ściernic. (W niektórych krajach europejskich spustowego wyłącznika, urządzenie wyposażone jest w przy stosowaniu ściernicy diamentowej można przycisk blokady.
  • Seite 30 Montaż lub demontaż ściernicy W okresie docierania nowej tarczy nie należy prowadzić narzędzia w kierunku B, ponieważ tarcza zacznie się (osprzęt dodatkowy) wcinać w element. Gdy krawędź tarczy, w miarę jej eksploatacji, zostanie zaokrąglona, można prowadzić UWAGA: narzędzie zarówno w kierunku A jak i B. Wolno używać...
  • Seite 31: Akcesoria Opcjonalne

    Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, Ściernica diamentowa powinna być umieszczona • wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita. prostopadle do ciętego materiału. AKCESORIA OPCJONALNE Nałożyć kołnierz wewnętrzny na wrzeciono. Dopasować tarczę/ściernicę do kształtu kołnierza i dokręcić nakrętką zabezpieczającą osadzoną na wrzecionie. UWAGA: Rys.14...
  • Seite 32 Uchwyt boczny Osłona do tarczy z obniżonym środkiem / ściernicy lamelowej / szczotki tarczowej Kołnierz wewnętrzny / kołnierz Super Tarcza z obniżonym środkiem / ściernica lamelowa Nakrętka zabezpieczająca / mocowanie Ezynut*1 Osłona do ściernicy tnącej / ściernicy diamentowej*2 Kołnierz wewnętrzny 78 (dotyczy tylko Australii i Nowej Zelandii)*3 Ściernica tnąca / ściernica diamentowa Kołnierz zewnętrzny 78 (tylko Australia i Nowa Zelandia)*3 Gumowa tarcza...
  • Seite 33 ENF002-2 conformitate cu EN60745: Sursă de alimentare Unealta trebuie conectată doar la o sursă de alimentare Model GA7030, GA7030S cu aceeaşi tensiune precum cea indicată pe plăcuţa Nivel de presiune acustică (L ): 89 dB (A) indicatoare a caracteristicilor tehnice şi poate fi operată...
  • Seite 34 Nivel de vibraţii (a ): 2,5 m/s h,DS Polizor unghiular Incertitudine (K): 1,5 m/s Modelul nr. / Tipul: GA7030, GA7030S, GA7040S,GA9030, GA9030S, GA9040S Model GA9030, GA9030S este în producţie de serie şi Mod de funcţionare: polizare suprafaţă Este în conformitate cu următoarele directive Nivel de vibraţii (a...
  • Seite 35 GEB033-7 Accesoriile deteriorate se vor sparge în mod normal pe durata acestui test. AVERTISMENTE PRIVIND Purtaţi echipamentul individual de protecţie. SIGURANŢA PENTRU POLIZOR În funcţie de aplicaţie, folosiţi o mască de protecţie, ochelari de protecţie sau viziere de Avertismente privind siguranţa comune protecţie.
  • Seite 36 Reculul şi avertismente aferente necorespunzător care iese prin planul marginii Reculul este o reacţie bruscă la înţepenirea sau apărătoarei nu poate fi protejat în mod adecvat. agăţarea unui disc, unui taler suport, unei perii sau unui c) Apărătoarea trebuie ataşată ferm la maşina alt accesoriu aflat în rotaţie.
  • Seite 37 e) Sprijiniţi panourile sau orice piesă de 23. Nu lăsaţi maşina în funcţiune. Folosiţi maşina prelucrat de dimensiuni mari pentru a minimiza numai când o ţineţi cu mâinile riscul de ciupire şi recul al discului. Piesele de 24. Nu atingeţi piesa prelucrată imediat după prelucrat mari tind să...
  • Seite 38: Descriere Funcţională

    DESCRIERE FUNCŢIONALĂ Pentru maşinile cu buton de blocare şi buton de deblocare Pentru a preveni acţionarea accidentală a butonului ATENŢIE: declanşator este prevăzută o pârghie de blocare. Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi că aţi debranşat- • Pentru a porni maşina, apăsaţi pârghia de blocare (în o de la reţea înainte de a o regla sau de a verifica direcţia A) şi apoi apăsaţi butonul declanşator (în starea sa de funcţionare.
  • Seite 39 Pentru maşinile cu apărătoare de disc cu şurub de Fig.10 blocare Montaţi talerul de cauciuc pe arbore. Instalaţi discul pe talerul de cauciuc şi înşurubaţi contrapiuliţa pe arbore. Fig.5 Pentru a strânge contrapiuliţa, apăsaţi puternic pârghia Montaţi apărătoarea discului cu proeminenţa de pe de blocare a axului astfel încât arborele să...
  • Seite 40 Operare cu peria oală de sârmă NU utilizaţi niciodată discul pentru retezat la • polizarea laterală. (Accesoriu opţional) Nu „înţepeniţi" discul şi nici nu aplicaţi o presiune • excesivă. Nu încercaţi să executaţi o adâncime ATENŢIE: excesivă a tăieturii. Supratensionarea discului Verificaţi operarea periei prin rotirea uneltei fără...
  • Seite 41: Accesorii Opţionale

    Scoateţi periile de carbon uzate şi fixaţi capacul pentru periile de carbon. Fig.18 Pentru a menţine siguranţa şi fiabilitatea maşinii, reparaţiile şi reglajele trebuie să fie efectuate numai la Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese de schimb Makita. ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi...
  • Seite 42 Mâner lateral Apărătoare de disc pentru discul cu centru depresat / disc multiplu / Perie de disc din sârmă Flanşă interioară sau flanşă super Disc abraziv cu centru depresat/disc multiplu Contrapiuliţă / Ezynut*1 Apărătoare pentru disc abraziv pentru retezat / Disc de diamant*2 Flanşă...
  • Seite 43: Technische Daten

    Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel, bestimmt angegebenen Spannung angeschlossen werden. Das gemäß EN60745: Werkzeug verfügt über ein doppelt isoliertes Gehäuse und kann daher auch an einer Stromversorgung ohne Modell GA7030, GA7030S Schutzkontakt betrieben werden. Schalldruckpegel (L ) : 89 dB (A) ENF100-1 Für...
  • Seite 44 Arbeitsweise: Schleifen mit Scheibenschleifer Bezeichnung des Geräts: Schwingungsbelastung (a ): 2,5 m/s oder h,DS Winkelschleifer weniger Modelnr./ -typ: GA7030, GA7030S, GA7040S,GA9030, Abweichung (K): 1,5 m/s GA9030S, GA9040S Modell GA7040S in Serie gefertigt werden und Den folgenden EG-Richtlininen entspricht: Arbeitsmodus: Flächenschleifen 2006/42/EC...
  • Seite 45: Sicherheitshinweise Für Schleifer

    GEA010-1 mit den montierten Teilen der Elektrowerkzeuge übereinstimmen, werden ungleichmäßig laufen, Allgemeine Sicherheitshinweise übermäßig vibrieren und können sogar der Verlust für Elektrowerkzeuge der Steuerung verursachen. Verwenden Sie kein beschädigtes Zubehör. WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen Überprüfen Sie vor jeder Verwendung das und -anweisungen sorgfältig durch.
  • Seite 46 12. Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, b) Halten Sie Ihre Hand niemals in der Nähe bevor das Zubehör völlig zum Stillstand des rotierenden Zubehörs. Das Zubehör könnte gekommen ist. Das sich drehende Zubehör kann über Ihre Hand zurückschlagen. in Kontakt mit der Ablagefläche geraten, wodurch c) Halten Sie Ihren Körper nicht in dem Bereich Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug auf, in dem sich das Elektrowerkzeug im Fall...
  • Seite 47 Schleifscheibenbruchs. Flanschen für Spezifische Sicherheitshinweise für das Schleifen: Trennscheiben unterscheiden sich möglicherweise Verwenden kein großes von Flanschen für Schleifscheiben. Schleifscheibenpapier. Befolgen Sie bei der Verwenden keine abgenutzten Auswahl des Schleifpapiers die Empfehlungen Schleifscheiben größeren der Hersteller. Großes Schmirgelpapier, das über Elektrowerkzeugen.
  • Seite 48: Funktionsbeschreibung

    FUNKTIONSBESCHREIBUNG 25. Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers zur korrekten Montage und Verwendung der Scheiben. Behandeln und lagern Sie die ACHTUNG: Scheiben mit Sorgfalt. Überzeugen Sie sich immer vor dem Einstellen • 26. Verwenden keine separaten des Werkzeugs oder der Kontrolle seiner Funktion, Reduzierbuchsen oder Adapter...
  • Seite 49: Montage

    Für Maschine mit Ausschaltsperre verwenden. (In einigen europäischen Ländern: Bei Verwendung einer Diamantscheibe kann der Damit der Auslöseschalter nicht versehentlich betätigt gewöhnliche Schutz verwendet werden. Halten wird, befindet sich am Werkzeug ein Entsperrungshebel. Sie die Bestimmungen Ihres Landes ein.) Um das Werkzeug zu starten, drücken Sie zuerst den Für Werkzeug mit Sicherungsschrauben- Entsperrungshebel (in Richtung A) und betätigen den Schutzhaube...
  • Seite 50 Montage und Demontage der Schleifscheibe Allgemein gilt, dass sich die Kante der Trenn- oder Schleifscheibe in einem Winkel von 15 Grad zur (optionales Zubehör) Werkstückoberfläche befinden soll. Bewegen Sie die Schleifmaschine beim Einschleifen ANMERKUNG: einer neuen Schleifscheibe nicht in Richtung B, weil die Verwenden Sie nur das in diesem Handbuch •...
  • Seite 51: Wartung

    ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts müssen die Reparaturen sich verkantet, hochspringen oder zurückschlagen, und alle Wartungen und Einstellungen von den autorisierten wenn das Werkzeug im Werkstück eingeschaltet Servicestellen der Firma Makita und unter Verwendung der wird. Ersatzteile von Makita durchgeführt werden. Ändern Sie während des Schnittvorgangs niemals •...
  • Seite 52 Seitlicher Griff Schutzhaube für gekröpfte Trennschleifscheibe / Multi-Scheibe / Drahtrundbürste Innenflansch / Super-Flansch Gekröpfte Trennschleifscheibe/Multischeibe Sicherungsmutter / Ezynut-Flansch*1 Schutzhaube für Trennschleifscheibe / Diamantscheibe *2 Innenflansch 78 (nur Australien und Neuseeland)*3 Trennschleifscheibe / Diamantscheibe Außenflansch 78 (nur Australien und Neuseeland)*3 Gummiteller Schleifscheibe Schmirgel-Sicherungsmutter Drahtrundbürste...
  • Seite 53: Részletes Leírás

    A szerszámot kizárólag olyan egyfázisú, váltóáramú meghatározva: hálózatra szabad kötni, amelynek feszültsége megegyezik az adattábláján szereplő feszültséggel. A Típus GA7030, GA7030S szerszám kettős szigetelésű, ezért földelővezeték angnyomásszint (L ) : 89 dB (A) nélküli aljzatról is működtethető. Hangteljesítményszint (L ) : 100 dB (A) ENF100-1 A 220 V és 250 V közötti feszültséggel rendelkező...
  • Seite 54 Csak európai országokra vonatkozóan Működési mód: korongcsiszolás EK Megfelelőségi nyilatkozat Vibráció kibocsátás (a ) : 2,5 m/s h,DS Mi, a Makita Corporation, mint a termék felelős Bizonytalanság (K): 1,5 m/s gyártója kijelentjük, hogy a következő Makita gép(ek): Típus GA9030, GA9030S Gép megnevezése: Működési mód : felületcsiszolás...
  • Seite 55 GEB033-7 szerszámot a maximális terhelés nélküli sebességen egy percen át. A sérült kiegészítők CSISZOLÓ BIZTONSÁGI általában összetörnek ezen tesztidőtartam alatt. FIGYELMEZTETÉSEK Viseljen személyi védőeszközöket. A munka jellegétől függően használjon arcvédőt, A biztonsági figyelmeztetések megegyeznek a szemvédőt vagy védőszemüveget. köszörülési, csiszolási, drótkefés vagy köszörülési szükséges, vegyen fel pormaszkot, fülvédőt, daraboló...
  • Seite 56 A visszarúgásra és hasonló jelenségekre vonatkozó c) A tárcsavédőt biztonságosan kell felszerelni figyelmeztetések az elektromos szerszámra, úgy elhelyezve, A visszarúgás a szerszám hirtelen reakciója a beszorult hogy a tárcsa kezelő felől lehető vagy elakadt forgótárcsára, alátéttalpra, kefére vagy legnagyobb részben takarva legyen.
  • Seite 57 nagyméretű munkadarabok meghajolhatnak saját 25. Kövesse a gyártó útmutatásait a tárcsák súlyuk alatt. Támasztékot a munkadarab alá kell helyes felszerelését és használatát illetően. tenni, a vágóvonal közelében és a munkadarab Körültekintően kezelje és tárolja a tárcsákat. szélétől nem messze, a tárcsa mindkét oldalára. 26.
  • Seite 58: Működési Leírás

    MŰKÖDÉSI LEÍRÁS Reteszkapcsolóval és kireteszelőkapcsolóval felszerelt szerszám Egy kireteszelőkar szolgál annak elkerülésére, hogy a VIGYÁZAT: kioldókapcsoló véletlenül bekapcsolódjon. Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikapcsolt • A szerszám beindításához nyomja be a kireteszelőkart és a hálózathoz nem csatlakoztatott állapotáról (az A irányba), majd húzza meg a kioldókapcsolót (a B mielőtt ellenőrzi vagy beállítja azt.
  • Seite 59 A csavarreteszes tárcsavédő esetén Fig.10 Szerelje a gumitalpat az orsóra. Illessze a korongot a Fig.5 gumitalpra és csavarja a rögzítőanyát az orsóra. A Szerelje fel a tárcsavédőt úgy, hogy a szorítóbilincsén rögzítőanya meghúzásához nyomja le a tengelyreteszt, található kiemelkedés illeszkedjen a csapágyházon levő hogy a tengely ne tudjon forogni, majd a rögzítőanya bevágáshoz.
  • Seite 60 Fazékkefével (opcionális kiegészítő) végzett SOHA használjon daraboló tárcsát • oldalköszörűléshez. műveletek Ne „akassza be" a tárcsát vagy ne nyomja túl meg. • Ne próbáljon túlságosan mély vágást végezni. A VIGYÁZAT: tárcsa túl nagy igénybevétele növeli a terhelést és Ellenőrizze a kefe működését a gép terhelés •...
  • Seite 61: Opcionális Kiegészítők

    Önnek ebben a kézikönyvben leírt Makita szerszámához. Bármely más tartozék vagy kellék használata személyes veszélyt vagy sérülést jelenthet. A tartozékot vagy kelléket használja csupán annak kifejezett rendeltetésére. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot.
  • Seite 62 Oldalmarkolat Tárcsavédő süllyesztett középfuratú tárcsához / többfunkciós tárcsa / drótkorong Belső illesztőperem/extra illesztőperem Süllyesztett középfuratú tárcsa/legyezős korong Rögzítőanya / Ezynut rögzítőanya*1 Tárcsavédő daraboló köszörűtárcsához / gyémánttárcsához *2 78-as belső illesztőperem (csak Ausztrália és Új-Zéland)*3 Daraboló köszörűtárcsa / gyémánttárcsa 78-as külső illesztőperem (csak Ausztrália és Új-Zéland)*3 Gumitalp Csiszolókorong Csiszoló...
  • Seite 63: Technické Údaje

    Napájanie podľa EN60745: Náradie by malo byť pripojené jedine k prívodu elektrickej energie s hodnotou napätia rovnakou, ako je Model GA7030, GA7030S uvedená na štítku s názvom zariadenia, pričom náradie Úroveň akustického tlaku (L ) : 89 dB (A) môže byť napájané jedine jednofázovým striedavým Hladina akustického výkonu (L...
  • Seite 64 Vyhlásenie o zhode so smernicami Emisie vibrácií (a ) : 2,5 m/s h,DS Európskeho spoločenstva Neurčitosť (K) : 1,5 m/s Naša spoločnosť Makita, ako zodpovedný výrobca Model GA9030, GA9030S prehlasuje, že nasledujúce zariadenie(a) značky Makita: Pracovný režim: brúsenie povrchu Označenie zariadenia: Vyžarovanie vibrácií...
  • Seite 65 GEB033-7 záťaže jednu minútu. Poškodené príslušenstvo sa za normálnych okolností počas BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY doby tohto testu rozpadne. PRE BRÚSKU Používajte osobné ochranné prostriedky. V závislosti od aplikácie používajte štít na tvár, Spoločné bezpečnostné výstrahy pre operácie ochranné okuliare alebo bezpečnostné brúsenia, pieskovania, brúsenia drôteným kotúčom okuliare.
  • Seite 66 Spätný náraz a príslušné výstrahy vyčnievajúci cez rovinu okraja chrániča nemôže Spätný náraz je náhla reakcia na zovretý alebo byť správne chránený. pritlačený rotujúci kotúč, opornú podložku, kefku alebo c) Chránič musí byť bezpečne namontovaný na iné príslušenstvo. Zoškrtenie alebo pritlačenie spôsobí elektrický...
  • Seite 67 Buďte zvlášť opatrní vytváraní 26. Nepoužívajte samostatné redukčné zdierky "dutinového rezu" do existujúcich stien či alebo adaptéry na prispôsobenie brúsnym iných neprehľadných povrchov. Prečnievajúci kotúčom s veľkým otvorom. kotúč môže zarezať plynových alebo 27. Používajte len príruby určené pre tento vodovodných potrubí, elektrického vedenia alebo nástroj.
  • Seite 68: Popis Funkcie

    POPIS FUNKCIE Plynulú prevádzku zaistíte stlačením poistnej páky (smer potiahnutím prepínača (poloha následným ďalším zatlačením poistnej páky (smer A). POZOR: Prístroj sa zo zaistenej polohy zastavuje úplným Pred nastavovaním nástroja alebo kontrolou jeho • potiahnutím prepínača (smer B) a jeho následným funkcie sa vždy presvedčte, že je vypnutý...
  • Seite 69 PRÁCA Pre prístroj s krytom kotúča s upínacou pákou Fig.6 VAROVANIE: Fig.7 Na prístroj sa nikdy nemá tlačiť. Váha prístroja Uvoľnite páčku na ochrannom kryte kotúča. Namontujte • vyvíja dostatočný tlak. Tlačenie a nadmerný tlak ochranný kryt kotúča tak, aby bol výčnelok na remeni môžu spôsobiť...
  • Seite 70: Voliteľné Príslušenstvo

    ďalšia údržba či tlak. Nepokúšajte sa rezať príliš hlboko. Prílišné nastavovanie robené autorizovanými servisnými strediskami namáhanie kotúča zvyšuje zaťaženie a náchylnosť firmy Makita a s použitím náhradných dielov Makita. k stočeniu alebo zovretiu kotúča v reze a VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO pravdepodobnosť...
  • Seite 71 Bočná rukoväť Ochranný kryt ploského brúsneho kotúča / multi disku / drôtenej kotúčovej kefy Vnútorná príruba / Super príruba Ploský kotúč na brúsenie hrotov/multi disk Poistná matica/Ezynut*1 Ochranný kryt rozbrusovacieho kotúča / diamantového kotúča*2 Vnútorná príruba 78 (len pre Austráliu a Nový Zéland)*3 Rozbrusovací...
  • Seite 72 EN60745: ENF002-2 Napájení Model GA7030, GA7030S Zařízení je třeba připojit pouze k napájení se stejným Hladina akustického tlaku (L ): 89 dB (A) napětím, jaké je uvedeno na výrobním štítku a může být Hladina akustického výkonu (L...
  • Seite 73 že následující zařízení Makita: Nejistota (K): 1,5 m/s popis zařízení: Úhlová bruska Model GA9030, GA9030S č. modelu/ typ: GA7030, GA7030S, GA7040S,GA9030, Pracovní režim: povrchové broušení GA9030S, GA9040S Emise vibrací (a ) : 6,5 m/s vychází ze sériové výroby...
  • Seite 74 GEB033-7 Používejte osobní ochranné prostředky. Podle typu prováděné práce používejte obličejový BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ K štít nebo ochranné brýle. Podle potřeby BRUSCE používejte protiprachovou masku, ochranu sluchu, rukavice a pracovní zástěru, která je Obecné bezpečnostní výstrahy broušení, schopna zastavit malé kousky brusiva nebo smirkování...
  • Seite 75 Zpětný ráz a odpovídající výstrahy c) Kryt musí být k elektrickému nářadí Zpětný ráz je náhlá reakce na skřípnutí či zaseknutí bezpečně připevněn a vhodně ustaven k otáčejícího se kotouče, opěrné podložky, kartáče nebo zajištění maximální bezpečnosti tak, aby byla jiného příslušenství.
  • Seite 76 Při provádění „kapsovitého řezu“ 27. Používejte pouze příruby určené pro tento stávajících stěn nebo jiných uzavřených míst nástroj. zachovávejte zvýšenou opatrnost. Vyčnívající 28. U nástrojů, které jsou určeny k montáži kotouč může při zaříznutí plynových, kotoučů se závitovaným otvorem dbejte, aby vodovodních či elektrických vedení...
  • Seite 77: Popis Funkce

    POPIS FUNKCE Chcete-li nástroj vypnout, uvolněte spoušť. Pokud chcete pracovat nepřetržitě, zamáčkněte blokovací páčku (ve směru A), stiskněte spoušť (ve POZOR: směru B) a poté posuňte blokovací páčku ještě dále (ve Před nastavováním nástroje nebo kontrolou jeho • směru A). funkce se vždy přesvědčte, že je vypnutý...
  • Seite 78 PRÁCE Nástroj s chráničem kotouče a upínací páčkou Fig.6 VAROVÁNÍ: Fig.7 Nikdy by neměla nastat potřeba vyvíjet na nástroj Povolte páčku na krytu kotouče. Namontujte kryt • příliš velkou sílu. Dostatečný tlak je zajištěn kotouče tak, aby byl výstupek na obruči krytu vyrovnán hmotností...
  • Seite 79: Volitelné Příslušenství

    řezu s příliš velkou hloubkou. Vyvinete-li na firmy Makita a s použitím náhradních dílů Makita. kotouč příliš velký tlak, zvyšuje se jeho zatížení a VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ náchylnost ke kroucení nebo ohybu v řezu a tudíž...
  • Seite 80 Boční rukojeť Kryt kotouče pro brusný kotouč s vypouklým středem / lamelový brusný kotouč / kotoučový drátěný kartáč Vnitřní příruba / super příruba Brusný kotouč s vypouklým středem/Multi-disk Pojistná matice / Ezynut*1 Kryt kotouče pro rozbrušovací / diamantové kotouče *2 Vnitřní...
  • Seite 84 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884649F975...

Diese Anleitung auch für:

Ga7030sGa9030sGa7040sGa9040sGa9030

Inhaltsverzeichnis