Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita GA7020R Betriebsanleitung
Makita GA7020R Betriebsanleitung

Makita GA7020R Betriebsanleitung

Winkelschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GA7020R:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
GB Angle Grinder
F
Meuleuse d'angle
D
Winkelschleifer
I
Smerigliatrice angolare
NL
Haakse slijpmachine
E
Esmeriladora angular
P
Esmerilhadeira angular
DK Vinkelsliber
GR Γωνιακός τροχός
GA7020R
GA7030R
GA7040R
GA9020R
GA9030R
GA9040R
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσ ης

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita GA7020R

  • Seite 1 Instruction manual Meuleuse d’angle Manuel d’instructions Winkelschleifer Betriebsanleitung Smerigliatrice angolare Istruzioni per l’uso Haakse slijpmachine Gebruiksaanwijzing Esmeriladora angular Manual de instrucciones Esmerilhadeira angular Manual de instruções DK Vinkelsliber Brugsanvisning GR Γωνιακός τροχός Οδηγίες χρήσ ης GA7020R GA7030R GA7040R GA9020R GA9030R GA9040R...
  • Seite 5: Specifications

    30. Carbon brush 10. Bearing box 22. Abrasive cut-off wheel/diamond 31. Brush holder cap 11. Nut wheel 32. Screwdriver 12. Lever SPECIFICATIONS Model GA7020R GA7030R GA7040R GA9020R GA9030R GA9040R 180 mm Depressed center wheel diameter 230 mm Spindle thread Rated speed (n) / No load speed (n...
  • Seite 6 your power tool. Incorrectly sized accessories Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged cannot be adequately guarded or controlled. rotating wheel, backing pad, brush or any other 6. The arbour size of wheels, flanges, backing pads accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of or any other accessory must properly fit the the rotating accessory which in turn causes the spindle of the power tool.
  • Seite 7 not suitable for the higher speed of a smaller tool and 19. Be careful not to damage the spindle, the flange may burst. (especially the installing surface) or the lock nut. Additional Safety Warnings Specific for Abrasive Damage to these parts could result in wheel Cutting-Off Operations: breakage.
  • Seite 8: Functional Description

    FUNCTIONAL DESCRIPTION At this time, the indication lamp flickers red and shows the unintentional restart proof device is on function. CAUTION: To cancel the unintentional restart proof, pull the switch • Always be sure that the tool is switched off and trigger fully, then release it.
  • Seite 9: Operation

    during use and guard helps to reduce chances of • After operation, always switch off the tool and wait until personal injury. (Fig. 10) the wheel has come to a complete stop before putting Mount the inner flange onto the spindle. Fit the wheel/disc the tool down.
  • Seite 10: Maintenance

    • These accessories or attachments are recommended Overstressing the wheel increases the loading and for use with your Makita tool specified in this manual. susceptibility to twisting or binding of the wheel in the The use of any other accessories or attachments might cut and the possibility of kickback, wheel breakage and present a risk of injury to persons.
  • Seite 11 *2 In European countries, when using a diamond wheel, the ordinary guard can be used instead of the special guard covering the both side of the wheel. *3 Use Inner flange 78 and Outer flange 78 together. (Australia and New Zealand only) For Model GA7020R Uncertainty (K): 1.5 m/s Noise...
  • Seite 12 Designation of Machine: to EN60745: Angle Grinder Sound pressure level (L ): 90 dB (A) Model No./ Type: GA7020R, GA7030R, GA7040R, Sound power level (L ): 101 dB (A) GA9020R, GA9030R, GA9040R Uncertainty (K): 3 dB (A) are of series production and Wear ear protection.
  • Seite 13: Spécifications

    10. Boîtier d’engrenage 22. Meule à tronçonner/meule 31. Bouchon de porte-charbon 11. Écrou diamantée 32. Tournevis 12. Levier SPÉCIFICATIONS Modèle GA7020R GA7030R GA7040R GA9020R GA9030R GA9040R 180 mm Diamètre de la meule à moyeu déporté 230 mm Filetage de l’axe Vitesse nominale (n)/Vitesse à...
  • Seite 14 puisse être fixé à votre outil électrique ne signifie pas 11. Positionnez le cordon à l’écart de l’accessoire que le fonctionnement sera sécurisé. rotatif. En cas de perte de contrôle, le cordon risque 4. La vitesse nominale de l’accessoire doit être au d’être coupé...
  • Seite 15 d’accrocher l’accessoire. Les recoins, les rebords produire. Identifiez la cause du coincement de la tranchants ou les rebonds ont tendance à accrocher lame et prenez les mesures correctives pour éliminer l’accessoire rotatif et à provoquer une perte de ladite cause. contrôle ou un retour de choc.
  • Seite 16: Description Du Fonctionnement

    20. Assurez-vous que la meule n’entre pas en contact AVERTISSEMENT : avec la pièce à travailler avant de mettre l’outil NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation sous tension. répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité 21. Avant d’utiliser l’outil sur la pièce elle-même, avec le produit, en négligeant le respect rigoureux laissez-le tourner un instant.
  • Seite 17 Pour un fonctionnement continu, enfoncez le levier de Pour les outils avec un carter de meule de type à vis verrouillage (dans le sens A), appuyez sur la gâchette de verrouillage (Fig. 7) (dans le sens B), puis appuyez sur le levier de Montez le carter de meule en alignant la partie saillante verrouillage (dans le sens C).
  • Seite 18 Pose ou dépose d’un disque abrasif Utilisation avec une brosse coupe (accessoire en option) métallique (accessoire en option) REMARQUE : ATTENTION : • Utilisez les accessoires de ponçage spécifiés dans le • Vérifiez le fonctionnement de la brosse en actionnant présent manuel.
  • Seite 19: Entretien

    Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
  • Seite 20 *3 Utilisez le flasque intérieur 78 et le flasque extérieur 78 simultanément. (Australie et Nouvelle-Zélande uniquement) Pour le modèle GA7020R Incertitude (K) : 1,5 m/s Si l’outil est utilisé pour d’autres applications, les valeurs...
  • Seite 21 La valeur totale de vibration (somme du vecteur triaxial) a Meuleuse d’angle été déterminée selon la norme EN60745 : N° de modèle/Type : GA7020R, GA7030R, GA7040R, Mode de fonctionnement : meulage de surface GA9020R, GA9030R, GA9040R Émission de vibrations (a ) : 6,0 m/s sont fabriquées en série et...
  • Seite 22 La documentation technique est disponible auprès de notre représentant en Europe qui est : Makita International Europe Ltd., Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Angleterre 19. 6. 2009 Tomoyasu Kato Directeur Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN...
  • Seite 23: Technische Daten

    29. Isolierspitze 10. Lagergehäuse 22. Trennschleifscheibe/ 30. Kohlebürste 11. Mutter Diamantscheibe 31. Bürstenhalterkappe 12. Hebel 32. Schraubendreher TECHNISCHE DATEN Modell GA7020R GA7030R GA7040R GA9020R GA9030R GA9040R Durchmesser der gekröpften 180 mm 230 mm Trennschleifscheibe Spindelgewinde Nenndrehzahl (n) / Leerlaufdrehzahl (n 8.500 (min...
  • Seite 24 durchgeführt werden. Arbeiten, für die das 10. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, führen Griffflächen, wenn Sie unter Bedingungen möglicherweise zu einer Gefahr und verursachen arbeiten, bei denen das Schneidwerkzeug Verletzungen. versteckte Verkabelung oder das eigene Kabel 3.
  • Seite 25 beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen. Rückschlags oder Schleifkörperbruchs. b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter der drehender Einsatzwerkzeuge.
  • Seite 26: Bewahren Sie Diese Anleitung Sorgfältig Auf

    18. Verwenden Sie mit diesem Schleifwerkzeug Beseitigung von Staub notwendig sein, trennen Sie das Werkzeug zuerst vom Stromnetz NIEMALS Steinschleiftöpfe. Dieses Schleifwerkzeug (nichtmetallische Gegenstände verwenden), und ist nicht für diese Scheibetypen ausgelegt und die vermeiden Sie eine Beschädigung der Innenteile. Verwendung dieser Scheiben kann zu schweren 37.
  • Seite 27: Montage

    Für Werkzeug mit Ausschaltsperre Schrauben Sie den Seitengriff an der in der Abbildung Zum Einschalten des Werkzeugs betätigen Sie einfach gezeigten Position fest am Werkzeug. den Ein/Aus-Schalter (in Richtung B). Lassen Sie zum Montage und Demontage der Ausschalten des Werkzeugs den Ein/Aus-Schalter los. Schutzhaube (für gekröpfte Scheiben, Zum Einschalten des Dauerbetriebs betätigen Sie den Ein/Aus-Schalter (in Richtung B) und drücken Sie die...
  • Seite 28: Betrieb

    Sicherungsmutter um und schrauben Sie diese auf die VORSICHT: Spindel. • Schalten Sie das Werkzeug niemals ein, wenn es in Kontakt mit dem Werkstück steht, da dies eine Super-Flansch Verletzungsgefahr für den Bediener darstellt. Die Modelle mit der Kennzeichnung F sind serienmäßig •...
  • Seite 29: Wartung

    Verletzungen führen. VORSICHT: • Eine Diamantscheibe muss senkrecht zum zu • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- schneidenden Material geführt werden. Werkzeug werden die folgenden Zubehör- und Setzen Sie den Innenflansch auf die Spindel. Setzen Sie Zusatzteile empfohlen.
  • Seite 30 *2 In Europa: Bei Verwendung einer Diamantscheibe kann der gewöhnliche Schutz statt dem Spezialschutz verwendet werden, der beide Seiten der Scheibe abdeckt. *3 Verwenden Sie Innenflansch 78 und Außenflansch 78 zusammen. (Nur Australien und Neuseeland) Für Modell GA7020R Schwingung ENG208-4...
  • Seite 31 Marke Makita: Schwingung ENG208-4 Bezeichnung des Geräts: Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Achsen) Winkelschleifer nach EN60745: Nummer / Typ des Modells: GA7020R, GA7030R, Arbeitsmodus: Planschleifen GA7040R, GA9020R, GA9030R, GA9040R Schwingungsbelastung (a ): 6,0 m/s in Serienfertigung hergestellt werden und h,AG Abweichung (K): 1,5 m/s den folgenden Richtlinien der Europäischen Union...
  • Seite 32 Die technische Dokumentation erfolgt durch unseren Bevollmächtigten in Europa: Makita International Europe Ltd., Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England 19. 6. 2009 Tomoyasu Kato Direktor Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN...
  • Seite 33: Caratteristiche Tecniche

    10. Alloggiamento del cuscinetto 22. Disco da taglio abrasivo/disco 31. Coperchio portaspazzola 11. Dado diamantato 32. Cacciavite 12. Leva CARATTERISTICHE TECNICHE Modello GA7020R GA7030R GA7040R GA9020R GA9030R GA9040R 180 mm Diametro del disco con centro depresso 230 mm Filettatura mandrino Velocità...
  • Seite 34 3. Non utilizzare accessori non progettati dell’utensile si troveranno anch’esse sotto tensione specificamente e consigliati dal produttore provocando scosse elettriche all’operatore. dell’utensile. Il semplice fissaggio dell’accessorio al 11. Posizionare il cavo lontano dell’accessorio proprio utensile non garantisce un funzionamento rotante. Se si perde il controllo, il cavo potrebbe sicuro.
  • Seite 35 d) Prestare particolare attenzione durante il lavoro d) Non ricominciare l’operazione di taglio sul negli angoli, sui bordi aguzzi e così via. Evitare di pezzo in lavorazione. Fare raggiungere al disco la fare rimbalzare o urtare l’accessorio. Gli angoli, i piena velocità...
  • Seite 36: Conservare Queste Istruzioni

    DESCRIZIONE FUNZIONALE 23. Fare attenzione alle scintille. Tenere l’utensile in modo che le scintille non siano dirette verso ATTENZIONE: l’operatore, altre persone o materiali infiammabili. • Prima di regolare o controllare le funzioni dell’utensile, 24. Non lasciare l’utensile acceso. Azionare l’utensile verificare sempre di averlo spento e scollegato solo dopo averlo impugnato.
  • Seite 37 essere difettosi. Se la spia si accende ma l’utensile non si Per utensili con protezione del disco di tipo leva a avvia nonostante sia acceso, potrebbero essersi usurate morsetto (Fig. 8 e 9) le spazzole di carbone oppure il controller, il motore o Allentare la leva sulla protezione disco.
  • Seite 38 Utilizzo con la spazzola per disco a raggi (accessorio opzionale) AVVERTENZA: • Non dovrebbe essere mai necessario forzare l’utensile. ATTENZIONE: Il peso stesso dell’utensile esercita una pressione • Per controllare il funzionamento della spazzola per adeguata. Una forza o una pressione eccessiva disco a raggi, avviare l’utensile senza alcun carico, possono provocare una rottura pericolosa del disco.
  • Seite 39: Manutenzione

    Makita. ACCESSORI ATTENZIONE: • Si raccomanda di usare questi accessori per l’utensile Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso dichiarato. Per l’assistenza e ulteriori informazioni su tali accessori,...
  • Seite 40 *2 Nei paesi europei, se si utilizza un disco diamantato è possibile usare la protezione normale al posto della protezione speciale che copre entrambi i lati del disco. *3 Utilizzare insieme la flangia interna 78 e la flangia esterna 78 (solo modelli destinati all’Australia e alla Nuova Zelanda). Per il modello GA7020R Vibrazioni ENG208-4 Rumore...
  • Seite 41 ): 101 dB (A) Dichiarazione di conformità CE Variazione (K): 3 dB (A) Makita Corporation, in qualità di produttore Indossare una protezione acustica. responsabile, dichiara che gli utensili Makita indicati Vibrazioni di seguito: ENG208-4 Il valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale Denominazione dell’utensile:...
  • Seite 42 La documentazione tecnica viene conservata dal rappresentante autorizzato Makita in Europa, ovvero: Makita International Europe Ltd., Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Inghilterra 19. 6. 2009 Tomoyasu Kato Direttore Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN...
  • Seite 43: Technische Gegevens

    30. Koolborstel 10. Kussenblokkast 21. Schijfvormige draadborstel 31. Koolborsteldop 11. Moer 22. Doorslijpschijf of diamantschijf 32. Schroevendraaier 12. Hendel TECHNISCHE GEGEVENS Model GA7020R GA7030R GA7040R GA9020R GA9030R GA9040R Diameter van schijf met een verzonken 180 mm 230 mm middengat Asschroefdraad Nominaal toerental (n)/Nullasttoerental (n 8.500 (min...
  • Seite 44 leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig veiligheidsmiddelen gebruiken. Fragmenten van letsel. het werkstuk of van een uiteengevallen accessoire 2. Werkzaamheden zoals polijsten worden niet kunnen rondvliegen en letsel veroorzaken buiten de aangeraden met dit elektrisch gereedschap. onmiddellijk werkomgeving. Werkzaamheden waarvoor dit elektrisch gereedschap 10.
  • Seite 45 a) Houd het gereedschap stevig vast en houdt uw Aanvullende veiligheidswaarschuwingen specifiek armen en lichaam zodanig dat u in staat bent een voor doorslijpwerkzaamheden: terugslag op te vangen. Gebruik altijd de extra a) Laat de doorslijpschijf niet vastlopen en oefen handgreep (indien aanwezig) voor een maximale geen buitensporige druk uit.
  • Seite 46: Beschrijving Van De Functies

    aanraking komt met de beschermkap. De 36. Zorg ervoor dat de ventilatie-openingen niet draadschijf of draadborstel kan in diameter toenemen verstopt raken bij gebruik in een stoffige als gevolg van de werkbelasting en centrifugale omgeving. Als het noodzakelijk is het stof te krachten.
  • Seite 47 Voor gereedschappen met een aan-vergrendeling Draai de zijhandgreep vast op het gereedschap in een Om het gereedschap in te schakelen, knijpt u gewoon de van de standen aangegeven in de afbeelding. aan/uit-schakelaar in (in de richting van pijl B). Laat de De beschermkap aanbrengen en aan/uit-schakelaar los om het gereedschap te stoppen.
  • Seite 48 Superflens • Schakel na gebruik altijd het gereedschap uit en wacht totdat de schijf volledig tot stilstand is gekomen Modellen voorzien van de letter F zijn standaard uitgerust alvorens het gereedschap neer te leggen. met een superflens. In vergelijking met een conventionele flens, is hierbij slechts 1/3 van de kracht nodig om de Gebruik als slijpmachine of borgmoer los te draaien.
  • Seite 49 • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen • Begin niet met doorslijpen terwijl de schijf al in het voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze werkstuk steekt. Laat de schijf eerst de volle snelheid gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van...
  • Seite 50 *2 In Europese landen kan bij gebruik van een diamantschijf de normale beschermkap worden gebruikt in plaats van de speciale beschermkap die beide zijden van de schijf afschermt. *3 Gebruik de binnenflens 78 en buitenflens 78 tezamen (alleen voor Australië en Nieuw-Zeeland). Voor model GA7020R Trilling ENG208-4...
  • Seite 51 ): 101 dB (A) Alleen voor Europese landen ENH101-15 Onzekerheid (K): 3 dB (A) EU-verklaring van conformiteit Draag gehoorbescherming. Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke Trilling fabrikant, verklaren dat de volgende Makita- ENG208-4 De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals machine(s):...
  • Seite 52 De technische documentatie wordt bewaard door onze erkende vertegenwoordiger in Europa, te weten: Makita International Europe Ltd., Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Engeland 19. 6. 2009 Tomoyasu Kato Directeur Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN...
  • Seite 53: Especificaciones

    31. Tapa del portaescobillas 12. Palanca 32. Destornillador ESPECIFICACIONES Modelo GA7020R GA7030R GA7040R GA9020R GA9030R GA9040R 180 mm Diámetro del disco con el centro hundido 230 mm Rosca del husillo Velocidad nominal (n) / Velocidad en vacío (n 8.500 (min 6.600 (min...
  • Seite 54 que el accesorio pueda montarse en la herramienta accesorio y arrastrar de esta forma su mano hacia el no garantiza que sea seguro. mismo. 4. Las revoluciones nominales del accesorio deben 12. Jamás deposite la herramienta eléctrica hasta que ser como mínimo iguales a la velocidad máxima el accesorio se haya detenido por completo.
  • Seite 55 accesorio rebote o se atasque. En las esquinas, d) No reanude la operación de corte con la bordes afilados, o al rebotar, el accesorio en herramienta en la pieza de trabajo. Deje que el funcionamiento tiende a atascarse y puede provocar disco alcance la velocidad máxima y vuelva a la pérdida de control o un contragolpe.
  • Seite 56: Descripción Del Funcionamiento

    DESCRIPCIÓN DEL 22. Para realizar las tareas de amolado, use la superficie del disco especificada. FUNCIONAMIENTO 23. Tenga cuidado con las chispas que saltan. Sostenga la herramienta de modo que las chispas PRECAUCIÓN: no salten hacia usted ni hacia otras personas o •...
  • Seite 57: Montaje

    Luz indicadora (Fig. 5) cojinetes. A continuación, gire el protector del disco hasta La luz indicadora se enciende de color verde al enchufar un ángulo en el que pueda proteger al operario mientras la herramienta. Si la luz indicadora no se enciende, puede realiza el trabajo.
  • Seite 58: Operación

    el bloqueo del eje para que el vástago no pueda girar, y el eje y apriételo con la llave proporcionada. Cuando utilice la llave de la contratuerca para ajustarla con utilice el cepillo, no ejerza demasiada presión, ya que firmeza en el sentido de las agujas del reloj. provocaría que se doblaran los alambres, lo que Para extraer el disco, siga el procedimiento de instalación conduciría a una rotura prematura.
  • Seite 59: Mantenimiento

    Para mantener la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, las reparaciones y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados por Makita, utilizando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS PRECAUCIÓN: • Se recomienda el uso de estos accesorios o complementos con la herramienta Makita especificada en este manual.
  • Seite 60 *2 En países europeos, cuando se utilice un disco de diamante se puede puede utilizar la protección normal en lugar de la protección especial que cubre ambos lados del disco. *3 Utilice la brida interior 78 y la brida exterior 78 juntas. (Australia y Nueva Zelanda solamente) Para el modelo GA7020R Vibración ENG208-4 Ruido Valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales)
  • Seite 61 Valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) Designación de la máquina: determinado según el estándar EN60745: Esmeriladora angular Modo de trabajo: amolado de superficies Nº de modelo/ Tipo: GA7020R, GA7030R, GA7040R, Emisión de vibraciones (a ): 6,0 m/s GA9020R, GA9030R, GA9040R h,AG Incertidumbre (K): 1,5 m/s son de producción serie y...
  • Seite 62 La documentación técnica la conserva nuestro representante autorizado en Europa, que es: Makita International Europe Ltd., Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Inglaterra 19. 6. 2009 Tomoyasu Kato Director Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN...
  • Seite 63 10. Caixa de rolamentos 22. Disco de corte abrasivo/disco 31. Tampa do porta-escovas 11. Porca diamantado 32. Chave de parafusos 12. Alavanca ESPECIFICAÇÕES Modelo GA7020R GA7030R GA7040R GA9020R GA9030R GA9040R Diâmetro da roda central com 180 mm 230 mm reentrância...
  • Seite 64 4. A velocidade nominal do acessório deve ser no apanhar a superfície e fazê-lo perder o controlo da mínimo igual à velocidade máxima marcada na ferramenta. ferramenta. Os acessórios a funcionar mais 13. Não ligue a ferramenta enquanto a leva na mão rapidamente do que a velocidade nominal podem junto ao corpo.
  • Seite 65 a) Use apenas tipos de rodas que são zonas cegas. recomendados para a ferramenta e a protecção A roda saliente pode cortar canos de gás e água, fios específica concebida para a roda seleccionada. eléctricos ou objectos que podem causar um recuo. Rodas para as quais a ferramenta não foi concebida Avisos de Segurança Específicos para Operações de não podem ser protegidas e não são seguras.
  • Seite 66: Descrição Do Funcionamento

    29. Utilize apenas as flanges especificadas para esta alavanca de selecção para a esquerda ou direita. A ferramenta. alavanca de selecção será bloqueada nessa posição. 30. Para ferramentas que sejam instaladas com a roda PRECAUÇÃO: de orifício roscado, certifique-se de que a rosca •...
  • Seite 67 Instalar a pega lateral NOTA: Quando utilizar um disco de afiar central com reentrância PRECAUÇÃO: superior a 7 mm de espessura, vire a porca de bloqueio e • Certifique-se sempre de que a pega lateral está bem aperte-a no fuso. instalada antes de utilizar a ferramenta.
  • Seite 68 Funcionamento com o disco de corte • Após a utilização, desligue sempre a ferramenta e aguarde até que a roda pare completamente antes de abrasivo/diamantado (acessório pousar a ferramenta. opcional) Afiar e lixar (Fig. 14) AVISO: Segure SEMPRE bem a ferramenta com uma mão na •...
  • Seite 69 Makita. Se precisar de informações adicionais relativas aos acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. Pega lateral Protecção para Disco de moer central com reentrância / Multi-disco / Escova de disco Flange interior / Super flange / Flange interior 102 (apenas Austrália e Nova Zelândia) Disco de moer central com reentrância / Multi-disco...
  • Seite 70 Para o modelo GA7020R Para o Modelo GA9020R, GA9040R ENG102-3 Ruído Ruído ENG102-3 Os níveis acústicos ponderados A típicos foram Os níveis acústicos ponderados A típicos foram determinados segundo a EN60745: determinados segundo a EN60745: Nível de pressão sonora (L ): 90 dB (A) Nível de pressão sonora (L...
  • Seite 71 Apenas para os países europeus ENH101-15 Declaração de conformidade CE A Makita Corporation, na qualidade do fabricante responsável, declara que a(s) máquina(s) Makita seguinte(s): Designação da máquina: Esmerilhadeira angular N.º...
  • Seite 72 Skrue 21. Skivetrådbørste 32. Skruetrækker 10. Kuglelejeboks 22. Vinkelslibeskive/diamantskive 11. Møtrik 23. Beskyttelsesskærm til 12. Håndtag vinkelslibeskive/diamantskive SPECIFIKATIONER Model GA7020R GA7030R GA7040R GA9020R GA9030R GA9040R 180 mm Diameter af forsænket centerskive 230 mm Spindeltråd Nominel hastighed (n) / 8.500 (min 6.600 (min...
  • Seite 73 nominelle hastighed, kan gå i stykker og blive slynget 14. Rengør regelmæssigt maskinens bort. ventilationsåbninger. Motorventilatoren trækker 5. Tilbehørets udvendige diameter og tykkelse skal støvet ind i kabinettet, og koncentration af forstøvet overholde maskinens kapacitet. Tilbehør med metal kan medføre elektriske risici. forkert størrelse kan ikke fastgøres eller kontrolleres 15.
  • Seite 74 at beskytte operatøren mod dele af brækkede skiver a) Vær opmærksom på, at tråde kan blive slynget og kontakt med skiven ved et uheld. af børsten selv ved normal betjening. Overbelast ikke trådene ved at belaste børsten for hårdt. c) Skiver må kun benyttes til de anbefalede Trådene kan nemt gennemtrænge let beklædning og/ anvendelser.
  • Seite 75 36. Sørg for, at ventilationsåbningerne forbliver frie, For maskiner med tryklåsekontakt og låsehåndtag når der arbejdes under støvede forhold. Hvis det (Fig. 4) er nødvendigt at fjerne støv, skal værktøjet først Et låsehåndtag forhindrer, at afbryderkontakt trækkes op kobles fra strømforsyningen (ved hjælp af ikke- ved et uheld.
  • Seite 76 Montering eller afmontering af slibedisk beskyttelsesskærm anvendes ved brug af en diamantskive.) (fås som tilbehør) For værktøjer med beskyttelsesskærm af BEMÆRK: låseskruetypen (Fig. 7) • Brug af slibetilbehør specificeret i denne Montér beskyttelsesskærmen, så fremspringet på båndet brugsanvisning. Disse skal anskaffes separat. (Fig. 13) på...
  • Seite 77 øger risikoen for Henvend dig til din lokale Makita-servicecenter, hvis du tilbageslag, eller at skiven går i stykker, og motoren har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende kan blive overophedet.
  • Seite 78 *2 I europæiske lande kan den almindelige beskyttelsesskærm anvendes ved brug af en diamantskive i stedet for den særlige skærm, som dækker begge sider af skiven. *3 Brug indvendig flange 78 og udvendig flange 78 sammen. (Kun Australien og New Zealand) For model GA7020R Vibration ENG208-4 Støj...
  • Seite 79 For model GA9020R, GA9040R Kun for europæiske lande ENG102-3 ENH101-15 Støj EF-overensstemmelseserklæring Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i Vi, Makita Corporation, erklærer som ansvarlig overensstemmelse med EN60745: producent at følgende Makita-maskine(r): Lydtryksniveau (L ): 90 dB (A) Maskinens betegnelse: Lydeffektniveau (L...
  • Seite 80 Den tekniske dokumentation findes hos vores autoriserede repræsentant i Europa: Makita International Europe Ltd., Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England 19. 6. 2009 Tomoyasu Kato Direktør Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN...
  • Seite 81 21. Συρματόβουρτσα τροχού 30. Καρβουνάκι 10. Κιβώτιο ρουλεμάν 22. Λειαντικός τροχός κοπής/ 31. Καπάκι θήκης ψήκτρας 11. Παξιμάδι διαμαντένιος τροχός 32. Κατσαβίδι 12. Μοχλός ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο GA7020R GA7030R GA7040R GA9020R GA9030R GA9040R Διάμετρος τροχού χαμηλωμένου 180 mm 230 mm κέντρου Σπείρωμα ατράκτου...
  • Seite 82 υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, πυρκαγιάς ή/και προσωπίδα κατά της σκόνης ή ο αναπνευστήρας σοβαρού τραυματισμού. πρέπει να έχει τη δυνατότητα να φιλτράρει τα 2. Δεν συνιστάται η πραγματοποίηση εργασιών σωματίδια που δημιουργούνται από την εργασία που όπως το γυάλισμα με αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. εκτελείται.
  • Seite 83 μπορεί να πεταχτεί προς το χειριστή ή μακριά από αυτόν, δ) Να χρησιμοποιείτε πάντα φλάντζες τροχών με ανάλογα με την κατεύθυνση κίνησης του τροχού στο το σωστό μέγεθος και σχήμα για τον επιλεγμένο σημείο της αποκοπής. τροχό σας, οι οποίες δεν έχουν υποστεί βλάβη. Οι Οι...
  • Seite 84: Περιγραφη Λειτουργιασ

    Ειδικές Προειδοποιήσεις Ασφαλείας για τις καλωδίου από την πρίζα και ότι έχετε βγάλει την Λειτουργίες Λείανσης: μπαταρία πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία α) Μη χρησιμοποιείτε υπερβολικά υπερμεγέθη σε αυτό. γυαλόχαρτα στο δίσκο. Να ακολουθείτε τις 27. Να τηρείτε τις οδηγίες του κατασκευαστή όσον συστάσεις...
  • Seite 85 Κλείδωμα άξονα (Εικ. 1) μπορεί να έχουν φθαρεί τα καρβουνάκια, ή να είναι ελαττωματικός ο ελεγκτής, το μοτέρ ή ο διακόπτης ON/ ΠΡΟΣΟΧΗ: OFF. • Μην ενεργοποιείτε το κλείδωμα άξονα όταν κινείται η Προστασία ακούσιας επανεκκίνησης άτρακτος. Μπορεί να προκληθεί βλάβη στο εργαλείο. Ο...
  • Seite 86 Τοποθέτηση ή αφαίρεση του λειαντικού προστατεύει το χειριστή ανάλογα με την εργασία. Βεβαιωθείτε να σφίξετε καλά τις βίδες. τροχού (προαιρετικό αξεσουάρ) Για να βγάλετε το προστατευτικό του τροχού, ακολουθήστε τη διαδικασία τοποθέτησης με αντίστροφη ΣΗΜΕΙΩΣΗ: σειρά. • Να χρησιμοποιείτε μόνο τα αξεσουάρ του λειαντή που καθορίζονται...
  • Seite 87 Λειτουργία με κυπελλοειδή • Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ τον τροχό κοπής για πλευρικό τρόχισμα. συρματόβουρτσα (προαιρετικό εξάρτημα) • Μη «φρακάρετε» τον τροχό και μην ασκείτε υπερβολική πίεση. Μην επιχειρήσετε να κάνετε υπερβολικά βαθιά ΠΡΟΣΟΧΗ: κοπή. Αν ασκείται υπερβολική πίεση στον τροχό •...
  • Seite 88 περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Αν πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα χρησιμοποιήσετε άλλα αξεσουάρ ή εξαρτήματα μπορεί εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση να παρουσιαστεί κίνδυνος για πρόκληση τραυματισμού ανταλλακτικών της Makita. προσώπων. Να χρησιμοποιείτε τα αξεσουάρ και τα...
  • Seite 89 Για το μοντέλο GA7020R Για τα Μοντέλα GA9020R, GA9040R ENG102-3 Θόρυβος Θόρυβος ENG102-3 Το σύνηθες σταθμισμένο επίπεδο θορύβου που έχει Το σύνηθες σταθμισμένο επίπεδο θορύβου που έχει καθοριστεί σύμφωνα με την EN60745: καθοριστεί σύμφωνα με την EN60745: Επίπεδο ηχητικής πίεσης (L ): 90 dB (A) Επίπεδο...
  • Seite 90 Η Εταιρία Makita ως υπεύθυνος κατασκευαστής, δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα ή μηχανήματα της Makita: Ονομασία Μηχανήματος: Γωνιακός τροχός Αρ. Μοντέλου/ Τύπος: GA7020R, GA7030R, GA7040R, GA9020R, GA9030R, GA9040R αποτελούν παραγωγή σε σειρά και Συμμορφώνονται με τις ακόλουθες Ευρωπαϊκές Οδηγίες: 2006/42/ΕΚ...
  • Seite 92 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884936C996...

Inhaltsverzeichnis