Seite 1
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model no.: HG04058 Version: 08/2023 IAN 424543_2301...
Seite 2
ZOOM-FERNGLAS 10–30 X 60 / ZOOM BINOCULARS 10–30 X 60 / JUMELLES ZOOM 10–30 X 60 ZOOM-FERNGLAS 10–30 X 60 ĎALEKOHĽAD 10 – 30 X 60 Bedienungs- und Sicherheitshinweise Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny ZOOM BINOCULARS 10–30 X 60 PRISMÁTICOS CON ZOOM 10–30 X 60 Operation and safety notes Instrucciones de utilización y de seguridad...
Seite 3
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana Instrucciones de utilización y de seguridad Página...
Seite 7
ZOOM-FERNGLAS 10–30 X 60 Stativkappe 15 ] Reinigungstuch (für die Linsen) 16 ] Einleitung Technische Daten Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Vergrößerung: 10- bis 30-fach Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Sehfeld: 52 m Produkt entschieden.
Seite 8
Inbetriebnahme Augenmuschel aus Kunststoff (für Brillenträger) Schärfe einstellen Stülpen Sie die Augenmuscheln Schließen Sie das rechte Auge. Dies vergrößert das Sichtfeld und erleichtert Stellen Sie nun das Bild durch Drehen des Brillenträgern die Beobachtung. Mitteltriebes so ein, dass das Bild für das linke Auge klar und scharf wird.
Seite 9
Reinigung und Pflege Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Nehmen Sie Ihr Fernglas niemals auseinander. Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Benutzen Sie das mitgelieferte Reinigungstuch oder ein weiches, fadenloses Tuch, um die 16 ] Garantie Linsen des Fernglases zu reinigen. Das Produkt wurde nach strengen Die Reinigung der empfindlichen Linsen sollte Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor...
Seite 10
Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 424543_2301) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des...
Seite 11
ZOOM BINOCULARS 10–30 X 60 Technical data Magnification: 10x to 30x Introduction Field of view: 52 m (at 1000 m distance) We congratulate you on the purchase of your new Close focus: from 17 m product. You have chosen a high quality product. Familiarise yourself with the product before using it Optical glass material: BK-7, fully coated for the first time.
Seite 12
Preparing for use Adjusting the neck cord Focusing Thread the ends of the neck cord through the buckles 10 ] Close your right eye. Thread the ends of the neck cord through Adjust the view by turning the central focusing the cord guides (see Fig.
Seite 13
Cleaning and care Warranty The product has been manufactured to strict quality Never take your binoculars apart for cleaning. guidelines and meticulously examined before Use the cleaning cloth provided or a soft 16 ] delivery. In the event of product defects you have cloth without threads to clean the binoculars legal rights against the retailer of this product.
Seite 14
Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Please have the till receipt and the item number (IAN 424543_2301) available as proof of purchase. You will find the item number on the rating plate, an engraving on the front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product.
Seite 15
JUMELLES ZOOM 10–30 X 60 Caractéristiques techniques Grossissement : 10x à 30x Introduction Champ de vision : 52 m (à une distance de Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau 1 000 m) produit. Vous avez opté pour un produit de grande Mise au point proche : à...
Seite 16
Préparatifs avant l’utilisation Réglage du cordon tour de cou Mise au point Passez les extrémités du cordon tour de cou dans les boucles 10 ] Fermez votre œil droit. Passez les extrémités du cordon tour de cou Réglez la vision en tournant la molette centrale dans les guides de cordon (voir Fig.
Seite 17
Nettoyage et entretien Garantie Article L217-16 du Code de la Ne démontez jamais les jumelles pour les consommation nettoyer. Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant Utilisez le chiffon de nettoyage fourni ou 16 ] le cours de la garantie commerciale qui lui a été un chiffon doux sans fils pour nettoyer les consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation oculaires des jumelles.
Seite 18
par le producteur ou par son représentant, le produit est endommagé suite à une utilisation notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ; inappropriée ou à un entretien défaillant. 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies La garantie couvre les vices matériels et de d‘un commun accord par les parties ou être fabrication.
Seite 19
ZOOMVERREKIJKER 10–30 X 60 Statiefkap 15 ] Reinigingsdoek (voor de lenzen) 16 ] Inleiding Technische gegevens Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop Vergroting: 10x tot 30x van uw nieuwe product. U hebt voor een Gezichtsveld: 52 m hoogwaardig product gekozen. Maak u voor (op 1000 m afstand) de eerste ingebruikname vertrouwd met het Nauwe scherpstelling: vanaf 17 m...
Seite 20
Voorbereiding De nekkoord aanpassen Scherpstellen Steek de uiteinden van de nekkoord door de gesp 10 ] Sluit uw rechteroog. Steek de uiteinden van de nekkoord door Pas de weergave aan door het centrale de koordaansluiting scherpstelwieltje te draaien zodat de Steek de uiteinden van de nekkoord weergave voor het linkeroog scherp en vervolgens door de gesp...
Seite 21
Reiniging en onderhoud Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te Haal uw verrekijker nooit uit elkaar om deze te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke reinigen. overheid. Gebruik het inbegrepen reinigingsdoek 16 ] een zachte, pluisvrije doek om de lenzen van ...
Seite 22
Afwikkeling in geval van garantie Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de volgende instructies in acht te nemen: Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (IAN 424543_2301) als bewijs van aankoop bij de hand. Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achter- of...
Seite 23
LORNETKA Z ZOOMEM Nasadka statywu 15 ] Ściereczka do czyszczenia (do soczewek) 10–30 X 60 16 ] Dane techniczne Wstęp Powiększenie: 10x do 30x Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Pole widzenia: 52 m Zdecydowali się Państwo na zakup produktu (przy odległości 1000 m) najwyższej jakości.
Seite 24
Plastikowe muszle oczne Nie należy używać lornetki podczas ulewnego deszczu. W przeciwnym razie może dojść do (dla osób noszących okulary) jej uszkodzenia. Odchyl do tyłu muszle oczne . Powiększa to pole widzenia i ułatwia korzystanie z lornetki Przygotowanie do użycia osobom noszącym okulary.
Seite 25
Uwaga: Przekręć w kierunku Produkt: przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby odkręcić nasadkę ochronną adaptera statywu. Produkt, w tym akcesoriai materiały Czyszczenie i utrzymanie opakowaniowe, nadają się do recyklingu i Nigdy nie należy rozbierać lornetki do podlegają rozszerzonej odpowiedzialności czyszczenia.
Seite 26
Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować się do następujących wskazówek: Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować paragon i numer artykułu (IAN 424543_2301) jako dowód zakupu. Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę...
Seite 27
DALEKOHLED 10–30 X 60 Technické údaje Zvětšení: 10x až 30x Úvod Zorné pole: 52 m (na vzdálenost 1 000 m) Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Zaměření zblízka: od 17 m Rozhodli jste se pro kvalitní výrobek. Před prvním uvedením do provozu se seznamte s výrobkem.
Seite 28
Příprava na použití Nastavení popruhu Ostření Konce popruhu provlékněte přezkami 10 ] Provlékněte konce popruhu vodítky Zavřete pravé oko. popruhu (viz obr. E). Otáčením středového zaostřovacího kolečka Potom provlékněte konce popruhu upravte zobrazení tak, aby bylo pro levé přezkami , jak je znázorněno na obrázcích 10 ]...
Seite 29
Při čištění jemného povrchu objektivu netlačte Na tento artikl platí 5 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta začíná od data zakoupení. silně. Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky. Pokud jsou čočky stále špinavé, navlhčete Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o hadřík trochou čistého lihu (metylalkoholu).
Seite 30
ĎALEKOHĽAD 10 – 30 X 60 Technické údaje Zväčšenie: 10x až 30x Úvod Zorné pole: 52 m (na vzdialenosť 1 000 m) Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Blízke zaostrenie: od 17 m Kúpou ste sa rozhodli pre vysoko kvalitný produkt. Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte Materiál optického skla: BK-7, plne potiahnutý...
Seite 31
Príprava na použitie Nastavenie šnúrky na krk Zaostrenie Konce šnúrky na krk prevlečte cez pracky 10 ] Zavrite pravé oko. Konce šnúrky na krk prevlečte cez vodiace Otáčaním centrálneho zaostrovacieho kolieska prvky šnúrky (pozri obr. E). upravte zorné pole tak, aby bolo pre ľavé Potom prevlečte konce šnúrky na krk oko ostré...
Seite 32
Čistenie a starostlivosť Záruka Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa Pri čistení ďalekohľad nikdy nerozoberajte. prísnych akostných smerníc a pred dodaním Na čistenie šošoviek ďalekohľadu použite svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto priloženú čistiacu handričku alebo mäkkú 16 ] výrobku Vám prináležia zákonné...
Seite 33
Postup v prípade poškodenia v záruke Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (IAN 424543_2301) ako dôkaz o kúpe. Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
Seite 34
PRISMÁTICOS CON ZOOM Datos técnicos 10–30 X 60 Aumento: De 10x a 30x Campo de visión: 52 m (a 1000 m de distancia) Introducción Enfoque cercano: desde 17 m Enhorabuena por la adquisición de su nuevo Material de vidrio producto.
Seite 35
Preparación para el uso Ajuste del cordón para el cuello Enfoque Pase los extremos del cordón para el cuello Cierre el ojo derecho por las hebillas 10 ] Ajuste la vista girando la rueda de enfoque Pase los extremos del cordón para el cuello central de modo que la vista para el ojo por las guías del cordón...
Seite 36
Limpieza y cuidado Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto No desmonte nunca los prismáticos para al final de su vida útil, acuda a la limpiarlos. administración de su comunidad o Utilice el paño de limpieza suministrado o 16 ] ciudad.
Seite 37
Tramitación de la garantía Para garantizar una rápida tramitación de su consulta, tenga en cuenta las siguientes indicaciones: Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el recibo y el número de artículo (IAN 424543_2301) como justificante de compra. Encontrará el número de artículo en una inscripción de la placa indentificativa, en la portada de las instrucciones (abajo a la izquierda) o en una pegatina en la parte posterior o inferior.
Seite 38
ZOOM KIKKERT 10–30 X 60 Tekniske data Forstørrelse: 10x til 30x Indledning Synsfelt: 52 m (på 1000 meters afstand) Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Min. fokuslængde: Fra 17 meter Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Gør Dem fortrolig med apparatet inden første Optisk glasmateriale: BK-7, fuld belagt...
Seite 39
Klargøring til brug Justering af stroppen Fokusering Stik stroppens ender gennem spænderne 10 ] Luk højre øje. Stik stroppens ender gennem hullerne Juster visningen ved at dreje det midterste (se fig. E). fokushjul , så linsen på venstre øje er skarp Stik derefter stroppens ender gennem og klar.
Seite 40
Hvis der inden for 5 år fra købsdatoen af for dette Sæt altid dækslet og linsedækslet på 12 ] 13 ] produkt opstår en materiale- eller fabrikationsfejl, øjekopperne og linsen, når kikkerten ikke bliver produktet repareret eller erstattet – efter bruges, så...
Seite 41
BINOCOLO 10–30 X 60 Specifiche tecniche Ingrandimento: da 10x a 30x Introduzione Campo visivo: 52 m (a 1000 m di distanza) Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo Messa a fuoco prodotto. Con esso avete optato per un prodotto ravvicinata: da 17 m di qualità.
Seite 42
Preparazione all'uso Regolazione del laccio da collo Messa a fuoco Infilare le estremità del laccio da collo nelle fibbie 10 ] Chiudere l'occhio destro. Infilare le estremità del laccio da collo Ruotare la rotella della messa a fuoco centrale passanti (Fig.
Seite 43
Pulizia e manutenzione Garanzia Il prodotto è stato prodotto secondo severe Non disassemblare il binocolo per pulirlo. direttive di qualità e controllato con premura prima Usare il panno di pulizia fornito o un 16 ] della consegna. In caso di difetti del prodotto, panno morbido senza pelucchi per pulire le l‘acquirente può...
Seite 44
Gestione dei casi in garanzia Per garantire un rapido disbrigo delle proprie pratiche, seguire le istruzioni seguenti: Per ogni richiesta si prega di conservare lo scontrino e il codice dell’articolo (IAN 424543_2301) come prova d’acquisto. Il numero d’articolo può essere dedotto dalla targhetta, da un’incisione, dal frontespizio delle istruzioni (in basso a sinistra) oppure dall’adesivo applicato sul retro o sul lato inferiore.
Seite 45
ZOOM TÁVCSŐ 10–30 X 60 Műszaki adatok Nagyítás: 10x-tól 30x-ig Bevezető Látómező: 52 m (1000 m távolságban) Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Közeli kép: 17 m-től Ezzel egy magas minőségű termék mellett döntött. Az első üzembevétel előtt ismerkedjen meg a Optikai üveg anyaga: BK-7, teljesen bevont készülékkel.
Seite 46
Felkészülés a használatra Nyakpánt beállítása Fókuszálás Fűzze át a nyakpánt végeit a kapcsokon 10 ] Csukja be a jobb szemét. Fűzze át a nyakpánt végeit a pántvezetőn Állítsa be a nézetet, ehhez fordítsa el a (lásd: E ábra). középső...
Seite 47
Tisztítás és ápolás Garancia A terméket szigorú minőségi előírások Soha ne szedje szét a távcsövet a tisztításhoz. betartásával gondosan gyártottuk, és szállítás A távcső lencséinek tisztításához használja előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Ha a terméken a mellékelt tisztítókendőt vagy egy puha, 16 ] hiányosságot tapasztal, akkor a termék eladójával szálmentes ruhát.
Seite 48
Garanciális ügyek lebonyolítása Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük kövesse az alábbi útmutatást: Kérjük, kérdések esetére készítse elő a pénztárblokkot és a cikkszámot (IAN 424543_2301) a vásárlás tényének az igazolására. Kéjük, hogy a cikkszámot olvassa le a típustábláról, a gravírozásból, az Útmutató címoldaláról (balra lent), illetve a hátoldalon, vagy a termék alján található...