Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
BINOCULARS 10X50
BINOCULARS 10X50
Operation and Safety Notes
KIKARE 10X50
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
ŽIŪRONAI 10X50
Nurodymai dėl naudojimo ir saugumo
IAN 298137
KIIKARIT 10 X 50
Käyttö- ja turvallisuusohjeet
LORNETKA 10X50
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
FERNGLAS 10X50
Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Auriol HG03552

  • Seite 1 BINOCULARS 10X50 BINOCULARS 10X50 KIIKARIT 10 X 50 Operation and Safety Notes Käyttö- ja turvallisuusohjeet KIKARE 10X50 LORNETKA 10X50 Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa ŽIŪRONAI 10X50 FERNGLAS 10X50 Nurodymai dėl naudojimo ir saugumo Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 298137...
  • Seite 2 Operation and Safety Notes Page Käyttö- ja turvallisuusohjeet Sivu Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 11 Nurodymai dėl naudojimo ir saugumo Puslapis 13 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Seite 4 BINOCULARS 10X50 Safety instructions Introduction WARNING! DANGER OF LOSS OF LIFE We congratulate you on the purchase of your new OR ACCIDENT TO INFANTS AND CHILDREN! product. You have chosen a high quality product. Never leave children unsupervised with the packaging Familiarise yourself with the product before using it for materials.
  • Seite 5 P Adjusting the neck cord Warranty Thread the ends of the neck cord 7 through the The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In buckles 6 . the event of product defects you have legal rights against Thread the ends of the neck cord 7 through the cord the retailer of this product.
  • Seite 6 KIIKARIT 10 X 50 Turvaohjeet Johdanto VAROLTUS! HENGEN- JA TAPATURMANVAARA PIKKULAPSILLE Onnittelemme sinua uuden tuotteen hankinnasta. Olet JA LAPSILLE! Älä kos-kaan jätä lapsia valinnut korkealaatuisen tuotteen. Tutustu laitteeseen ennen pakkausmateriaalien läheisyyteen ilman valvontaa. ensimmäistä käyttöönottoa. Lue sitä varten tämä käyttöohje Pakkausmateriaaleihin liittyy tukehtumisvaara.
  • Seite 7 P Ripustushihnan säätö Takuu Pujota ripustushihnan 7 päät solkien 6 läpi. Tuote on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudirektiivien mukaan ja tarkistettu huolella ennen toimitusta. Jos Pujota ripustushihnan 7 päät hihnan läpivientien 12 tuote on virheellinen, sinulla on ostajana lakisääteiset läpi (katso kuva D). oikeudet esittää...
  • Seite 8 KIKARE 10X50 Säkerhetsinformation Inledning VARNING! RISK FÖR LIVSFARLIGA SKADOR FÖR SPÄDBARN OCH BARN! Låt inte Grattis till köpet av din nya produkt. Du har valt en produkt av hög kvalitet. Gör dig bekant med produkten barn leka med förpackningsmaterial. Kvävningsrisk innan du använder den.
  • Seite 9 P Ställa halsrem Garanti Trä in halsremmen 7 genom spännena 6 . Denna produkt har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskrav och kontrollerats noggrant före leverans. Trä in halsremmen 7 genom remlåsen 12 (se bild Om fel uppstår på produkten gäller dina lagstadgade rättigheter gentemot säljaren.
  • Seite 10 LORNETKA 10X50 Wskazówki dot. bezpieczeństwa Wstęp OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE ŻYCIA Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. ORAZ NIEBEZPIECZEŃSTWO WYPADKU W Zdecydowali się Państwo na zakup produktu najwyższej PRZYPADKU W MAŁYCH DZIECI! Nigdy nie jakości. Przed uruchomieniem urządzenia po raz pierwszy należy pozostawiać bez nadzoru dzieci z materiałem zapoznaj się...
  • Seite 11 P Ustawienie obudowy lornetki Usuwanie Lornetkę trzymać dwoma rękami i ruszać korpusem Opakowanie i materiał pakunkowy został 4 (patrz Rys. B), aż dwa okręgi nałożą się na siebie, wyprodukowany z materiałów przyjaznych środowisku. Prosimy o wyrzucanie ich do tworząc jeden, pełny krąg (patrz Rys. C). pojemników z odpadami przeznaczonymi do recyclingu.
  • Seite 12 ŽIŪRONAI 10X50 Nurodymai dėl saugumo Įžanga ĮSPĖJIMAS! VAIKAMS GRESIA PAVOJUS GYVYBEI IR NELAIMINGO Sveikiname Jus įsigijus naują gaminį. Tai aukštos kokybės ATSITIKIMO PAVOJUS ! Niekada neleiskite gaminys. Prieš pradėdami naudotis šiuo gaminiu, iš pradžių su juo susipažinkite. Atidžiai perskaitykite šią naudojimo vaikams be priežiūros žaisti su pakuotės medžiagomis.
  • Seite 13 P Okuliarų nustatymas Garantija Laikykite binoklius abiem rankomis ir judinkite binoklio Šis gaminys buvo kruopščiai pagamintas laikantis griežtų korpusą 4 (žr. B pav.), kol du žiedai bus sudėti į kokybės reikalavimų ir prieš tiekiant sąžiningai patikrintas. Aptikę šio gaminio defektą, galite kreiptis į jo pardavėją vieną...
  • Seite 14: P Bestimmungsgemäße Verwendung

    FERNGLAS 10X50 Sicherheitshinweise Einleitung WARNUNG! LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial.
  • Seite 15: P Fernglaskörper Einstellen

    P Fernglaskörper einstellen Entsorgung Halten Sie das Fernglas mit beiden Händen und Die Verpackung besteht aus bewegen Sie die Fernglaskörper 4 so (siehe Abb. umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen B), bis sich die beiden einzelnen Sehfelder zu einem können.
  • Seite 16 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG03552 Version: 12/2017 IAN 298137...